msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikke å få peker"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikke å gafle"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Utført"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en løsning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Støttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+" -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel."
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "Linje %u i kildelisten %s er for lang"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot på slutten av fila"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-#~ " dump - Vis innstillingene\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
-#~ "innstillinger\n"
-#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-#~ "Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " contents sti\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
-#~ "til\n"
-#~ "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
-#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-#~ " -q Stille.\n"
-#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikke å få peker"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F:"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikke å gafle"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installeres"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikke installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-#~ "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " feilet."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Utført"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-#~ "For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
-#~ "update' eller `--fix-missing'?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-#~ "brukt istedet. "
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-#~ "(ellerbestem en løsning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
-#~ "for\n"
-#~ "distribusjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres "
-#~ "mot\n"
-#~ "pakken."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foreslåtte pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Utført"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
-#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Støttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste "
-#~ "og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
-#~ " upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-#~ " install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
-#~ "deb))\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
-#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
-#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-#~ " -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-#~ " -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-#~ " -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-#~ " -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Traff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr "[Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i '%s' og tast Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. "
-#~ "Innstillingen\n"
-#~ "-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -s Bruk filsortering\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Dårlig forinnstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"