prepare 1.0.8
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7d8a4da7 9"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
9de26945 18#: cmdline/apt-cache.cc:149
97720af3 19#, c-format
9de26945
MV
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
9de26945
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:277
24#, fuzzy
25msgid "Total package names: "
26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
9de26945
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:279
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
b81dbe40 32
9de26945
MV
33#: cmdline/apt-cache.cc:319
34#, fuzzy
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
9de26945
MV
38#: cmdline/apt-cache.cc:320
39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
9de26945
MV
43#: cmdline/apt-cache.cc:321
44#, fuzzy
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
9de26945 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49#, fuzzy
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
9de26945
MV
53#: cmdline/apt-cache.cc:323
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
9de26945
MV
57#: cmdline/apt-cache.cc:325
58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
9de26945
MV
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
9de26945
MV
67#: cmdline/apt-cache.cc:329
68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
9de26945
MV
72#: cmdline/apt-cache.cc:332
73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
9de26945
MV
77#: cmdline/apt-cache.cc:334
78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
9de26945
MV
82#: cmdline/apt-cache.cc:336
83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
9de26945
MV
87#: cmdline/apt-cache.cc:348
88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
9de26945
MV
92#: cmdline/apt-cache.cc:362
93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
9de26945
MV
97#: cmdline/apt-cache.cc:367
98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
9de26945
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:375
103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
9de26945
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
108#: apt-private/private-show.cc:58
109#, c-format
110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
7d8a4da7
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
114#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
115#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
116#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
897e3c7b 119
7d8a4da7 120#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
9de26945
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
7d8a4da7 125#: cmdline/apt-cache.cc:1421
9de26945
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
27b16a2e 128
7d8a4da7 129#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
9de26945
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
b6c6b52f 133
7d8a4da7 134#: cmdline/apt-cache.cc:1546
67f393ab 135#, fuzzy
9de26945
MV
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
7d8a4da7 139#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
9de26945
MV
140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
97720af3 142
9de26945 143#. Show any packages have explicit pins
7d8a4da7 144#: cmdline/apt-cache.cc:1567
9de26945
MV
145#, fuzzy
146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
7d8a4da7 149#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
9de26945
MV
150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
7d8a4da7 153#: cmdline/apt-cache.cc:1587
9de26945
MV
154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
7d8a4da7 157#: cmdline/apt-cache.cc:1588
9de26945
MV
158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
b81dbe40 160
7d8a4da7 161#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
9de26945
MV
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
97720af3 164
7d8a4da7 165#: cmdline/apt-cache.cc:1621
9de26945
MV
166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
9de26945 170#. Show the priority tables
7d8a4da7 171#: cmdline/apt-cache.cc:1630
9de26945
MV
172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
7d8a4da7
MV
176#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
177#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
9de26945
MV
178#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
180#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
181#, fuzzy, c-format
182msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
183msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
7ffbb475 184
7d8a4da7 185#: cmdline/apt-cache.cc:1750
9de26945
MV
186#, fuzzy
187msgid ""
188"Usage: apt-cache [options] command\n"
189" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
190" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
191"\n"
192"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
193"from APT's binary cache files\n"
194"\n"
195"Commands:\n"
196" gencaches - Build both the package and source cache\n"
197" showpkg - Show some general information for a single package\n"
198" showsrc - Show source records\n"
199" stats - Show some basic statistics\n"
200" dump - Show the entire file in a terse form\n"
201" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
202" unmet - Show unmet dependencies\n"
203" search - Search the package list for a regex pattern\n"
204" show - Show a readable record for the package\n"
205" depends - Show raw dependency information for a package\n"
206" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
207" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
208" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
209" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
210" policy - Show policy settings\n"
211"\n"
212"Options:\n"
213" -h This help text.\n"
214" -p=? The package cache.\n"
215" -s=? The source cache.\n"
216" -q Disable progress indicator.\n"
217" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
218" -c=? Read this configuration file\n"
219" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
220"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 221msgstr ""
9de26945
MV
222"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
223" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
226"\n"
227"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
228"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
229"\n"
230"Gorchmynion:\n"
231" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
232" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
233" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
234" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
235" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
236" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
237" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
238" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
239" search - Search the package list for a regex pattern\n"
240" show - Show a readable record for the package\n"
241" depends - Show raw dependency information for a package\n"
242" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
243" pkgnames - List the names of all packages\n"
244" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
245" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
246" policy - Show policy settings\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -p=? The package cache.\n"
251" -s=? The source cache.\n"
252" -q Disable progress indicator.\n"
253" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
254" -c=? Read this configuration file\n"
255" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
256"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 257
9de26945
MV
258#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
259msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
260msgstr ""
5669725a 261
9de26945
MV
262#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
263#, fuzzy
264msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
265msgstr ""
266"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
267" '%s'\n"
268"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
5669725a 269
9de26945
MV
270#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
273msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
5669725a 274
9de26945
MV
275#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
276msgid ""
277"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
278"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
279"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
280"mount point."
281msgstr ""
c77d6597 282
9de26945
MV
283#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
284msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
285msgstr ""
97720af3 286
9de26945
MV
287#: cmdline/apt-config.cc:48
288msgid "Arguments not in pairs"
289msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 290
9de26945
MV
291#: cmdline/apt-config.cc:89
292#, fuzzy
293msgid ""
294"Usage: apt-config [options] command\n"
295"\n"
296"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
297"\n"
298"Commands:\n"
299" shell - Shell mode\n"
300" dump - Show the configuration\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text.\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
308"\n"
309"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
310"\n"
311"Gorchmynion:\n"
312" shell - Modd plisgyn\n"
313" dump - Dangod y cyfluniad\n"
314"\n"
315"Opsiynnau:\n"
316" -h Y testun cymorth hwn\n"
317" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
318" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 319
9de26945 320#: cmdline/apt-get.cc:245
ce34af08 321#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
322msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
323msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 324
9de26945
MV
325#: cmdline/apt-get.cc:327
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
328msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 329
9de26945
MV
330#: cmdline/apt-get.cc:330
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
333msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 334
9de26945
MV
335#: cmdline/apt-get.cc:367
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
338msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 339
9de26945 340#: cmdline/apt-get.cc:423
ce34af08 341#, c-format
9de26945
MV
342msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
343msgstr ""
b6c6b52f 344
9de26945 345#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08 346#, c-format
9de26945
MV
347msgid "Couldn't find package %s"
348msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
b6c6b52f 349
9de26945
MV
350#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
351#: apt-private/private-install.cc:865
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s set to manually installed.\n"
354msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 355
9de26945
MV
356#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
357#, fuzzy, c-format
358msgid "%s set to automatically installed.\n"
359msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
b6c6b52f 360
9de26945
MV
361#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
362msgid ""
363"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
364"instead."
365msgstr ""
b6c6b52f 366
9de26945
MV
367#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
368#, fuzzy
369msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
370msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
b6c6b52f 371
9de26945
MV
372#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
373msgid "Unable to lock the download directory"
374msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
3f5a581c 375
9de26945
MV
376#: cmdline/apt-get.cc:726
377msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
378msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
b6c6b52f 379
9de26945
MV
380#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
381#, c-format
382msgid "Unable to find a source package for %s"
383msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
b6c6b52f 384
9de26945
MV
385#: cmdline/apt-get.cc:786
386#, c-format
387msgid ""
388"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
389"%s\n"
ce34af08 390msgstr ""
b6c6b52f 391
9de26945
MV
392#: cmdline/apt-get.cc:791
393#, c-format
394msgid ""
395"Please use:\n"
396"bzr branch %s\n"
397"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ce34af08 398msgstr ""
de5a560a 399
9de26945
MV
400#: cmdline/apt-get.cc:843
401#, fuzzy, c-format
402msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
403msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 404
9de26945
MV
405#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
406#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
407#, fuzzy, c-format
408msgid "Couldn't determine free space in %s"
409msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3c4a4974 410
9de26945
MV
411#: cmdline/apt-get.cc:882
412#, c-format
413msgid "You don't have enough free space in %s"
414msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
1e7ec0d8 415
9de26945
MV
416#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
417#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
418#: cmdline/apt-get.cc:891
419#, c-format
420msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
421msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 422
9de26945
MV
423#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
424#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
425#: cmdline/apt-get.cc:896
1e7ec0d8 426#, c-format
9de26945
MV
427msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
428msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
a4a59015 429
9de26945 430#: cmdline/apt-get.cc:902
1e7ec0d8 431#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
432msgid "Fetch source %s\n"
433msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
1e7ec0d8 434
9de26945
MV
435#: cmdline/apt-get.cc:920
436msgid "Failed to fetch some archives."
437msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1e7ec0d8 438
9de26945
MV
439#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
440msgid "Download complete and in download only mode"
441msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
442
443#: cmdline/apt-get.cc:950
1e7ec0d8 444#, c-format
9de26945
MV
445msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
446msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
a4a59015 447
9de26945 448#: cmdline/apt-get.cc:963
1e7ec0d8 449#, c-format
9de26945
MV
450msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
451msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
3c4a4974 452
9de26945 453#: cmdline/apt-get.cc:964
1e7ec0d8 454#, c-format
9de26945 455msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1e7ec0d8 456msgstr ""
97720af3 457
9de26945 458#: cmdline/apt-get.cc:992
1e7ec0d8 459#, c-format
9de26945
MV
460msgid "Build command '%s' failed.\n"
461msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
462
463#: cmdline/apt-get.cc:1011
464msgid "Child process failed"
465msgstr "Methodd proses plentyn"
466
467#: cmdline/apt-get.cc:1030
468msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1e7ec0d8 469msgstr ""
9de26945 470"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
97720af3 471
9de26945 472#: cmdline/apt-get.cc:1055
1e7ec0d8
MV
473#, c-format
474msgid ""
9de26945
MV
475"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
476"Architectures for setup"
1e7ec0d8 477msgstr ""
97720af3 478
9de26945 479#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
1e7ec0d8 480#, c-format
9de26945
MV
481msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
482msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1102
485#, c-format
486msgid "%s has no build depends.\n"
487msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:1272
490#, fuzzy, c-format
491msgid ""
492"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
493"packages"
1e7ec0d8 494msgstr ""
9de26945
MV
495"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
496"%s"
1e7ec0d8 497
9de26945 498#: cmdline/apt-get.cc:1290
1e7ec0d8
MV
499#, c-format
500msgid ""
9de26945
MV
501"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
502"found"
1e7ec0d8 503msgstr ""
9de26945
MV
504"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
505"%s"
97720af3 506
9de26945 507#: cmdline/apt-get.cc:1313
1e7ec0d8 508#, c-format
9de26945
MV
509msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
510msgstr ""
511"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
512"newydd"
1e7ec0d8 513
9de26945 514#: cmdline/apt-get.cc:1352
3c4a4974 515#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
516msgid ""
517"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
518"package %s can't satisfy version requirements"
519msgstr ""
520"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
521"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 522
9de26945 523#: cmdline/apt-get.cc:1358
ce34af08 524#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
525msgid ""
526"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
527"version"
528msgstr ""
529"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
530"%s"
97720af3 531
9de26945
MV
532#: cmdline/apt-get.cc:1381
533#, c-format
534msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
535msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 536
9de26945 537#: cmdline/apt-get.cc:1396
1e7ec0d8 538#, c-format
9de26945
MV
539msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
540msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 541
9de26945
MV
542#: cmdline/apt-get.cc:1401
543msgid "Failed to process build dependencies"
544msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
545
546#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
1e7ec0d8 547#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
548msgid "Changelog for %s (%s)"
549msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1e7ec0d8 550
9de26945
MV
551#: cmdline/apt-get.cc:1592
552#, fuzzy
553msgid "Supported modules:"
554msgstr "Modylau a Gynhelir:"
1e7ec0d8 555
9de26945
MV
556# FIXME: split
557#: cmdline/apt-get.cc:1633
1e7ec0d8 558#, fuzzy
97720af3 559msgid ""
9de26945
MV
560"Usage: apt-get [options] command\n"
561" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
562" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
563"\n"
564"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
565"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
566"and install.\n"
567"\n"
568"Commands:\n"
569" update - Retrieve new lists of packages\n"
570" upgrade - Perform an upgrade\n"
571" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
572" remove - Remove packages\n"
573" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
574" purge - Remove packages and config files\n"
575" source - Download source archives\n"
576" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
577" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
578" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
579" clean - Erase downloaded archive files\n"
580" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
581" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
582" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
583" download - Download the binary package into the current directory\n"
584"\n"
585"Options:\n"
586" -h This help text.\n"
587" -q Loggable output - no progress indicator\n"
588" -qq No output except for errors\n"
589" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
590" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
591" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
592" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
593" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
594" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
595" -b Build the source package after fetching it\n"
596" -V Show verbose version numbers\n"
597" -c=? Read this configuration file\n"
598" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
599"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
600"pages for more information and options.\n"
601" This APT has Super Cow Powers.\n"
97720af3 602msgstr ""
9de26945
MV
603"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
604" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
605" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
606"\n"
607"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
608"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
609"ddefnyddir amlaf.\n"
610"\n"
611"Gorchmynion:\n"
612" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
613" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
614" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
615" remove - Tynnu pecynnau\n"
616" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
617" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
618" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
619" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
620" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
621" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
622" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
623"\n"
624"Opsiynnau:\n"
625" -h Y testun cymorth hwn.\n"
626" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
627" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
628" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
629" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
630" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
631" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
632" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
633" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
634" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
635" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
636" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
637" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
638"\n"
639"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
640"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
641"\n"
642" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
67f393ab 643
7d8a4da7
MV
644#: cmdline/apt-helper.cc:36
645msgid "Need one URL as argument"
646msgstr ""
647
648#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
649#, fuzzy
650msgid "Must specify at least one pair url/filename"
651msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1e7ec0d8 652
7d8a4da7 653#: cmdline/apt-helper.cc:67
9de26945 654msgid "Download Failed"
97720af3 655msgstr ""
97720af3 656
7d8a4da7 657#: cmdline/apt-helper.cc:80
67f393ab 658msgid ""
9de26945
MV
659"Usage: apt-helper [options] command\n"
660" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
661"\n"
662"apt-helper is a internal helper for apt\n"
663"\n"
664"Commands:\n"
665" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 666" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
667"\n"
668" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
b6c6b52f 669msgstr ""
4948a1ba 670
9de26945 671#: cmdline/apt-mark.cc:68
1e7ec0d8 672#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
673msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
674msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
4948a1ba 675
9de26945
MV
676#: cmdline/apt-mark.cc:74
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already set to manually installed.\n"
679msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 680
9de26945
MV
681#: cmdline/apt-mark.cc:76
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
684msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 685
9de26945
MV
686#: cmdline/apt-mark.cc:241
687#, fuzzy, c-format
688msgid "%s was already set on hold.\n"
689msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 690
9de26945
MV
691#: cmdline/apt-mark.cc:243
692#, fuzzy, c-format
693msgid "%s was already not hold.\n"
694msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 695
9de26945
MV
696#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
697#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
7d8a4da7 698#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
9de26945
MV
699#, fuzzy, c-format
700msgid "Waited for %s but it wasn't there"
701msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
c3bbfb87 702
9de26945
MV
703#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
704#, fuzzy, c-format
705msgid "%s set on hold.\n"
706msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 707
9de26945
MV
708#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
709#, fuzzy, c-format
710msgid "Canceled hold on %s.\n"
711msgstr "Methwyd agor %s"
4948a1ba 712
9de26945
MV
713#: cmdline/apt-mark.cc:345
714msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 715msgstr ""
97720af3 716
9de26945 717#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 718msgid ""
9de26945
MV
719"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
720"\n"
721"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
722"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
723"\n"
724"Commands:\n"
725" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
726" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
727" hold - Mark a package as held back\n"
728" unhold - Unset a package set as held back\n"
729" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
730" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
731" showhold - Print the list of package on hold\n"
732"\n"
733"Options:\n"
734" -h This help text.\n"
735" -q Loggable output - no progress indicator\n"
736" -qq No output except for errors\n"
737" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
738" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
739" -c=? Read this configuration file\n"
740" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
741"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 742msgstr ""
97720af3 743
9de26945 744#: cmdline/apt.cc:47
1e7ec0d8 745msgid ""
9de26945
MV
746"Usage: apt [options] command\n"
747"\n"
748"CLI for apt.\n"
749"Basic commands: \n"
750" list - list packages based on package names\n"
751" search - search in package descriptions\n"
752" show - show package details\n"
753"\n"
754" update - update list of available packages\n"
755"\n"
756" install - install packages\n"
757" remove - remove packages\n"
758"\n"
759" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
760" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
761"packages\n"
762"\n"
763" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 764msgstr ""
97720af3 765
9de26945 766#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 767#, c-format
9de26945
MV
768msgid "Unable to read the cdrom database %s"
769msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
b6c6b52f 770
9de26945 771#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 772#, fuzzy
1e7ec0d8 773msgid ""
9de26945
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 776msgstr ""
9de26945
MV
777"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
778"get update i ychwanegu CDau newydd."
3f5a581c 779
9de26945 780#: methods/cdrom.cc:222
1e7ec0d8 781#, fuzzy
9de26945
MV
782msgid "Wrong CD-ROM"
783msgstr "CD Anghywir"
97720af3 784
9de26945 785#: methods/cdrom.cc:249
b6c6b52f 786#, c-format
9de26945
MV
787msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
788msgstr ""
789"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
b6c6b52f 790
9de26945
MV
791#: methods/cdrom.cc:254
792#, fuzzy
793msgid "Disk not found."
794msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
802442e3 795
9de26945
MV
796#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
797msgid "File not found"
798msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 799
9de26945
MV
800#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
801#: methods/rred.cc:608
802msgid "Failed to stat"
803msgstr "Methwyd stat()"
67f393ab 804
9de26945
MV
805#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
806msgid "Failed to set modification time"
807msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 808
9de26945
MV
809#: methods/file.cc:48
810msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
811msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 812
9de26945
MV
813#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
814#: methods/ftp.cc:177
815msgid "Logging in"
816msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 817
9de26945
MV
818#: methods/ftp.cc:183
819msgid "Unable to determine the peer name"
820msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
821
822#: methods/ftp.cc:188
823msgid "Unable to determine the local name"
824msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
825
826#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 827#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
828msgid "The server refused the connection and said: %s"
829msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1e7ec0d8 830
9de26945 831#: methods/ftp.cc:225
97720af3 832#, c-format
9de26945
MV
833msgid "USER failed, server said: %s"
834msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 835
9de26945 836#: methods/ftp.cc:232
ce34af08 837#, c-format
9de26945
MV
838msgid "PASS failed, server said: %s"
839msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 840
9de26945
MV
841#: methods/ftp.cc:252
842msgid ""
843"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
844"is empty."
1e7ec0d8 845msgstr ""
9de26945
MV
846"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
847"ProxyLogin yn wag.)"
3c4a4974 848
9de26945
MV
849# FIXME
850#: methods/ftp.cc:280
27b16a2e 851#, c-format
9de26945
MV
852msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
853msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
27b16a2e 854
9de26945 855#: methods/ftp.cc:306
97720af3 856#, c-format
9de26945
MV
857msgid "TYPE failed, server said: %s"
858msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 859
9de26945
MV
860#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
861msgid "Connection timeout"
862msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 863
9de26945
MV
864#: methods/ftp.cc:350
865msgid "Server closed the connection"
866msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 867
9de26945
MV
868#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
871msgid "Read error"
872msgstr "Gwall darllen"
1e7ec0d8 873
9de26945
MV
874#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
875msgid "A response overflowed the buffer."
876msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
27b16a2e 877
9de26945
MV
878#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
879msgid "Protocol corruption"
880msgstr "Llygr protocol"
ce34af08 881
9de26945
MV
882#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
886msgid "Write error"
887msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 888
9de26945
MV
889#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
890msgid "Could not create a socket"
891msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 892
9de26945
MV
893#: methods/ftp.cc:712
894msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
895msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 896
9de26945
MV
897#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
898msgid "Failed"
899msgstr "Methwyd"
97720af3 900
9de26945
MV
901#: methods/ftp.cc:718
902#, fuzzy
903msgid "Could not connect passive socket."
904msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
897e3c7b 905
9de26945
MV
906# FIXME
907#: methods/ftp.cc:735
908msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
909msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 910
9de26945
MV
911#: methods/ftp.cc:749
912msgid "Could not bind a socket"
913msgstr "Methwyd rhwymo soced"
09d057db 914
9de26945
MV
915#: methods/ftp.cc:753
916msgid "Could not listen on the socket"
917msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
97720af3 918
9de26945
MV
919#: methods/ftp.cc:760
920msgid "Could not determine the socket's name"
921msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
97720af3 922
9de26945
MV
923#: methods/ftp.cc:792
924msgid "Unable to send PORT command"
925msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 926
9de26945 927#: methods/ftp.cc:802
1e7ec0d8 928#, c-format
9de26945
MV
929msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
930msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
67f393ab 931
9de26945 932#: methods/ftp.cc:811
1e7ec0d8 933#, c-format
9de26945
MV
934msgid "EPRT failed, server said: %s"
935msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 936
9de26945
MV
937#: methods/ftp.cc:831
938msgid "Data socket connect timed out"
939msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
de5a560a 940
9de26945
MV
941#: methods/ftp.cc:838
942msgid "Unable to accept connection"
943msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
ce34af08 944
7d8a4da7 945#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
9de26945
MV
946msgid "Problem hashing file"
947msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
ce34af08 948
9de26945
MV
949#: methods/ftp.cc:890
950#, c-format
951msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
952msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 953
9de26945
MV
954#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
955msgid "Data socket timed out"
956msgstr "Goramserodd soced data"
ce34af08 957
9de26945
MV
958#: methods/ftp.cc:935
959#, c-format
960msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
961msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
ce34af08 962
9de26945
MV
963#. Get the files information
964#: methods/ftp.cc:1014
965msgid "Query"
966msgstr "Ymholiad"
ce34af08 967
9de26945
MV
968# FIXME
969#: methods/ftp.cc:1128
970msgid "Unable to invoke "
971msgstr "Methwyd gweithredu "
972
973#: methods/connect.cc:76
1e7ec0d8 974#, c-format
9de26945
MV
975msgid "Connecting to %s (%s)"
976msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
ce34af08 977
9de26945 978#: methods/connect.cc:87
1e7ec0d8 979#, c-format
9de26945
MV
980msgid "[IP: %s %s]"
981msgstr "[IP: %s %s]"
ce34af08 982
9de26945
MV
983#: methods/connect.cc:94
984#, c-format
985msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
986msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
ce34af08 987
9de26945
MV
988#: methods/connect.cc:100
989#, c-format
990msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
991msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
ce34af08 992
9de26945
MV
993#: methods/connect.cc:108
994#, c-format
995msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
996msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
ce34af08 997
9de26945
MV
998#: methods/connect.cc:126
999#, c-format
1000msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1001msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
506ab3c7 1002
9de26945
MV
1003#. We say this mainly because the pause here is for the
1004#. ssh connection that is still going
1005#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
1006#, c-format
1007msgid "Connecting to %s"
1008msgstr "Yn cysylltu i %s"
506ab3c7 1009
9de26945
MV
1010#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1011#, c-format
1012msgid "Could not resolve '%s'"
1013msgstr "Methwyd datrys '%s'"
506ab3c7 1014
9de26945 1015#: methods/connect.cc:205
1e7ec0d8 1016#, c-format
9de26945
MV
1017msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1018msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
506ab3c7 1019
9de26945 1020#: methods/connect.cc:209
1e7ec0d8 1021#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1022msgid "System error resolving '%s:%s'"
1023msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1024
9de26945 1025#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 1026#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1027msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1028msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
506ab3c7 1029
9de26945 1030#: methods/connect.cc:258
1e7ec0d8 1031#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1032msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1033msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
506ab3c7 1034
9de26945
MV
1035#: methods/gpgv.cc:168
1036msgid ""
1037"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1e7ec0d8 1038msgstr ""
506ab3c7 1039
9de26945
MV
1040#: methods/gpgv.cc:172
1041msgid "At least one invalid signature was encountered."
1e7ec0d8 1042msgstr ""
506ab3c7 1043
9de26945
MV
1044#: methods/gpgv.cc:174
1045msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1e7ec0d8 1046msgstr ""
506ab3c7 1047
9de26945
MV
1048#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1049#: methods/gpgv.cc:180
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1053"authentication?)"
506ab3c7
MV
1054msgstr ""
1055
9de26945
MV
1056#: methods/gpgv.cc:184
1057msgid "Unknown error executing gpgv"
1e7ec0d8 1058msgstr ""
3fa4e98f 1059
9de26945
MV
1060#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1061#, fuzzy
1062msgid "The following signatures were invalid:\n"
1063msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
506ab3c7 1064
9de26945 1065#: methods/gpgv.cc:231
1e7ec0d8 1066msgid ""
9de26945
MV
1067"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1068"available:\n"
506ab3c7
MV
1069msgstr ""
1070
9de26945
MV
1071#: methods/gzip.cc:69
1072msgid "Empty files can't be valid archives"
1e7ec0d8 1073msgstr ""
506ab3c7 1074
7d8a4da7 1075#: methods/http.cc:511
9de26945
MV
1076msgid "Error writing to the file"
1077msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
3fa4e98f 1078
7d8a4da7 1079#: methods/http.cc:525
9de26945
MV
1080#, fuzzy
1081msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1082msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
de5a560a 1083
7d8a4da7 1084#: methods/http.cc:527
9de26945
MV
1085msgid "Error reading from server"
1086msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
506ab3c7 1087
7d8a4da7 1088#: methods/http.cc:563
9de26945
MV
1089msgid "Error writing to file"
1090msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
3fa4e98f 1091
7d8a4da7 1092#: methods/http.cc:623
9de26945
MV
1093msgid "Select failed"
1094msgstr "Methwyd dewis"
1e7ec0d8 1095
7d8a4da7 1096#: methods/http.cc:628
9de26945
MV
1097msgid "Connection timed out"
1098msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1099
7d8a4da7 1100#: methods/http.cc:651
9de26945
MV
1101msgid "Error writing to output file"
1102msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
3fa4e98f 1103
7d8a4da7 1104#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1105msgid "Waiting for headers"
1106msgstr "Yn aros am benawdau"
3fa4e98f 1107
7d8a4da7 1108#: methods/server.cc:110
9de26945
MV
1109msgid "Bad header line"
1110msgstr "Llinell pennawd gwael"
3fa4e98f 1111
7d8a4da7 1112#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
9de26945
MV
1113#, fuzzy
1114msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1115msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
3fa4e98f 1116
7d8a4da7 1117#: methods/server.cc:172
9de26945
MV
1118#, fuzzy
1119msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1120msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
3fa4e98f 1121
7d8a4da7 1122#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1123#, fuzzy
1124msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1125msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
51da0c35 1126
7d8a4da7 1127#: methods/server.cc:197
9de26945
MV
1128#, fuzzy
1129msgid "This HTTP server has broken range support"
1130msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
3fa4e98f 1131
7d8a4da7 1132#: methods/server.cc:221
9de26945
MV
1133msgid "Unknown date format"
1134msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
3fa4e98f 1135
7d8a4da7 1136#: methods/server.cc:490
9de26945
MV
1137#, fuzzy
1138msgid "Bad header data"
1139msgstr "Data pennawd gwael"
3fa4e98f 1140
7d8a4da7 1141#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
9de26945
MV
1142msgid "Connection failed"
1143msgstr "Methodd y cysylltiad"
3fa4e98f 1144
7d8a4da7 1145#: methods/server.cc:655
9de26945
MV
1146msgid "Internal error"
1147msgstr "Gwall mewnol"
3fa4e98f 1148
7d8a4da7
MV
1149#: apt-private/acqprogress.cc:66
1150msgid "Hit "
1151msgstr "Presennol "
1152
1153#: apt-private/acqprogress.cc:90
1154msgid "Get:"
1155msgstr "Cyrchu:"
1156
1157#: apt-private/acqprogress.cc:121
1158msgid "Ign "
1159msgstr "Anwybyddu "
1160
1161#: apt-private/acqprogress.cc:125
1162msgid "Err "
1163msgstr "Gwall "
1164
1165#: apt-private/acqprogress.cc:146
1166#, c-format
1167msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1168msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1169
1170#: apt-private/acqprogress.cc:236
1171#, c-format
1172msgid " [Working]"
1173msgstr " [Gweithio]"
1174
1175#: apt-private/acqprogress.cc:297
1176#, fuzzy, c-format
1177msgid ""
1178"Media change: please insert the disc labeled\n"
1179" '%s'\n"
1180"in the drive '%s' and press enter\n"
1181msgstr ""
1182"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1183" '%s'\n"
1184"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
1185
1186#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1187msgid "Correcting dependencies..."
1188msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
1189
1190#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1191msgid " failed."
1192msgstr " wedi methu."
1193
1194#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1195msgid "Unable to correct dependencies"
1196msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
1197
1198#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1199msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1200msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
1201
1202#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1203msgid " Done"
1204msgstr " Wedi Gorffen"
1205
1206#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1207msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1208msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
1209
1210#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1211msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1212msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
1213
1214#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
9de26945 1215msgid "Sorting"
1e7ec0d8 1216msgstr ""
3fa4e98f 1217
7d8a4da7
MV
1218#: apt-private/private-download.cc:36
1219#, fuzzy
1220msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1221msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1222
1223#: apt-private/private-download.cc:40
1224msgid "Authentication warning overridden.\n"
1225msgstr ""
1226
1227#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1228#, fuzzy
1229msgid "Some packages could not be authenticated"
1230msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
1231
1232#: apt-private/private-download.cc:50
1233msgid "Install these packages without verification?"
1234msgstr ""
1235
1236#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1237msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1238msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1239
1240#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1241#, c-format
1242msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1243msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
1244
9de26945
MV
1245#: apt-private/private-install.cc:82
1246msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1247msgstr ""
3fa4e98f 1248
9de26945
MV
1249#: apt-private/private-install.cc:91
1250#, fuzzy
1251msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1252msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
3fa4e98f 1253
9de26945
MV
1254#: apt-private/private-install.cc:110
1255#, fuzzy
1256msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1257msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1e7ec0d8 1258
9de26945
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:148
1260msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1261msgstr ""
3fa4e98f 1262
9de26945
MV
1263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1265#: apt-private/private-install.cc:155
3fa4e98f 1266#, c-format
9de26945
MV
1267msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1268msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
3fa4e98f 1269
9de26945
MV
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1272#: apt-private/private-install.cc:160
3fa4e98f 1273#, c-format
9de26945
MV
1274msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1275msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3fa4e98f 1276
9de26945
MV
1277#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1278#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1279#: apt-private/private-install.cc:167
1e7ec0d8 1280#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1281msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1282msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
3fa4e98f 1283
9de26945
MV
1284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1285#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1286#: apt-private/private-install.cc:172
1e7ec0d8 1287#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1288msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1289msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
3fa4e98f 1290
9de26945
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:200
1292#, c-format
1293msgid "You don't have enough free space in %s."
1294msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
3fa4e98f 1295
9de26945
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1297msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1298msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
51da0c35 1299
9de26945
MV
1300#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1301#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1302#: apt-private/private-install.cc:220
1303msgid "Yes, do as I say!"
1304msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
3fa4e98f 1305
9de26945 1306#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8 1307#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1308msgid ""
1309"You are about to do something potentially harmful.\n"
1310"To continue type in the phrase '%s'\n"
1311" ?] "
1312msgstr ""
1313"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1314"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1315" ?]"
506ab3c7 1316
9de26945
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1318msgid "Abort."
1319msgstr "Erthylu."
27b16a2e 1320
9de26945
MV
1321#: apt-private/private-install.cc:243
1322msgid "Do you want to continue?"
1323msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
27b16a2e 1324
9de26945
MV
1325#: apt-private/private-install.cc:313
1326msgid "Some files failed to download"
1327msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
27b16a2e 1328
9de26945
MV
1329#: apt-private/private-install.cc:320
1330msgid ""
1331"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1332"missing?"
ce34af08 1333msgstr ""
9de26945
MV
1334"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1335"geidio defnyddio --fix-missing?"
27b16a2e 1336
9de26945
MV
1337#: apt-private/private-install.cc:324
1338msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1339msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
27b16a2e 1340
9de26945
MV
1341#: apt-private/private-install.cc:329
1342msgid "Unable to correct missing packages."
1343msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
ce34af08 1344
9de26945 1345#: apt-private/private-install.cc:330
1e7ec0d8 1346#, fuzzy
9de26945
MV
1347msgid "Aborting install."
1348msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 1349
9de26945
MV
1350#: apt-private/private-install.cc:366
1351msgid ""
1352"The following package disappeared from your system as\n"
1353"all files have been overwritten by other packages:"
1354msgid_plural ""
1355"The following packages disappeared from your system as\n"
1356"all files have been overwritten by other packages:"
1357msgstr[0] ""
1358msgstr[1] ""
27b16a2e 1359
9de26945
MV
1360#: apt-private/private-install.cc:370
1361msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
27b16a2e 1362msgstr ""
ce34af08 1363
9de26945
MV
1364#: apt-private/private-install.cc:391
1365msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1e7ec0d8 1366msgstr ""
ce34af08 1367
9de26945 1368#: apt-private/private-install.cc:499
67f393ab 1369msgid ""
9de26945
MV
1370"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1371"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
67f393ab 1372msgstr ""
3f5a581c 1373
9de26945
MV
1374#.
1375#. if (Packages == 1)
1376#. {
1377#. c1out << std::endl;
1378#. c1out <<
1379#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1380#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1381#. "that package should be filed.") << std::endl;
1382#. }
1383#.
1384#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1385msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1386msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1387
9de26945
MV
1388#: apt-private/private-install.cc:506
1389#, fuzzy
1390msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1391msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1392
9de26945
MV
1393#: apt-private/private-install.cc:513
1394#, fuzzy
1395msgid ""
1396"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1397msgid_plural ""
1398"The following packages were automatically installed and are no longer "
1399"required:"
1400msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1401msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1402
9de26945
MV
1403#: apt-private/private-install.cc:517
1404#, fuzzy, c-format
1405msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1406msgid_plural ""
1407"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1408msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1409msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1e7ec0d8 1410
9de26945
MV
1411#: apt-private/private-install.cc:519
1412msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1413msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1414msgstr[0] ""
1415msgstr[1] ""
3f5a581c 1416
9de26945
MV
1417#: apt-private/private-install.cc:612
1418msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1419msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1420
9de26945
MV
1421# FIXME
1422#: apt-private/private-install.cc:614
1423msgid ""
1424"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1425"solution)."
1426msgstr ""
1427"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1428"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1429
9de26945
MV
1430# FIXME: needs commas
1431#: apt-private/private-install.cc:638
1432msgid ""
1433"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1434"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1435"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1436"or been moved out of Incoming."
ce34af08 1437msgstr ""
9de26945
MV
1438"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1439"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1440"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1441"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1442
9de26945
MV
1443#: apt-private/private-install.cc:659
1444msgid "Broken packages"
1445msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1446
9de26945
MV
1447#: apt-private/private-install.cc:712
1448msgid "The following extra packages will be installed:"
1449msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1450
9de26945
MV
1451#: apt-private/private-install.cc:802
1452msgid "Suggested packages:"
1453msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1454
9de26945
MV
1455#: apt-private/private-install.cc:803
1456msgid "Recommended packages:"
1457msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1458
9de26945 1459#: apt-private/private-install.cc:825
1e7ec0d8 1460#, c-format
9de26945
MV
1461msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1462msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3f5a581c 1463
9de26945 1464#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8 1465#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1466msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1467msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3f5a581c 1468
9de26945 1469#: apt-private/private-install.cc:841
1e7ec0d8 1470#, c-format
9de26945
MV
1471msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1472msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3f5a581c 1473
9de26945 1474#: apt-private/private-install.cc:846
1e7ec0d8 1475#, c-format
9de26945
MV
1476msgid "%s is already the newest version.\n"
1477msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3f5a581c 1478
9de26945
MV
1479#: apt-private/private-install.cc:894
1480#, fuzzy, c-format
1481msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1482msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3f5a581c 1483
9de26945
MV
1484#: apt-private/private-install.cc:899
1485#, fuzzy, c-format
1486msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1487msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3f5a581c 1488
9de26945
MV
1489#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1490#: apt-private/private-install.cc:941
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1493msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
d8ad0e30 1494
9de26945
MV
1495#: apt-private/private-install.cc:947
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1498msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
d8ad0e30 1499
7d8a4da7 1500#: apt-private/private-list.cc:129
9de26945
MV
1501msgid "Listing"
1502msgstr ""
d8ad0e30 1503
7d8a4da7 1504#: apt-private/private-list.cc:159
d8ad0e30 1505#, c-format
9de26945
MV
1506msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1507msgid_plural ""
1508"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1509msgstr[0] ""
1510msgstr[1] ""
d8ad0e30 1511
7d8a4da7
MV
1512#: apt-private/private-main.cc:32
1513msgid ""
1514"NOTE: This is only a simulation!\n"
1515" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1516" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1517" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1518msgstr ""
de5a560a 1519
9de26945
MV
1520#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1521#: apt-private/private-show.cc:89
1522msgid "unknown"
1523msgstr ""
8f30b478 1524
7d8a4da7 1525#: apt-private/private-output.cc:265
9de26945
MV
1526#, fuzzy, c-format
1527msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1528msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 1529
7d8a4da7 1530#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1531#, fuzzy
9de26945
MV
1532msgid "[installed,local]"
1533msgstr " [Sefydliwyd]"
ce34af08 1534
7d8a4da7 1535#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945
MV
1536msgid "[installed,auto-removable]"
1537msgstr ""
97720af3 1538
7d8a4da7 1539#: apt-private/private-output.cc:272
1e7ec0d8 1540#, fuzzy
9de26945
MV
1541msgid "[installed,automatic]"
1542msgstr " [Sefydliwyd]"
03d7b3cd 1543
7d8a4da7 1544#: apt-private/private-output.cc:274
1e7ec0d8 1545#, fuzzy
9de26945
MV
1546msgid "[installed]"
1547msgstr " [Sefydliwyd]"
66a9a58e 1548
7d8a4da7 1549#: apt-private/private-output.cc:277
dcde2d74 1550#, c-format
9de26945
MV
1551msgid "[upgradable from: %s]"
1552msgstr ""
1e7ec0d8 1553
7d8a4da7 1554#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945 1555msgid "[residual-config]"
ce34af08 1556msgstr ""
3f5a581c 1557
7d8a4da7 1558#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1559#, c-format
1560msgid "but %s is installed"
1561msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 1562
7d8a4da7 1563#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1564#, c-format
1565msgid "but %s is to be installed"
1566msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1567
7d8a4da7 1568#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1569msgid "but it is not installable"
1570msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 1571
7d8a4da7 1572#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1573msgid "but it is a virtual package"
1574msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 1575
7d8a4da7 1576#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1577msgid "but it is not installed"
1578msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
03d7b3cd 1579
7d8a4da7 1580#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1581msgid "but it is not going to be installed"
1582msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1583
7d8a4da7 1584#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1585msgid " or"
1586msgstr " neu"
97720af3 1587
7d8a4da7 1588#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1589msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1590msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 1591
7d8a4da7 1592#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1593msgid "The following NEW packages will be installed:"
1594msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 1595
7d8a4da7 1596#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1597msgid "The following packages will be REMOVED:"
1598msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1599
7d8a4da7 1600#: apt-private/private-output.cc:571
1e7ec0d8 1601#, fuzzy
9de26945
MV
1602msgid "The following packages have been kept back:"
1603msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 1604
7d8a4da7 1605#: apt-private/private-output.cc:592
3f5a581c 1606#, fuzzy
9de26945
MV
1607msgid "The following packages will be upgraded:"
1608msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 1609
7d8a4da7 1610#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1611#, fuzzy
1612msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1613msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 1614
7d8a4da7 1615#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1616msgid "The following held packages will be changed:"
1617msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
93ae7f7f 1618
7d8a4da7 1619#: apt-private/private-output.cc:688
9de26945
MV
1620#, c-format
1621msgid "%s (due to %s) "
1622msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 1623
7d8a4da7 1624#: apt-private/private-output.cc:696
3fa4e98f 1625#, fuzzy
1e7ec0d8 1626msgid ""
9de26945
MV
1627"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1628"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1629msgstr ""
9de26945
MV
1630"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1631"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1632"ei wneud!"
97720af3 1633
7d8a4da7 1634#: apt-private/private-output.cc:727
9de26945
MV
1635#, c-format
1636msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1637msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 1638
7d8a4da7 1639#: apt-private/private-output.cc:731
97720af3 1640#, c-format
9de26945
MV
1641msgid "%lu reinstalled, "
1642msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 1643
7d8a4da7 1644#: apt-private/private-output.cc:733
3f5a581c 1645#, c-format
9de26945
MV
1646msgid "%lu downgraded, "
1647msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 1648
7d8a4da7 1649#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1650#, c-format
1651msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1652msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 1653
7d8a4da7 1654#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1655#, c-format
1656msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1657msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1658
9de26945
MV
1659#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1660#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1661#. The user has to answer with an input matching the
1662#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1663#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945 1664msgid "[Y/n]"
3fa4e98f 1665msgstr ""
3f5a581c 1666
9de26945
MV
1667#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1668#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1669#. The user has to answer with an input matching the
1670#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1671#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1672msgid "[y/N]"
1673msgstr ""
2a8a592d 1674
9de26945 1675#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1676#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1677msgid "Y"
1678msgstr "I"
2a8a592d 1679
9de26945 1680#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1681#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1682msgid "N"
1683msgstr ""
2a8a592d 1684
7d8a4da7 1685#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3f5a581c 1686#, c-format
9de26945
MV
1687msgid "Regex compilation error - %s"
1688msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 1689
7d8a4da7
MV
1690#: apt-private/private-search.cc:69
1691msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 1692msgstr ""
97720af3 1693
9de26945 1694#: apt-private/private-show.cc:156
3f5a581c 1695#, c-format
9de26945
MV
1696msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1697msgid_plural ""
1698"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1699msgstr[0] ""
1700msgstr[1] ""
1701
1702#: apt-private/private-show.cc:163
1703msgid "not a real package (virtual)"
1704msgstr ""
1705
9de26945 1706#: apt-private/private-sources.cc:58
1e7ec0d8 1707#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1708msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1709msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1710
9de26945 1711#: apt-private/private-sources.cc:70
3f5a581c 1712#, c-format
9de26945
MV
1713msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1714msgstr ""
97720af3 1715
7d8a4da7
MV
1716#: apt-private/private-update.cc:31
1717msgid "The update command takes no arguments"
1718msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
1719
1720#: apt-private/private-update.cc:90
1721#, c-format
1722msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1723msgid_plural ""
1724"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1725msgstr[0] ""
1726msgstr[1] ""
1727
1728#: apt-private/private-update.cc:94
1729msgid "All packages are up to date."
3f5a581c 1730msgstr ""
67f393ab 1731
9de26945
MV
1732#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1733#, fuzzy
1734msgid "Calculating upgrade... "
1735msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1736
9de26945
MV
1737#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1738msgid "Done"
1739msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1740
9de26945
MV
1741#. Only warn if there are no sources.list.d.
1742#. Only warn if there is no sources.list file.
7d8a4da7
MV
1743#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1744#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
9de26945 1745#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
7d8a4da7
MV
1746#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
3f5a581c 1748#, c-format
9de26945
MV
1749msgid "Unable to read %s"
1750msgstr "Ni ellir darllen %s"
de5a560a 1751
7d8a4da7
MV
1752#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1753#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1754#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1755#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
3fa4e98f 1756#, c-format
9de26945
MV
1757msgid "Unable to change to %s"
1758msgstr "Ni ellir newid i %s"
1759
1760#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1761#. and provide a config option to define that default
1762#: methods/mirror.cc:280
1763#, c-format
1764msgid "No mirror file '%s' found "
3fa4e98f 1765msgstr ""
de5a560a 1766
9de26945
MV
1767#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1768#. and provide a config option to define that default
1769#: methods/mirror.cc:287
3fa4e98f 1770#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1771msgid "Can not read mirror file '%s'"
1772msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1773
9de26945 1774#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1775#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1776msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1777msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1778
9de26945 1779#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c 1780#, c-format
9de26945
MV
1781msgid "[Mirror: %s]"
1782msgstr ""
97720af3 1783
9de26945
MV
1784#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1785msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1786msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
506ab3c7 1787
9de26945
MV
1788#: methods/rsh.cc:343
1789msgid "Connection closed prematurely"
1790msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
506ab3c7 1791
9de26945
MV
1792#: dselect/install:33
1793msgid "Bad default setting!"
1794msgstr "Rhagosodiad gwael!"
506ab3c7 1795
9de26945
MV
1796#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1797#: dselect/install:106 dselect/update:45
1798msgid "Press enter to continue."
1799msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1800
1801#: dselect/install:92
1802msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1803msgstr ""
1804
1805#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1806#, fuzzy
9de26945
MV
1807msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1808msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
506ab3c7 1809
9de26945 1810#: dselect/install:103
1e7ec0d8 1811#, fuzzy
9de26945
MV
1812msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1813msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1814
1815#: dselect/install:104
1816msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1817msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
1818
1819#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1820msgid ""
9de26945 1821"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 1822msgstr ""
9de26945
MV
1823"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1824"eto."
506ab3c7 1825
9de26945
MV
1826#: dselect/update:30
1827#, fuzzy
1828msgid "Merging available information"
1829msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1830
7d8a4da7
MV
1831# FIXME: "debian"
1832#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1e7ec0d8 1833#, fuzzy
7d8a4da7
MV
1834msgid ""
1835"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1836"\n"
1837"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1838"from debian packages\n"
1839"\n"
1840"Options:\n"
1841" -h This help text\n"
1842" -t Set the temp dir\n"
1843" -c=? Read this configuration file\n"
1844" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1845msgstr ""
1846"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1847"\n"
1848"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1849"templed o becynnau Debian.\n"
1850"\n"
1851"Opsiynnau:\n"
1852" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1853" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1854" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1855" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 1856
7d8a4da7
MV
1857#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1858#, fuzzy, c-format
1859msgid "Unable to mkstemp %s"
1860msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
506ab3c7 1861
7d8a4da7 1862#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
9de26945 1863#, c-format
7d8a4da7
MV
1864msgid "Unable to write to %s"
1865msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
506ab3c7 1866
7d8a4da7
MV
1867#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1868msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1869msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
506ab3c7 1870
7d8a4da7
MV
1871#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1872msgid "Package extension list is too long"
1873msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
1874
1875#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1876#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Error processing directory %s"
1880msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
1881
1882#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1883msgid "Source extension list is too long"
1884msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
1885
1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1887msgid "Error writing header to contents file"
1888msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
1889
1890#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error processing contents %s"
1893msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
1894
1895# FIXME: full stops
1896#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1897#, fuzzy
1898msgid ""
1899"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1900"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1901" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1902" contents path\n"
1903" release path\n"
1904" generate config [groups]\n"
1905" clean config\n"
1906"\n"
1907"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1908"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1909"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1910"\n"
1911"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1912"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1913"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1914"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1915"\n"
1916"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1917"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1918"\n"
1919"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1920"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1921"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1922"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1923"Debian archive:\n"
1924" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1925" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1926"\n"
1927"Options:\n"
1928" -h This help text\n"
1929" --md5 Control MD5 generation\n"
1930" -s=? Source override file\n"
1931" -q Quiet\n"
1932" -d=? Select the optional caching database\n"
1933" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1934" --contents Control contents file generation\n"
1935" -c=? Read this configuration file\n"
1936" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1937msgstr ""
1938"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1939"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1940" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1941" contents llwybr\n"
1942" release llwybr\n"
1943" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1944" clean cyfluniad\n"
1945"\n"
1946"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1947"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1948"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1949"\n"
1950"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1951"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1952"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1953"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1954"\n"
1955"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1956".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1957"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1958"\n"
1959"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1960"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1961"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1962"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1963"defnydd o'r archif Debian:\n"
1964" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1965" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1966"\n"
1967"Opsiynnau:\n"
1968" -h Y testun cymorth hwn\n"
1969" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1970" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1971" -q Tawel\n"
1972" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1973" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1974" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1975" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1976" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
1977
1978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1979msgid "No selections matched"
1980msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
1981
1982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
9de26945 1983#, c-format
7d8a4da7
MV
1984msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1985msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
506ab3c7 1986
7d8a4da7 1987#: ftparchive/cachedb.cc:65
9de26945 1988#, c-format
7d8a4da7
MV
1989msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1990msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
506ab3c7 1991
7d8a4da7 1992#: ftparchive/cachedb.cc:83
9de26945 1993#, c-format
7d8a4da7
MV
1994msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1995msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
506ab3c7 1996
7d8a4da7
MV
1997#: ftparchive/cachedb.cc:94
1998msgid ""
1999"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2000"remove and re-create the database."
2001msgstr ""
506ab3c7 2002
7d8a4da7
MV
2003#: ftparchive/cachedb.cc:99
2004#, c-format
2005msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2006msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
2007
2008#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
2009#: apt-inst/extract.cc:216
9de26945
MV
2010#, c-format
2011msgid "Failed to stat %s"
2012msgstr "Methodd stat() o %s"
506ab3c7 2013
7d8a4da7
MV
2014#: ftparchive/cachedb.cc:332
2015#, fuzzy
2016msgid "Failed to read .dsc"
2017msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2018
2019#: ftparchive/cachedb.cc:365
2020msgid "Archive has no control record"
2021msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
2022
2023#: ftparchive/cachedb.cc:594
2024msgid "Unable to get a cursor"
2025msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
2026
2027#: ftparchive/writer.cc:91
9de26945 2028#, c-format
7d8a4da7
MV
2029msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2030msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
506ab3c7 2031
7d8a4da7 2032#: ftparchive/writer.cc:96
9de26945 2033#, c-format
7d8a4da7
MV
2034msgid "W: Unable to stat %s\n"
2035msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
3fa4e98f 2036
7d8a4da7
MV
2037#: ftparchive/writer.cc:152
2038msgid "E: "
2039msgstr "G: "
3fa4e98f 2040
7d8a4da7
MV
2041#: ftparchive/writer.cc:154
2042msgid "W: "
2043msgstr "Rh: "
9de26945 2044
7d8a4da7
MV
2045#: ftparchive/writer.cc:161
2046msgid "E: Errors apply to file "
2047msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2048
2049#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1e7ec0d8 2050#, c-format
7d8a4da7
MV
2051msgid "Failed to resolve %s"
2052msgstr "Methwyd datrys %s"
3fa4e98f 2053
7d8a4da7
MV
2054#: ftparchive/writer.cc:192
2055msgid "Tree walking failed"
2056msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2057
2058#: ftparchive/writer.cc:219
2059#, c-format
2060msgid "Failed to open %s"
2061msgstr "Methwyd agor %s"
2062
2063# FIXME
2064#: ftparchive/writer.cc:278
2065#, c-format
2066msgid " DeLink %s [%s]\n"
2067msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2068
2069#: ftparchive/writer.cc:286
2070#, c-format
2071msgid "Failed to readlink %s"
2072msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2073
2074#: ftparchive/writer.cc:290
2075#, c-format
2076msgid "Failed to unlink %s"
2077msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
2078
2079#: ftparchive/writer.cc:298
2080#, c-format
2081msgid "*** Failed to link %s to %s"
2082msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
2083
2084#: ftparchive/writer.cc:308
2085#, c-format
2086msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2087msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2088
2089#: ftparchive/writer.cc:417
2090msgid "Archive had no package field"
2091msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
2092
2093#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
9de26945 2094#, c-format
7d8a4da7
MV
2095msgid " %s has no override entry\n"
2096msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2097
7d8a4da7 2098#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
9de26945 2099#, c-format
7d8a4da7
MV
2100msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2101msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
3fa4e98f 2102
7d8a4da7 2103#: ftparchive/writer.cc:706
9de26945 2104#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2105msgid " %s has no source override entry\n"
2106msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
9de26945 2107
7d8a4da7
MV
2108#: ftparchive/writer.cc:710
2109#, fuzzy, c-format
2110msgid " %s has no binary override entry either\n"
2111msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2112
7d8a4da7
MV
2113#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2114msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2115msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
2116
2117#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 2118#, c-format
7d8a4da7
MV
2119msgid "Unable to open %s"
2120msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 2121
7d8a4da7
MV
2122#. skip spaces
2123#. find end of word
2124#: ftparchive/override.cc:68
9de26945 2125#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2126msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2127msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
9de26945 2128
7d8a4da7
MV
2129#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2130#, c-format
2131msgid "Failed to read the override file %s"
2132msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
3fa4e98f 2133
7d8a4da7
MV
2134#: ftparchive/override.cc:166
2135#, fuzzy, c-format
2136msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2137msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2138
7d8a4da7
MV
2139#: ftparchive/override.cc:178
2140#, fuzzy, c-format
2141msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2142msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3fa4e98f 2143
7d8a4da7 2144#: ftparchive/override.cc:191
9de26945 2145#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2146msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2147msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2148
7d8a4da7
MV
2149#: ftparchive/multicompress.cc:73
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2152msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
9de26945 2153
7d8a4da7
MV
2154#: ftparchive/multicompress.cc:103
2155#, c-format
2156msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2157msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
9de26945 2158
7d8a4da7
MV
2159#: ftparchive/multicompress.cc:192
2160msgid "Failed to create FILE*"
2161msgstr "Methwyd creu FILE*"
9de26945 2162
7d8a4da7
MV
2163#: ftparchive/multicompress.cc:195
2164msgid "Failed to fork"
2165msgstr "Methodd fork()"
9de26945 2166
7d8a4da7
MV
2167#: ftparchive/multicompress.cc:209
2168#, fuzzy
2169msgid "Compress child"
2170msgstr "Plentyn Cywasgu"
9de26945 2171
7d8a4da7
MV
2172#: ftparchive/multicompress.cc:232
2173#, fuzzy, c-format
2174msgid "Internal error, failed to create %s"
2175msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
9de26945 2176
7d8a4da7
MV
2177#: ftparchive/multicompress.cc:305
2178msgid "IO to subprocess/file failed"
2179msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
9de26945 2180
7d8a4da7
MV
2181#: ftparchive/multicompress.cc:343
2182msgid "Failed to read while computing MD5"
2183msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
2184
2185#: ftparchive/multicompress.cc:359
9de26945 2186#, c-format
7d8a4da7
MV
2187msgid "Problem unlinking %s"
2188msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
3fa4e98f 2189
7d8a4da7 2190#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
9de26945 2191#, c-format
7d8a4da7
MV
2192msgid "Failed to rename %s to %s"
2193msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
3fa4e98f 2194
7d8a4da7
MV
2195# FIXME: "debian"
2196#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2197#, fuzzy
2198msgid ""
2199"Usage: apt-internal-solver\n"
2200"\n"
2201"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2202"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2203"\n"
2204"Options:\n"
2205" -h This help text.\n"
2206" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2207" -c=? Read this configuration file\n"
2208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2209msgstr ""
7d8a4da7
MV
2210"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2211"\n"
2212"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2213"templed o becynnau Debian.\n"
2214"\n"
2215"Opsiynnau:\n"
2216" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2217" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2218" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2219" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2220
7d8a4da7
MV
2221#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2222msgid "Unknown package record!"
2223msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2224
7d8a4da7 2225#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
9de26945 2226#, fuzzy
7d8a4da7
MV
2227msgid ""
2228"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2229"\n"
2230"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2231"to indicate what kind of file it is.\n"
2232"\n"
2233"Options:\n"
2234" -h This help text\n"
2235" -s Use source file sorting\n"
2236" -c=? Read this configuration file\n"
2237" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2238msgstr ""
7d8a4da7
MV
2239"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2240"\n"
2241"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2242"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2243"\n"
2244"Opsiynnau:\n"
2245" -h Y testun cymorth hwn\n"
2246" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2247" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2248" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
b81dbe40 2249
7d8a4da7
MV
2250#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Failed to write file %s"
2253msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2254
7d8a4da7 2255#: apt-inst/dirstream.cc:105
9de26945 2256#, c-format
7d8a4da7
MV
2257msgid "Failed to close file %s"
2258msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
3fa4e98f 2259
7d8a4da7 2260#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1e7ec0d8 2261#, c-format
7d8a4da7
MV
2262msgid "The path %s is too long"
2263msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
3fa4e98f 2264
7d8a4da7 2265#: apt-inst/extract.cc:132
506ab3c7 2266#, c-format
7d8a4da7
MV
2267msgid "Unpacking %s more than once"
2268msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
3fa4e98f 2269
7d8a4da7
MV
2270#: apt-inst/extract.cc:142
2271#, c-format
2272msgid "The directory %s is diverted"
2273msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3fa4e98f 2274
7d8a4da7
MV
2275#: apt-inst/extract.cc:152
2276#, c-format
2277msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2278msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
b81dbe40 2279
7d8a4da7
MV
2280#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2281msgid "The diversion path is too long"
2282msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3fa4e98f 2283
7d8a4da7
MV
2284#: apt-inst/extract.cc:249
2285#, c-format
2286msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2287msgstr ""
2288"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
3fa4e98f 2289
7d8a4da7
MV
2290#: apt-inst/extract.cc:289
2291msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2292msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
3fa4e98f 2293
7d8a4da7
MV
2294#: apt-inst/extract.cc:293
2295msgid "The path is too long"
2296msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
b81dbe40 2297
7d8a4da7
MV
2298# FIXME: wtf?
2299#: apt-inst/extract.cc:421
2300#, c-format
2301msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2302msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
c77d6597 2303
7d8a4da7
MV
2304#: apt-inst/extract.cc:438
2305#, c-format
2306msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2307msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
506ab3c7 2308
7d8a4da7
MV
2309#: apt-inst/extract.cc:498
2310#, c-format
2311msgid "Unable to stat %s"
2312msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
506ab3c7 2313
7d8a4da7
MV
2314#: apt-inst/filelist.cc:380
2315msgid "DropNode called on still linked node"
2316msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
08f8455c 2317
7d8a4da7
MV
2318#: apt-inst/filelist.cc:412
2319msgid "Failed to locate the hash element!"
2320msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
506ab3c7 2321
7d8a4da7
MV
2322#: apt-inst/filelist.cc:459
2323msgid "Failed to allocate diversion"
2324msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
b6c6b52f 2325
7d8a4da7
MV
2326#: apt-inst/filelist.cc:464
2327#, fuzzy
2328msgid "Internal error in AddDiversion"
2329msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
0fd68707 2330
7d8a4da7
MV
2331#: apt-inst/filelist.cc:477
2332#, c-format
2333msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2334msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
8e947fe1 2335
7d8a4da7
MV
2336# FIXME: "the"
2337#: apt-inst/filelist.cc:506
2338#, c-format
2339msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2340msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
8e947fe1 2341
7d8a4da7
MV
2342#: apt-inst/filelist.cc:549
2343#, c-format
2344msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2345msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
8e947fe1 2346
7d8a4da7
MV
2347#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2348msgid "Invalid archive signature"
2349msgstr "Llofnod archif annilys"
8e947fe1 2350
7d8a4da7
MV
2351#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2352msgid "Error reading archive member header"
2353msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
97720af3 2354
7d8a4da7
MV
2355#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2356#, fuzzy, c-format
2357msgid "Invalid archive member header %s"
2358msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
97720af3 2359
7d8a4da7
MV
2360#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2361msgid "Invalid archive member header"
2362msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
97720af3 2363
7d8a4da7
MV
2364#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2365msgid "Archive is too short"
2366msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2367
7d8a4da7
MV
2368#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2369msgid "Failed to read the archive headers"
2370msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
de5a560a 2371
7d8a4da7
MV
2372#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2373msgid "Failed to create pipes"
2374msgstr "Methwyd creu pibau"
de5a560a 2375
7d8a4da7
MV
2376#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2377msgid "Failed to exec gzip "
2378msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
de5a560a 2379
7d8a4da7
MV
2380#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2381msgid "Corrupted archive"
2382msgstr "Archif llygredig"
97720af3 2383
7d8a4da7
MV
2384#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2385#, fuzzy
2386msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2387msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
2388
2389#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2390#, c-format
7d8a4da7
MV
2391msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2392msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
97720af3 2393
7d8a4da7
MV
2394#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2395#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1e7ec0d8 2396#, c-format
7d8a4da7
MV
2397msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2398msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2399
7d8a4da7 2400#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
9de26945 2401#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2402msgid "Internal error, could not locate member %s"
2403msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2404
7d8a4da7 2405#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
9de26945 2406#, fuzzy
7d8a4da7
MV
2407msgid "Unparsable control file"
2408msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
97720af3 2409
7d8a4da7
MV
2410#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "List directory %spartial is missing."
2413msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3fa4e98f 2414
7d8a4da7
MV
2415#: apt-pkg/acquire.cc:91
2416#, fuzzy, c-format
2417msgid "Archives directory %spartial is missing."
2418msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2419
7d8a4da7
MV
2420#: apt-pkg/acquire.cc:99
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "Unable to lock directory %s"
2423msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
9de26945 2424
7d8a4da7 2425#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
1e7ec0d8 2426#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2427msgid "Clean of %s is not supported"
2428msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2429
7d8a4da7
MV
2430#. only show the ETA if it makes sense
2431#. two days
2432#: apt-pkg/acquire.cc:902
2433#, c-format
2434msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2435msgstr ""
2436
2437#: apt-pkg/acquire.cc:904
1e7ec0d8 2438#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2439msgid "Retrieving file %li of %li"
2440msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1e7ec0d8 2441
9de26945
MV
2442#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2443#, c-format
2444msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2445msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
2446
2447#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2448#, fuzzy
2449msgid "Hash Sum mismatch"
2450msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2451
2452#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2453msgid "Size mismatch"
2454msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
2455
2456#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2457#, fuzzy
2458msgid "Invalid file format"
2459msgstr "Gweithred annilys %s"
2460
2461#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2462#, c-format
1e7ec0d8 2463msgid ""
9de26945
MV
2464"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2465"or malformed file)"
506ab3c7 2466msgstr ""
97720af3 2467
9de26945
MV
2468# FIXME: number?
2469#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2472msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2473
9de26945
MV
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2475msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2476msgstr ""
97720af3 2477
9de26945 2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
67f393ab 2479#, c-format
506ab3c7 2480msgid ""
9de26945
MV
2481"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2482"repository will not be applied."
506ab3c7 2483msgstr ""
97720af3 2484
9de26945
MV
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2486#, c-format
2487msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
c3bbfb87
MV
2488msgstr ""
2489
9de26945
MV
2490#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2491#, c-format
1e7ec0d8 2492msgid ""
9de26945
MV
2493"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2494"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
897e3c7b 2495msgstr ""
2496
9de26945
MV
2497#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2499#, c-format
2500msgid "GPG error: %s: %s"
897e3c7b 2501msgstr ""
2502
9de26945
MV
2503# FIXME: case
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2505#, c-format
2506msgid ""
2507"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2508"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2509msgstr ""
7d8a4da7
MV
2510"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2511"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
1e7ec0d8 2512
7d8a4da7
MV
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2514#, c-format
2515msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2516msgstr ""
1e7ec0d8 2517
7d8a4da7
MV
2518#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2519#, c-format
2520msgid ""
2521"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2522msgstr ""
2523"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
506ab3c7 2524
7d8a4da7
MV
2525#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2526#, c-format
2527msgid "The method driver %s could not be found."
2528msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
506ab3c7 2529
7d8a4da7
MV
2530#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2531#, c-format
2532msgid "Is the package %s installed?"
9de26945 2533msgstr ""
506ab3c7 2534
7d8a4da7 2535#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
9de26945 2536#, c-format
7d8a4da7
MV
2537msgid "Method %s did not start correctly"
2538msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
506ab3c7 2539
7d8a4da7
MV
2540#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2543msgstr ""
2544"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2545" '%s'\n"
2546"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
2547
2548#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2549#, c-format
7d8a4da7
MV
2550msgid ""
2551"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2552msgstr ""
2553"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2554"ei gyfer."
7ffbb475 2555
7d8a4da7
MV
2556#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2557msgid ""
2558"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2559"held packages."
2560msgstr ""
2561"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2562"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
506ab3c7 2563
7d8a4da7
MV
2564#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2565msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2566msgstr ""
2567"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
506ab3c7 2568
7d8a4da7
MV
2569#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2570msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2571msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
506ab3c7 2572
7d8a4da7
MV
2573#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2574msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2575msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
506ab3c7 2576
7d8a4da7
MV
2577#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2578msgid "The list of sources could not be read."
2579msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2580
2581#: apt-pkg/cacheset.cc:489
9de26945 2582#, c-format
7d8a4da7
MV
2583msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2584msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
1e7ec0d8 2585
7d8a4da7
MV
2586#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2587#, c-format
2588msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2589msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
1e7ec0d8 2590
7d8a4da7 2591#: apt-pkg/cacheset.cc:603
9de26945 2592#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2593msgid "Couldn't find task '%s'"
2594msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1e7ec0d8 2595
7d8a4da7 2596#: apt-pkg/cacheset.cc:609
9de26945 2597#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2598msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2599msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
506ab3c7 2600
7d8a4da7 2601#: apt-pkg/cacheset.cc:615
9de26945 2602#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2603msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2604msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1e7ec0d8 2605
7d8a4da7
MV
2606#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2607#, c-format
2608msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
9de26945 2609msgstr ""
1e7ec0d8 2610
7d8a4da7 2611#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
9de26945
MV
2612#, c-format
2613msgid ""
7d8a4da7
MV
2614"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2615"neither of them"
9de26945 2616msgstr ""
1e7ec0d8 2617
7d8a4da7 2618#: apt-pkg/cacheset.cc:647
9de26945 2619#, c-format
7d8a4da7
MV
2620msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2621msgstr ""
506ab3c7 2622
7d8a4da7 2623#: apt-pkg/cacheset.cc:655
9de26945 2624#, c-format
7d8a4da7 2625msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
1e7ec0d8 2626msgstr ""
3fa4e98f 2627
7d8a4da7 2628#: apt-pkg/cacheset.cc:663
9de26945 2629#, c-format
7d8a4da7 2630msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
9de26945 2631msgstr ""
9de26945
MV
2632
2633#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2634#, c-format
2635msgid "Line %u too long in source list %s."
2636msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2637
2638#: apt-pkg/cdrom.cc:571
1e7ec0d8 2639#, fuzzy
9de26945
MV
2640msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2641msgstr "CD Anghywir"
1e7ec0d8 2642
9de26945
MV
2643#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2644#, c-format
2645msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
506ab3c7 2646msgstr ""
97720af3 2647
9de26945 2648#: apt-pkg/cdrom.cc:599
1e7ec0d8 2649#, fuzzy
9de26945
MV
2650msgid "Waiting for disc...\n"
2651msgstr "Yn aros am benawdau"
1e7ec0d8 2652
9de26945
MV
2653#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2654msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2655msgstr ""
1e7ec0d8 2656
9de26945
MV
2657#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2658msgid "Identifying... "
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc:662
506ab3c7 2662#, c-format
9de26945 2663msgid "Stored label: %s\n"
506ab3c7 2664msgstr ""
b6c6b52f 2665
9de26945
MV
2666#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2667msgid "Scanning disc for index files...\n"
506ab3c7 2668msgstr ""
c77d6597 2669
9de26945 2670#: apt-pkg/cdrom.cc:734
506ab3c7 2671#, c-format
9de26945
MV
2672msgid ""
2673"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2674"%zu signatures\n"
2675msgstr ""
c77d6597 2676
9de26945
MV
2677#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2678msgid ""
2679"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2680"wrong architecture?"
2681msgstr ""
506ab3c7 2682
9de26945
MV
2683#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2684#, c-format
2685msgid "Found label '%s'\n"
2686msgstr ""
97720af3 2687
9de26945
MV
2688#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2689msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2690msgstr ""
506ab3c7 2691
9de26945
MV
2692#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2693#, c-format
2694msgid ""
2695"This disc is called: \n"
2696"'%s'\n"
2697msgstr ""
b6c6b52f 2698
9de26945
MV
2699#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2700#, fuzzy
2701msgid "Copying package lists..."
2702msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
b6c6b52f 2703
9de26945
MV
2704#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2705#, fuzzy
2706msgid "Writing new source list\n"
2707msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
97720af3 2708
9de26945
MV
2709#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2710msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2711msgstr ""
506ab3c7 2712
7d8a4da7 2713#: apt-pkg/clean.cc:64
9de26945 2714#, c-format
7d8a4da7
MV
2715msgid "Unable to stat %s."
2716msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
506ab3c7 2717
7d8a4da7
MV
2718#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2719#, fuzzy
2720msgid "Building dependency tree"
2721msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2722
7d8a4da7
MV
2723#: apt-pkg/depcache.cc:139
2724#, fuzzy
2725msgid "Candidate versions"
2726msgstr "Fersiynau Posib"
2727
2728#: apt-pkg/depcache.cc:168
2729#, fuzzy
2730msgid "Dependency generation"
2731msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
2732
2733#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2734#, fuzzy
2735msgid "Reading state information"
2736msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
2737
2738#: apt-pkg/depcache.cc:250
2739#, fuzzy, c-format
2740msgid "Failed to open StateFile %s"
2741msgstr "Methwyd agor %s"
2742
2743#: apt-pkg/depcache.cc:256
2744#, fuzzy, c-format
2745msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2746msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
7ffbb475 2747
9de26945
MV
2748#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2749msgid "Send scenario to solver"
2750msgstr ""
506ab3c7 2751
9de26945
MV
2752#: apt-pkg/edsp.cc:241
2753msgid "Send request to solver"
2754msgstr ""
1e7ec0d8 2755
9de26945
MV
2756#: apt-pkg/edsp.cc:320
2757msgid "Prepare for receiving solution"
2758msgstr ""
1e7ec0d8 2759
9de26945
MV
2760#: apt-pkg/edsp.cc:327
2761msgid "External solver failed without a proper error message"
2762msgstr ""
1e7ec0d8 2763
9de26945
MV
2764#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2765msgid "Execute external solver"
506ab3c7 2766msgstr ""
c1b21367 2767
7d8a4da7 2768#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
3fa4e98f 2769#, c-format
7d8a4da7
MV
2770msgid "Wrote %i records.\n"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2774#, c-format
2775msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2776msgstr ""
2777
2778#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2779#, c-format
2780msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2784#, c-format
2785msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2786msgstr ""
97720af3 2787
7d8a4da7 2788#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3fa4e98f 2789#, c-format
7d8a4da7
MV
2790msgid "Can't find authentication record for: %s"
2791msgstr ""
2792
2793#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Hash mismatch for: %s"
2796msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
26e38fa2 2797
9de26945
MV
2798# FIXME: number?
2799#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2800#, fuzzy, c-format
2801msgid "Unable to parse Release file %s"
2802msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
de5a560a 2803
9de26945
MV
2804#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "No sections in Release file %s"
2807msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
67f393ab 2808
9de26945 2809#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
67f393ab 2810#, c-format
9de26945 2811msgid "No Hash entry in Release file %s"
97720af3 2812msgstr ""
97720af3 2813
9de26945
MV
2814#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2817msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
2818
2819# FIXME: number?
2820#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2821#, fuzzy, c-format
2822msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2823msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2824
7d8a4da7
MV
2825#: apt-pkg/init.cc:146
2826#, c-format
2827msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2828msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
1e7ec0d8 2829
7d8a4da7
MV
2830#: apt-pkg/init.cc:162
2831#, fuzzy
2832msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2833msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
1e7ec0d8 2834
7d8a4da7
MV
2835#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2836#, c-format
2837msgid "Progress: [%3i%%]"
9de26945 2838msgstr ""
1e7ec0d8 2839
7d8a4da7
MV
2840#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2841msgid "Running dpkg"
9de26945 2842msgstr ""
de5a560a 2843
7d8a4da7 2844#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
1e7ec0d8 2845#, c-format
7d8a4da7
MV
2846msgid ""
2847"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2848"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2849msgstr ""
c09548fd 2850
7d8a4da7 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
9de26945 2852#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2853msgid "Could not configure '%s'. "
2854msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2855
7d8a4da7
MV
2856# FIXME: %s may have an arbirrary length
2857#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
9de26945 2858#, c-format
7d8a4da7
MV
2859msgid ""
2860"This installation run will require temporarily removing the essential "
2861"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2862"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1e7ec0d8 2863msgstr ""
7d8a4da7
MV
2864"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2865"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2866"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2867
7d8a4da7
MV
2868#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2869msgid "Empty package cache"
2870msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2871
7d8a4da7
MV
2872#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2873msgid "The package cache file is corrupted"
2874msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2875
7d8a4da7
MV
2876#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2877msgid "The package cache file is an incompatible version"
2878msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
1e7ec0d8 2879
7d8a4da7
MV
2880#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2881#, fuzzy
2882msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2883msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2884
2885# FIXME: capitalisation?
2886#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
9de26945 2887#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2888msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2889msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
9de26945 2890
7d8a4da7
MV
2891#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2892msgid "The package cache was built for a different architecture"
2893msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
b81dbe40 2894
7d8a4da7
MV
2895#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2896msgid "Depends"
2897msgstr "Dibynnu"
de5a560a 2898
7d8a4da7
MV
2899#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2900msgid "PreDepends"
2901msgstr "CynDdibynnu"
97720af3 2902
7d8a4da7
MV
2903#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2904msgid "Suggests"
2905msgstr "Awgrymu"
1c937475 2906
7d8a4da7
MV
2907#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2908msgid "Recommends"
2909msgstr "Argymell"
9de26945 2910
7d8a4da7
MV
2911#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2912msgid "Conflicts"
2913msgstr "Gwrthdaro"
97720af3 2914
7d8a4da7
MV
2915#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2916msgid "Replaces"
2917msgstr "Amnewid"
97720af3 2918
7d8a4da7
MV
2919#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2920msgid "Obsoletes"
2921msgstr "Darfodi"
be2db981 2922
7d8a4da7
MV
2923#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2924msgid "Breaks"
9de26945 2925msgstr ""
97720af3 2926
7d8a4da7
MV
2927#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2928msgid "Enhances"
3fa4e98f 2929msgstr ""
97720af3 2930
7d8a4da7
MV
2931#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2932msgid "important"
2933msgstr "pwysig"
97720af3 2934
7d8a4da7
MV
2935#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2936msgid "required"
2937msgstr "angenrheidiol"
ce34af08 2938
7d8a4da7
MV
2939#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2940msgid "standard"
2941msgstr "safonnol"
97720af3 2942
7d8a4da7
MV
2943#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2944msgid "optional"
2945msgstr "opsiynnol"
b6c6b52f 2946
7d8a4da7
MV
2947#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2948msgid "extra"
2949msgstr "ychwanegol"
3fa4e98f 2950
7d8a4da7
MV
2951#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2952msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2953msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
3fa4e98f 2954
7d8a4da7
MV
2955#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2956#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2960#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2961#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2968msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
2969
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2971msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2972msgstr ""
2973"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
3fa4e98f 2974
7d8a4da7
MV
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2976msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2977msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
3fa4e98f 2978
7d8a4da7
MV
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2980#, fuzzy
2981msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2982msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
9de26945 2983
7d8a4da7
MV
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2985msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3fa4e98f 2986msgstr ""
7d8a4da7 2987"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
3fa4e98f 2988
7d8a4da7 2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
9de26945 2990#, c-format
7d8a4da7
MV
2991msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2992msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3fa4e98f 2993
7d8a4da7 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
9de26945 2995#, c-format
7d8a4da7
MV
2996msgid "Couldn't stat source package list %s"
2997msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
9de26945 2998
7d8a4da7
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3001#, fuzzy
3002msgid "Reading package lists"
3003msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3fa4e98f 3004
7d8a4da7
MV
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
3006msgid "Collecting File Provides"
3007msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3fa4e98f 3008
7d8a4da7
MV
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
3010msgid "IO Error saving source cache"
3011msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
3fa4e98f 3012
7d8a4da7 3013#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
9de26945 3014#, c-format
7d8a4da7
MV
3015msgid "Index file type '%s' is not supported"
3016msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
3fa4e98f 3017
7d8a4da7 3018#: apt-pkg/policy.cc:83
9de26945 3019#, c-format
7d8a4da7
MV
3020msgid ""
3021"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3022"available in the sources"
3023msgstr ""
1e7ec0d8 3024
7d8a4da7
MV
3025# FIXME: literal
3026#: apt-pkg/policy.cc:422
9de26945 3027#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3028msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3029msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
1e7ec0d8 3030
7d8a4da7
MV
3031# FIXME: tense
3032#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 3033#, c-format
7d8a4da7
MV
3034msgid "Did not understand pin type %s"
3035msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
3fa4e98f 3036
7d8a4da7
MV
3037#: apt-pkg/policy.cc:452
3038msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3039msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
b6c6b52f 3040
7d8a4da7
MV
3041#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3044msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
b6c6b52f 3045
7d8a4da7 3046#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
9de26945 3047#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3048msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3049msgstr ""
3050"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3051
7d8a4da7 3052#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
9de26945 3053#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3054msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3055msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 3056
7d8a4da7 3057#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
9de26945 3058#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3059msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3060msgstr ""
3061"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 3062
7d8a4da7 3063#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
9de26945 3064#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3065msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3066msgstr ""
3067"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
09d057db 3068
7d8a4da7 3069#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
1e7ec0d8 3070#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3071msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3072msgstr ""
3073"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3074
7d8a4da7
MV
3075#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3076#, c-format
3077msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3078msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
9de26945 3079
7d8a4da7 3080#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3fa4e98f 3081#, c-format
7d8a4da7
MV
3082msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3083msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
72bae92a 3084
7d8a4da7 3085#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
72bae92a 3086#, c-format
7d8a4da7
MV
3087msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3088msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
26e38fa2 3089
7d8a4da7
MV
3090#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
3091#, fuzzy, c-format
3092msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3093msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3094
3095#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
3096#, c-format
3097msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
9de26945 3098msgstr ""
7d8a4da7 3099"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
09d057db 3100
7d8a4da7
MV
3101#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
3102#, c-format
3103msgid "Opening %s"
3104msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3105
7d8a4da7
MV
3106#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3107#, c-format
3108msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3109msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
9de26945 3110
7d8a4da7 3111#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
1e7ec0d8 3112#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3113msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3114msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
67f393ab 3115
7d8a4da7 3116#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
1e7ec0d8 3117#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3118msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3119msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
67f393ab 3120
7d8a4da7
MV
3121# FIXME: ...file
3122#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3123msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3124msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
3125
3126# FIXME: number?
3127#: apt-pkg/tagfile.cc:140
3128#, c-format
3129msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3130msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3131
3132#: apt-pkg/tagfile.cc:237
3133#, c-format
3134msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3135msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
3136
3137#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
9de26945 3138#, fuzzy
7d8a4da7
MV
3139msgid ""
3140"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3141"used instead."
3142msgstr ""
3143"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3144"rai eu defnyddio yn lle."
3145
3146#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3147#, c-format
3148msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3149msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
3150
3151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3152#, c-format
3153msgid "Unable to stat the mount point %s"
3154msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
3155
3156#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3157msgid "Failed to stat the cdrom"
3158msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
26e38fa2 3159
9de26945 3160# FIXME
7d8a4da7
MV
3161#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3162#, c-format
3163msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3164msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
f9ac6f71 3165
7d8a4da7
MV
3166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3167#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
9de26945 3168#, c-format
7d8a4da7
MV
3169msgid "Command line option %s is not understood"
3170msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
3171
3172#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3173#, c-format
3174msgid "Command line option %s is not boolean"
3175msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
26e38fa2 3176
7d8a4da7
MV
3177#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3178#, c-format
3179msgid "Option %s requires an argument."
3180msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
26e38fa2 3181
7d8a4da7 3182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
9de26945 3183#, c-format
7d8a4da7
MV
3184msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3185msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
1c5f0d75 3186
7d8a4da7 3187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2a8a592d 3188#, c-format
7d8a4da7
MV
3189msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3190msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
2a8a592d 3191
7d8a4da7
MV
3192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3193#, c-format
3194msgid "Option '%s' is too long"
3195msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
2a8a592d 3196
7d8a4da7
MV
3197# FIXME: 'Sense'?
3198#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
9de26945 3199#, c-format
7d8a4da7
MV
3200msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3201msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
2a8a592d 3202
7d8a4da7
MV
3203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3204#, c-format
3205msgid "Invalid operation %s"
3206msgstr "Gweithred annilys %s"
506ab3c7 3207
9de26945 3208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1e7ec0d8 3209#, c-format
9de26945
MV
3210msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3211msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
506ab3c7 3212
9de26945 3213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1e7ec0d8 3214#, c-format
9de26945
MV
3215msgid "Opening configuration file %s"
3216msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
506ab3c7 3217
9de26945 3218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1e7ec0d8 3219#, c-format
9de26945
MV
3220msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3221msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
506ab3c7 3222
9de26945
MV
3223# FIXME
3224#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
506ab3c7 3225#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3226msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3227msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
506ab3c7 3228
9de26945 3229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3fa4e98f 3230#, c-format
9de26945
MV
3231msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3232msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
1e7ec0d8 3233
9de26945
MV
3234#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3235#, c-format
3236msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3fa4e98f 3237msgstr ""
9de26945 3238"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
3fa4e98f 3239
9de26945
MV
3240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3241#, c-format
3242msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3243msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
506ab3c7 3244
9de26945
MV
3245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3246#, c-format
3247msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3248msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
506ab3c7 3249
9de26945
MV
3250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3251#, c-format
3252msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3253msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
506ab3c7 3254
9de26945
MV
3255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1e7ec0d8 3258msgstr ""
9de26945 3259"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
506ab3c7 3260
9de26945
MV
3261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3262#, c-format
3263msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3264msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
506ab3c7 3265
7d8a4da7 3266#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
9de26945 3267#, c-format
7d8a4da7
MV
3268msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3269msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
1e7ec0d8 3270
7d8a4da7 3271#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
9de26945 3272#, c-format
7d8a4da7
MV
3273msgid "Could not open lock file %s"
3274msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
506ab3c7 3275
7d8a4da7 3276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2a8a592d 3277#, c-format
7d8a4da7
MV
3278msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3279msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2a8a592d 3280
7d8a4da7 3281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2a8a592d 3282#, c-format
7d8a4da7
MV
3283msgid "Could not get lock %s"
3284msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2a8a592d 3285
7d8a4da7 3286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2a8a592d 3287#, c-format
7d8a4da7
MV
3288msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3289msgstr ""
2a8a592d 3290
7d8a4da7 3291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1e7ec0d8 3292#, c-format
7d8a4da7
MV
3293msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3294msgstr ""
c77d6597 3295
7d8a4da7 3296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3fa4e98f 3297#, c-format
7d8a4da7
MV
3298msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3299msgstr ""
c77d6597 3300
7d8a4da7 3301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3fa4e98f 3302#, c-format
7d8a4da7
MV
3303msgid ""
3304"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3305msgstr ""
506ab3c7 3306
7d8a4da7 3307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
506ab3c7 3308#, c-format
7d8a4da7
MV
3309msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3310msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
1e7ec0d8 3311
7d8a4da7 3312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
9de26945 3313#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3314msgid "Sub-process %s received signal %u."
3315msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
9de26945 3316
7d8a4da7 3317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1e7ec0d8 3318#, c-format
7d8a4da7
MV
3319msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3320msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
c77d6597 3321
7d8a4da7 3322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
9de26945 3323#, c-format
7d8a4da7
MV
3324msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3325msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c77d6597 3326
7d8a4da7 3327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
9de26945 3328#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3329msgid "Problem closing the gzip file %s"
3330msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3331
7d8a4da7 3332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1e7ec0d8 3333#, c-format
7d8a4da7
MV
3334msgid "Could not open file %s"
3335msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3fa4e98f 3336
7d8a4da7 3337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1e7ec0d8 3338#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3339msgid "Could not open file descriptor %d"
3340msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3341
7d8a4da7
MV
3342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3343msgid "Failed to create subprocess IPC"
3344msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
9de26945 3345
7d8a4da7
MV
3346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3347msgid "Failed to exec compressor "
3348msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
9de26945 3349
7d8a4da7
MV
3350# FIXME
3351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "read, still have %llu to read but none left"
3354msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
9de26945 3355
7d8a4da7
MV
3356# FIXME
3357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3360msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3fa4e98f 3361
7d8a4da7
MV
3362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Problem closing the file %s"
3365msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
3fa4e98f 3366
7d8a4da7 3367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3fa4e98f 3368#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3369msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3370msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3371
7d8a4da7
MV
3372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid "Problem unlinking the file %s"
3375msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
3fa4e98f 3376
7d8a4da7
MV
3377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3378msgid "Problem syncing the file"
3379msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
3fa4e98f 3380
7d8a4da7
MV
3381#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3382#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3fa4e98f 3383#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3384msgid "No keyring installed in %s."
3385msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3fa4e98f 3386
7d8a4da7
MV
3387#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3388msgid "Can't mmap an empty file"
3389msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3fa4e98f 3390
7d8a4da7
MV
3391#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3394msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3fa4e98f 3395
7d8a4da7 3396#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3fa4e98f 3397#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3398msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3399msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3400
7d8a4da7 3401#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3fa4e98f 3402#, fuzzy
7d8a4da7
MV
3403msgid "Unable to close mmap"
3404msgstr "Ni ellir agor %s"
3fa4e98f 3405
7d8a4da7
MV
3406# FIXME
3407#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3408#, fuzzy
3409msgid "Unable to synchronize mmap"
3410msgstr "Methwyd gweithredu "
3fa4e98f 3411
7d8a4da7 3412#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3fa4e98f 3413#, c-format
7d8a4da7
MV
3414msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3415msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
3fa4e98f 3416
7d8a4da7
MV
3417#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3418#, fuzzy
3419msgid "Failed to truncate file"
3420msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
3fa4e98f 3421
7d8a4da7 3422#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3fa4e98f 3423#, c-format
3fa4e98f 3424msgid ""
7d8a4da7
MV
3425"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3426"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3fa4e98f
MV
3427msgstr ""
3428
7d8a4da7 3429#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3fa4e98f 3430#, c-format
7d8a4da7
MV
3431msgid ""
3432"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3433"reached."
3434msgstr ""
3fa4e98f 3435
7d8a4da7
MV
3436#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3437msgid ""
3438"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3439msgstr ""
3fa4e98f 3440
7d8a4da7 3441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3fa4e98f 3442#, c-format
7d8a4da7
MV
3443msgid "%c%s... Error!"
3444msgstr "%c%s... Gwall!"
3fa4e98f 3445
7d8a4da7 3446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3fa4e98f 3447#, c-format
7d8a4da7
MV
3448msgid "%c%s... Done"
3449msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3fa4e98f 3450
7d8a4da7
MV
3451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3452msgid "..."
3453msgstr ""
3fa4e98f 3454
7d8a4da7
MV
3455#. Print the spinner
3456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "%c%s... %u%%"
3459msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
3fa4e98f 3460
7d8a4da7
MV
3461#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3462#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
506ab3c7 3463#, c-format
7d8a4da7
MV
3464msgid "%lid %lih %limin %lis"
3465msgstr ""
c77d6597 3466
7d8a4da7
MV
3467#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3468#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ce34af08 3469#, c-format
7d8a4da7
MV
3470msgid "%lih %limin %lis"
3471msgstr ""
ce34af08 3472
7d8a4da7
MV
3473#. min means minutes, s means seconds
3474#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
506ab3c7 3475#, c-format
7d8a4da7
MV
3476msgid "%limin %lis"
3477msgstr ""
506ab3c7 3478
7d8a4da7
MV
3479#. s means seconds
3480#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
506ab3c7 3481#, c-format
7d8a4da7
MV
3482msgid "%lis"
3483msgstr ""
ce34af08 3484
7d8a4da7 3485#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
3fa4e98f 3486#, c-format
7d8a4da7
MV
3487msgid "Selection %s not found"
3488msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
506ab3c7 3489
7d8a4da7 3490#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
506ab3c7 3491#, c-format
7d8a4da7
MV
3492msgid ""
3493"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3494"it?"
3495msgstr ""
506ab3c7 3496
7d8a4da7
MV
3497#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3500msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
ce34af08 3501
7d8a4da7
MV
3502#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3503#. dpkg --configure -a
3504#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3fa4e98f 3505#, c-format
7d8a4da7
MV
3506msgid ""
3507"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3508msgstr ""
08f8455c 3509
7d8a4da7
MV
3510#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3511msgid "Not locked"
3512msgstr ""
08f8455c 3513
7d8a4da7 3514#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3515#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3516msgid "Installing %s"
3517msgstr " Wedi Sefydlu: "
08f8455c 3518
7d8a4da7 3519#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
1c5f0d75 3520#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3521msgid "Configuring %s"
3522msgstr "Yn cysylltu i %s"
1c5f0d75 3523
7d8a4da7
MV
3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3525#, fuzzy, c-format
3526msgid "Removing %s"
3527msgstr "Yn agor %s"
b6c6b52f 3528
7d8a4da7
MV
3529#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Completely removing %s"
3532msgstr "Methwyd dileu %s"
3533
3534#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
08f8455c 3535#, c-format
7d8a4da7
MV
3536msgid "Noting disappearance of %s"
3537msgstr ""
08f8455c 3538
7d8a4da7
MV
3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3540#, c-format
3541msgid "Running post-installation trigger %s"
3542msgstr ""
3543
3544#. FIXME: use a better string after freeze
3545#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
0e1423ae 3546#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3547msgid "Directory '%s' missing"
3548msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
0e1423ae 3549
7d8a4da7
MV
3550#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "Could not open file '%s'"
3553msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
b81dbe40 3554
7d8a4da7 3555#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
67f393ab 3556#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3557msgid "Preparing %s"
3558msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3559
7d8a4da7 3560#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
67f393ab 3561#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3562msgid "Unpacking %s"
3563msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3564
7d8a4da7 3565#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
67f393ab 3566#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3567msgid "Preparing to configure %s"
3568msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3569
7d8a4da7 3570#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
67f393ab 3571#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3572msgid "Installed %s"
3573msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3574
7d8a4da7 3575#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
67f393ab 3576#, c-format
7d8a4da7
MV
3577msgid "Preparing for removal of %s"
3578msgstr ""
3c4a4974 3579
7d8a4da7
MV
3580#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "Removed %s"
3583msgstr "Argymell"
3c4a4974 3584
7d8a4da7
MV
3585#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3586#, fuzzy, c-format
3587msgid "Preparing to completely remove %s"
3588msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3589
7d8a4da7
MV
3590#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3591#, fuzzy, c-format
3592msgid "Completely removed %s"
3593msgstr "Methwyd dileu %s"
b18dd45f 3594
7d8a4da7
MV
3595#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
ce34af08 3597#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
3598msgid "Can not write log (%s)"
3599msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
b6c6b52f 3600
7d8a4da7
MV
3601#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3602msgid "Is /dev/pts mounted?"
3603msgstr ""
b6c6b52f 3604
7d8a4da7
MV
3605#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3606msgid "Is stdout a terminal?"
3607msgstr ""
b6c6b52f 3608
7d8a4da7
MV
3609#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3610msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3611msgstr ""
b6c6b52f 3612
7d8a4da7
MV
3613#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3614msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3615msgstr ""
3616
3617#. check if its not a follow up error
3618#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3619msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3620msgstr ""
3621
3622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
b6c6b52f 3623msgid ""
7d8a4da7
MV
3624"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3625"error from a previous failure."
b6c6b52f
MV
3626msgstr ""
3627
7d8a4da7
MV
3628#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3629msgid ""
3630"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3631"error"
3632msgstr ""
ce34af08 3633
7d8a4da7 3634#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
b6c6b52f 3635msgid ""
7d8a4da7
MV
3636"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3637"error"
3638msgstr ""
3639
3640#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3641msgid ""
3642"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3643"local system"
3644msgstr ""
3645
3646#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3647msgid ""
3648"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
b6c6b52f
MV
3649msgstr ""
3650
51da0c35
MV
3651#, fuzzy
3652#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3653#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3654
39b73d81
MV
3655#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3656#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
3657
ce34af08
MV
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3660#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3664#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3665
3666#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3667#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3668
3669#, fuzzy
3670#~ msgid " [Not candidate version]"
3671#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3672
3673#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3674#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3675
3676# FIXME: punctuation
3677#, fuzzy
3678#~ msgid ""
3679#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3680#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3681#~ "is only available from another source\n"
3682#~ msgstr ""
3683#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3684#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3685#~ "heb\n"
3686#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3687#~ "ffeil sources.list.\n"
3688
3689#~ msgid "However the following packages replace it:"
3690#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3694#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3695
ce34af08
MV
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3698#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3699
ce34af08
MV
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3702#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3703
3704#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3705#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3706
3707#~ msgid ""
3708#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3709#~ "need to manually fix this package."
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3712#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3713
5caefc91
MV
3714#, fuzzy
3715#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3716#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3717
3f5a581c
MV
3718#~ msgid "Failed to remove %s"
3719#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3720
3f5a581c
MV
3721#~ msgid "Unable to create %s"
3722#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3725#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3728#~ msgstr ""
3729#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3730
3f5a581c
MV
3731#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3732#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3733
3f5a581c
MV
3734# FIXME
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Internal error getting a package name"
3737#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3738
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Reading file listing"
3741#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3745#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3746#~ "package!"
3747#~ msgstr ""
3748#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3749#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3750
3751# FIXME
3752#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3753#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3754
3755#, fuzzy
3756#~ msgid "Internal error getting a node"
3757#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3758
3759# FIXME: literal
3760#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3761#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3762
3763#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3764#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3765
3766#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3767#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3771#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3775#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3779#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3780
3781#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3783
3784#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3785#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3786
3787#~ msgid "Couldn't change to %s"
3788#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3789
3790#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3791#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3792
3793#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3794#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3795
3796#~ msgid "Read error from %s process"
3797#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3798
3799#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3800#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3801
a12d5352
MV
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3803#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3806#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3807
3808#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3809#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3810
c77d6597
MV
3811#~ msgid "decompressor"
3812#~ msgstr "datgywasgydd"
3813
a12d5352
MV
3814# FIXME
3815#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3816#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3817
3818# FIXME
3819#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3820#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3821
c77d6597
MV
3822#, fuzzy
3823#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3824#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3828#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3829
3830#, fuzzy
3831#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3832#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3833
3834#, fuzzy
3835#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3836#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3837
3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3840#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3841
3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3844#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3845
3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3848#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3849
3850#, fuzzy
3851#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3852#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3853
a12d5352
MV
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3856#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3857
c77d6597
MV
3858#, fuzzy
3859#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3860#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3861
27b16a2e
MV
3862#, fuzzy
3863#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3864#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3865
b6c6b52f
MV
3866#, fuzzy
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3868#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3869
b81dbe40
DK
3870#, fuzzy
3871#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3872#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3873
0fd68707
MV
3874#, fuzzy
3875#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3876#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3877
3878#, fuzzy
3879#~ msgid "Could not patch file"
3880#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3881
1c5f0d75 3882#~ msgid " %4i %s\n"
3883#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3884
09d057db 3885#~ msgid "%4i %s\n"
3886#~ msgstr "%4i %s\n"
3887
3888#, fuzzy
3889#~ msgid "Processing triggers for %s"
3890#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3891
6c0bed9d 3892# FIXME: commas, wrapping
3893#~ msgid ""
3894#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3895#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3896#~ "that package should be filed."
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3899#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3900
ab231908
OS
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3903#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3904
67f393ab 3905#, fuzzy
0e1423ae 3906#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3907#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3908
0e1423ae 3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3911#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3912
0e1423ae 3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3915#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3916
0e1423ae 3917#, fuzzy
3918#~ msgid "openpty failed\n"
3919#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3920
edae3167 3921#~ msgid "File date has changed %s"
3922#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3923
802442e3 3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Reading file list"
3926#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3927
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Could not execute "
3930#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3931
26e38fa2
CP
3932#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3933#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3934
3935#~ msgid "Write Error"
3936#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3937
3938#~ msgid "File Not Found"
3939#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"