* merged with bubulle
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
648bb618 10"POT-Creation-Date: 2005-10-25 18:41+0200\n"
192ab658
CP
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
648bb618 151#: cmdline/apt-get.cc:2356 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
232msgstr ""
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
235#, fuzzy
236msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
237msgstr ""
238"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
239" '%s'\n"
240"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
241
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
243msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
244msgstr ""
245
561866cb
AL
246#: cmdline/apt-config.cc:41
247msgid "Arguments not in pairs"
248msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
249
250#: cmdline/apt-config.cc:76
251msgid ""
252"Usage: apt-config [options] command\n"
253"\n"
254"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
255"\n"
256"Commands:\n"
257" shell - Shell mode\n"
258" dump - Show the configuration\n"
259"\n"
260"Options:\n"
261" -h This help text.\n"
262" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
264msgstr ""
265"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
266"\n"
267"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
268"\n"
269"Príkazy:\n"
270" shell - Shellový režim\n"
271" dump - Zobrazí nastavenie\n"
272"\n"
273"Voľby:\n"
274" -h Táto nápoveda.\n"
275" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
276" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
279#, c-format
280msgid "%s not a valid DEB package."
281msgstr "%s nie je platný DEB balík."
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
284msgid ""
285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
295msgstr ""
296"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
299"a šablón z debian balíkov\n"
300"\n"
301"Voľby:\n"
302" -h Táto nápoveda.\n"
303" -t Nastaví dočasný adresár\n"
304" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
305" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
306
1b5a6222 307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
308#, c-format
309msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 310msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
311
312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
313msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
314msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
315
3c4a4974 316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
317msgid "Package extension list is too long"
318msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
319
3c4a4974
CP
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 323#, c-format
1169dbfa 324msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
325msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
328msgid "Source extension list is too long"
329msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
332msgid "Error writing header to contents file"
333msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
334
3c4a4974 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 336#, c-format
1169dbfa 337msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
338msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
339
3c4a4974 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
341msgid ""
342"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
343"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
344" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" contents path\n"
346" release path\n"
347" generate config [groups]\n"
348" clean config\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
351"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
352"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
355"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
356"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
357"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
358"\n"
359"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
360"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
361"\n"
362"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
363"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
364"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
365"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
366"Debian archive:\n"
367" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
368" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
369"\n"
370"Options:\n"
371" -h This help text\n"
372" --md5 Control MD5 generation\n"
373" -s=? Source override file\n"
374" -q Quiet\n"
375" -d=? Select the optional caching database\n"
376" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
377" --contents Control contents file generation\n"
378" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 379" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
380msgstr ""
381"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
382"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
383" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
384" contents cesta\n"
385" release cesta\n"
386" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
387" clean konfiguračný_súbor\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
390"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
391"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
394"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 395"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
396"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
397"\n"
398"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 399"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
400"\n"
401"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
402"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
403"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
404"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
405"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
406" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
407" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
408"\n"
409"Voľby:\n"
02712908
CP
410" -h Táto nápoveda\n"
411" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 412" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
413" -q Tichý režim\n"
414" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
415" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
416" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
417" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
418" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
421msgid "No selections matched"
422msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
423
3c4a4974 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
425#, c-format
426msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 427msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
428
429#: ftparchive/cachedb.cc:45
430#, c-format
431msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
432msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
433
434#: ftparchive/cachedb.cc:63
435#, c-format
436msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
437msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
438
439#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 440#, c-format
853a9681 441msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 442msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
443
444#: ftparchive/cachedb.cc:114
445#, c-format
446msgid "File date has changed %s"
447msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:155
450msgid "Archive has no control record"
640c5d94 451msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:267
454msgid "Unable to get a cursor"
455msgstr "Nedá sa získať kurzor"
456
3c4a4974 457#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
458#, c-format
459msgid "W: Unable to read directory %s\n"
460msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
461
3c4a4974 462#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
463#, c-format
464msgid "W: Unable to stat %s\n"
465msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
466
3c4a4974 467#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
468msgid "E: "
469msgstr "E: "
470
3c4a4974 471#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
472msgid "W: "
473msgstr "W: "
474
3c4a4974 475#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
476msgid "E: Errors apply to file "
477msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
478
3c4a4974 479#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
480#, c-format
481msgid "Failed to resolve %s"
482msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
483
3c4a4974 484#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
485msgid "Tree walking failed"
486msgstr "Priechod stromom zlyhal"
487
3c4a4974 488#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
489#, c-format
490msgid "Failed to open %s"
491msgstr "%s sa nedá otvoriť"
492
3c4a4974 493#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
494#, c-format
495msgid " DeLink %s [%s]\n"
496msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
497
3c4a4974 498#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
499#, c-format
500msgid "Failed to readlink %s"
501msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
502
3c4a4974 503#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to unlink %s"
506msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
507
3c4a4974 508#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid "*** Failed to link %s to %s"
511msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
512
3c4a4974 513#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
516msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
517
518#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
3c4a4974 519#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
561866cb
AL
520#, c-format
521msgid "Failed to stat %s"
522msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
523
3c4a4974 524#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 525msgid "Archive had no package field"
640c5d94 526msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 527
648bb618 528#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " %s has no override entry\n"
531msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
532
648bb618 533#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
561866cb
AL
534#, c-format
535msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
536msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
537
1b5a6222
CP
538#: ftparchive/contents.cc:317
539#, c-format
1169dbfa 540msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
541msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
542
543#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
544msgid "realloc - Failed to allocate memory"
545msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
546
547#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
548#, c-format
549msgid "Unable to open %s"
550msgstr "%s sa nedá otvoriť"
551
552#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
553#, c-format
554msgid "Malformed override %s line %lu #1"
555msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
556
557#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
558#, c-format
559msgid "Malformed override %s line %lu #2"
560msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561
562#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
563#, c-format
564msgid "Malformed override %s line %lu #3"
565msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
566
567#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
568#, c-format
569msgid "Failed to read the override file %s"
570msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
571
572#: ftparchive/multicompress.cc:75
573#, c-format
1169dbfa 574msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
575msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:105
578#, c-format
579msgid "Compressed output %s needs a compression set"
580msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
583msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
584msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:198
587msgid "Failed to create FILE*"
588msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:201
591msgid "Failed to fork"
640c5d94 592msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 595msgid "Compress child"
561866cb
AL
596msgstr "Komprimovať potomka"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:238
599#, c-format
1169dbfa 600msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
601msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:289
604msgid "Failed to create subprocess IPC"
605msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:324
608msgid "Failed to exec compressor "
609msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:363
612msgid "decompressor"
613msgstr "dekompresor"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:406
616msgid "IO to subprocess/file failed"
617msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:458
620msgid "Failed to read while computing MD5"
621msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
622
623#: ftparchive/multicompress.cc:475
624#, c-format
625msgid "Problem unlinking %s"
626msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
629#, c-format
630msgid "Failed to rename %s to %s"
631msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
632
633#: cmdline/apt-get.cc:118
634msgid "Y"
635msgstr "Y"
636
648bb618 637#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1517
561866cb
AL
638#, c-format
639msgid "Regex compilation error - %s"
640msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
641
642#: cmdline/apt-get.cc:235
643msgid "The following packages have unmet dependencies:"
644msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:325
647#, c-format
648msgid "but %s is installed"
640c5d94 649msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
650
651#: cmdline/apt-get.cc:327
652#, c-format
653msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 654msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
655
656#: cmdline/apt-get.cc:334
657msgid "but it is not installable"
658msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:336
661msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 662msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
663
664#: cmdline/apt-get.cc:339
665msgid "but it is not installed"
666msgstr "ale nie je nainštalovaný"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:339
669msgid "but it is not going to be installed"
670msgstr "ale sa nebude inštalovať"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:344
673msgid " or"
674msgstr " alebo"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:373
677msgid "The following NEW packages will be installed:"
678msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:399
681msgid "The following packages will be REMOVED:"
682msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:421
685msgid "The following packages have been kept back:"
686msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
687
688#: cmdline/apt-get.cc:442
689msgid "The following packages will be upgraded:"
690msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:463
693msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
694msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
695
696#: cmdline/apt-get.cc:483
697msgid "The following held packages will be changed:"
698msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
699
700#: cmdline/apt-get.cc:536
701#, c-format
702msgid "%s (due to %s) "
703msgstr "%s (kvôli %s) "
704
705#: cmdline/apt-get.cc:544
26e38fa2 706#, fuzzy
561866cb 707msgid ""
26e38fa2 708"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
709"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
710msgstr ""
640c5d94 711"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
712"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
713
1b5a6222 714#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
715#, c-format
716msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
717msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
718
1b5a6222 719#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%lu reinstalled, "
722msgstr "%lu reinštalovaných, "
723
1b5a6222 724#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
725#, c-format
726msgid "%lu downgraded, "
727msgstr "%lu degradovaných, "
728
1b5a6222 729#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
730#, c-format
731msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
732msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
733
1b5a6222 734#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
735#, c-format
736msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
737msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
738
1b5a6222 739#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
740msgid "Correcting dependencies..."
741msgstr "Opravujú sa závislosti..."
742
1b5a6222 743#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
744msgid " failed."
745msgstr " zlyhalo."
746
1b5a6222 747#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
748msgid "Unable to correct dependencies"
749msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
750
1b5a6222 751#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 752msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 753msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 754
1b5a6222 755#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
756msgid " Done"
757msgstr " Hotovo"
758
1b5a6222 759#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
760msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
761msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
762
1b5a6222 763#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
764msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
765msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
766
1b5a6222 767#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 768msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 769msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 770
3c4a4974
CP
771#: cmdline/apt-get.cc:691
772msgid "Authentication warning overridden.\n"
773msgstr ""
774
1b5a6222 775#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
776msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
777msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
778
779#: cmdline/apt-get.cc:700
780msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 781msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222 782
3c4a4974 783#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
1b5a6222
CP
784msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
785msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
786
3c4a4974
CP
787#: cmdline/apt-get.cc:753
788msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
789msgstr ""
790
1b5a6222 791#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 792msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
793msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
794
3c4a4974
CP
795#: cmdline/apt-get.cc:773
796#, fuzzy
797msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
798msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
799
648bb618 800#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1811 cmdline/apt-get.cc:1844
561866cb
AL
801msgid "Unable to lock the download directory"
802msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
803
648bb618 804#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1892 cmdline/apt-get.cc:2104
561866cb
AL
805#: apt-pkg/cachefile.cc:67
806msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 807msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 808
3c4a4974
CP
809#: cmdline/apt-get.cc:814
810msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
811msgstr ""
812
813#: cmdline/apt-get.cc:819
561866cb
AL
814#, c-format
815msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
816msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
817
3c4a4974 818#: cmdline/apt-get.cc:822
561866cb
AL
819#, c-format
820msgid "Need to get %sB of archives.\n"
821msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
822
3c4a4974 823#: cmdline/apt-get.cc:827
561866cb
AL
824#, c-format
825msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 826msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 827
3c4a4974 828#: cmdline/apt-get.cc:830
561866cb
AL
829#, c-format
830msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
831msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
832
648bb618 833#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1958
3c4a4974
CP
834#, fuzzy, c-format
835msgid "Couldn't determine free space in %s"
836msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
839#, c-format
840msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 841msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 842
3c4a4974 843#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
561866cb
AL
844msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
845msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
846
3c4a4974 847#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
848msgid "Yes, do as I say!"
849msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
850
3c4a4974 851#: cmdline/apt-get.cc:866
26e38fa2 852#, fuzzy, c-format
561866cb 853msgid ""
26e38fa2 854"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
855"To continue type in the phrase '%s'\n"
856" ?] "
857msgstr ""
858"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
859"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
860" ?]"
861
3c4a4974 862#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
561866cb
AL
863msgid "Abort."
864msgstr "Prerušené."
865
3c4a4974 866#: cmdline/apt-get.cc:887
1169dbfa
CP
867msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
868msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 869
648bb618 870#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1367 cmdline/apt-get.cc:2001
561866cb
AL
871#, c-format
872msgid "Failed to fetch %s %s\n"
873msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
874
3c4a4974 875#: cmdline/apt-get.cc:977
561866cb
AL
876msgid "Some files failed to download"
877msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
878
648bb618 879#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2010
561866cb
AL
880msgid "Download complete and in download only mode"
881msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
882
3c4a4974 883#: cmdline/apt-get.cc:984
561866cb
AL
884msgid ""
885"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
886"missing?"
887msgstr ""
853a9681
CP
888"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
889"fix-missing"
561866cb 890
3c4a4974 891#: cmdline/apt-get.cc:988
561866cb
AL
892msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
893msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
894
3c4a4974 895#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb
AL
896msgid "Unable to correct missing packages."
897msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
898
3c4a4974 899#: cmdline/apt-get.cc:994
1169dbfa 900msgid "Aborting install."
640c5d94 901msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 902
3c4a4974 903#: cmdline/apt-get.cc:1028
561866cb
AL
904#, c-format
905msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 906msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 907
3c4a4974 908#: cmdline/apt-get.cc:1038
561866cb
AL
909#, c-format
910msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 911msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 912
3c4a4974 913#: cmdline/apt-get.cc:1056
561866cb
AL
914#, c-format
915msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
916msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
917
3c4a4974 918#: cmdline/apt-get.cc:1067
561866cb
AL
919#, c-format
920msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
921msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
922
3c4a4974 923#: cmdline/apt-get.cc:1079
561866cb
AL
924msgid " [Installed]"
925msgstr "[Inštalovaný]"
926
3c4a4974 927#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
928msgid "You should explicitly select one to install."
929msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
930
3c4a4974 931#: cmdline/apt-get.cc:1089
561866cb
AL
932#, c-format
933msgid ""
934"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
935"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
936"is only available from another source\n"
937msgstr ""
938"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 939"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 940
3c4a4974 941#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 942msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 943msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 944
3c4a4974 945#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb
AL
946#, c-format
947msgid "Package %s has no installation candidate"
948msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
949
3c4a4974 950#: cmdline/apt-get.cc:1131
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
953msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
954
3c4a4974 955#: cmdline/apt-get.cc:1139
561866cb
AL
956#, c-format
957msgid "%s is already the newest version.\n"
958msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
959
3c4a4974 960#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
961#, c-format
962msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
963msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
964
3c4a4974 965#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
966#, c-format
967msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 968msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 969
3c4a4974 970#: cmdline/apt-get.cc:1174
561866cb
AL
971#, c-format
972msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
973msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
974
648bb618 975#: cmdline/apt-get.cc:1315
561866cb 976msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 977msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 978
648bb618 979#: cmdline/apt-get.cc:1328 cmdline/apt-get.cc:1422
561866cb 980msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 981msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 982
648bb618 983#: cmdline/apt-get.cc:1386
561866cb
AL
984msgid ""
985"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
986"used instead."
987msgstr ""
640c5d94
MZ
988"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
989"použili staršie verzie."
561866cb 990
648bb618 991#: cmdline/apt-get.cc:1405
1169dbfa 992msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
993msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
994
648bb618 995#: cmdline/apt-get.cc:1504 cmdline/apt-get.cc:1540
561866cb
AL
996#, c-format
997msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 998msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 999
648bb618 1000#: cmdline/apt-get.cc:1527
561866cb
AL
1001#, c-format
1002msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1003msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1004
648bb618 1005#: cmdline/apt-get.cc:1557
561866cb
AL
1006msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1007msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1008
648bb618 1009#: cmdline/apt-get.cc:1560
561866cb
AL
1010msgid ""
1011"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1012"solution)."
1013msgstr ""
1014"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1015"navrhnite riešenie)."
1016
648bb618 1017#: cmdline/apt-get.cc:1572
561866cb
AL
1018msgid ""
1019"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1020"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1021"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1022"or been moved out of Incoming."
1023msgstr ""
640c5d94 1024"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1025"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1026"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1027"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1028
648bb618 1029#: cmdline/apt-get.cc:1580
561866cb
AL
1030msgid ""
1031"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1032"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1033"that package should be filed."
1034msgstr ""
1035"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1036"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1037"(bug report) pre daný balík."
1038
648bb618 1039#: cmdline/apt-get.cc:1585
561866cb
AL
1040msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1041msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1042
648bb618 1043#: cmdline/apt-get.cc:1588
561866cb
AL
1044msgid "Broken packages"
1045msgstr "Poškodené balíky"
1046
648bb618 1047#: cmdline/apt-get.cc:1614
561866cb
AL
1048msgid "The following extra packages will be installed:"
1049msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1050
648bb618 1051#: cmdline/apt-get.cc:1685
561866cb
AL
1052msgid "Suggested packages:"
1053msgstr "Navrhované balíky:"
1054
648bb618 1055#: cmdline/apt-get.cc:1686
561866cb
AL
1056msgid "Recommended packages:"
1057msgstr "Odporúčané balíky:"
1058
648bb618 1059#: cmdline/apt-get.cc:1706
1169dbfa 1060msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1061msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1062
648bb618 1063#: cmdline/apt-get.cc:1709 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1064msgid "Failed"
640c5d94 1065msgstr "Chyba"
561866cb 1066
648bb618 1067#: cmdline/apt-get.cc:1714
561866cb
AL
1068msgid "Done"
1069msgstr "Hotovo"
1070
648bb618 1071#: cmdline/apt-get.cc:1779 cmdline/apt-get.cc:1787
3c4a4974
CP
1072#, fuzzy
1073msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1075
648bb618 1076#: cmdline/apt-get.cc:1887
561866cb
AL
1077msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1078msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1079
648bb618 1080#: cmdline/apt-get.cc:1914 cmdline/apt-get.cc:2122
561866cb
AL
1081#, c-format
1082msgid "Unable to find a source package for %s"
1083msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1084
648bb618 1085#: cmdline/apt-get.cc:1961
561866cb
AL
1086#, c-format
1087msgid "You don't have enough free space in %s"
1088msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1089
648bb618 1090#: cmdline/apt-get.cc:1966
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1093msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1094
648bb618 1095#: cmdline/apt-get.cc:1969
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1098msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1099
648bb618 1100#: cmdline/apt-get.cc:1975
561866cb 1101#, c-format
1169dbfa 1102msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1103msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1104
648bb618 1105#: cmdline/apt-get.cc:2006
561866cb
AL
1106msgid "Failed to fetch some archives."
1107msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1108
648bb618 1109#: cmdline/apt-get.cc:2034
561866cb
AL
1110#, c-format
1111msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1112msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1113
648bb618 1114#: cmdline/apt-get.cc:2046
561866cb
AL
1115#, c-format
1116msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1117msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1118
648bb618 1119#: cmdline/apt-get.cc:2047
3c4a4974
CP
1120#, c-format
1121msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1122msgstr ""
1123
648bb618 1124#: cmdline/apt-get.cc:2064
561866cb
AL
1125#, c-format
1126msgid "Build command '%s' failed.\n"
1127msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1128
648bb618 1129#: cmdline/apt-get.cc:2083
561866cb
AL
1130msgid "Child process failed"
1131msgstr "Proces potomka zlyhal"
1132
648bb618 1133#: cmdline/apt-get.cc:2099
561866cb
AL
1134msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1135msgstr ""
853a9681
CP
1136"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1137"zostavenie"
561866cb 1138
648bb618 1139#: cmdline/apt-get.cc:2127
561866cb
AL
1140#, c-format
1141msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1142msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1143
648bb618 1144#: cmdline/apt-get.cc:2147
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "%s has no build depends.\n"
1147msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1148
648bb618 1149#: cmdline/apt-get.cc:2199
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1153"found"
1154msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1155
648bb618 1156#: cmdline/apt-get.cc:2251
561866cb
AL
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1160"package %s can satisfy version requirements"
1161msgstr ""
853a9681
CP
1162"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1163"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1164
648bb618 1165#: cmdline/apt-get.cc:2286
561866cb
AL
1166#, c-format
1167msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1168msgstr ""
1169"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1170
648bb618 1171#: cmdline/apt-get.cc:2311
561866cb
AL
1172#, c-format
1173msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1174msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1175
648bb618 1176#: cmdline/apt-get.cc:2325
561866cb
AL
1177#, c-format
1178msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1179msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1180
648bb618 1181#: cmdline/apt-get.cc:2329
561866cb
AL
1182msgid "Failed to process build dependencies"
1183msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1184
648bb618 1185#: cmdline/apt-get.cc:2361
1169dbfa 1186msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1187msgstr "Podporované moduly:"
1188
648bb618 1189#: cmdline/apt-get.cc:2402
561866cb
AL
1190msgid ""
1191"Usage: apt-get [options] command\n"
1192" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1193" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1194"\n"
1195"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1196"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1197"and install.\n"
1198"\n"
1199"Commands:\n"
1200" update - Retrieve new lists of packages\n"
1201" upgrade - Perform an upgrade\n"
1202" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1203" remove - Remove packages\n"
1204" source - Download source archives\n"
1205" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1206" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1207" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1208" clean - Erase downloaded archive files\n"
1209" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1210" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1211"\n"
1212"Options:\n"
1213" -h This help text.\n"
1214" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1215" -qq No output except for errors\n"
1216" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1217" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1218" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1219" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1220" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1221" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1222" -b Build the source package after fetching it\n"
1223" -V Show verbose version numbers\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1226"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1227"pages for more information and options.\n"
1228" This APT has Super Cow Powers.\n"
1229msgstr ""
1230"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1231" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1232" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1235"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1236"\n"
1237"Príkazy:\n"
1238" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1239" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1240" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1241"deb)\n"
561866cb
AL
1242" remove - Odstráni balíky\n"
1243" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1244" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1245" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1246" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1247" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1248" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1249" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1250"\n"
1251"Voľby:\n"
1252" -h Táto nápoveda\n"
1253" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1254" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1255" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1256" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1257" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1258" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1259" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1260" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1261" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1262" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1263" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1264" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1265"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1266"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1267" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:55
1270msgid "Hit "
640c5d94 1271msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:79
1274msgid "Get:"
640c5d94 1275msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:110
1278msgid "Ign "
640c5d94 1279msgstr "Ign "
561866cb
AL
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:114
1282msgid "Err "
640c5d94 1283msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:135
1286#, c-format
1287msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1288msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:225
1291#, c-format
1292msgid " [Working]"
640c5d94 1293msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:271
1296#, c-format
1297msgid ""
1169dbfa 1298"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1299" '%s'\n"
1300"in the drive '%s' and press enter\n"
1301msgstr ""
1302"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1303" '%s'\n"
640c5d94 1304"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1307msgid "Unknown package record!"
1308msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1309
1310#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1311msgid ""
1312"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1315"to indicate what kind of file it is.\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text\n"
1319" -s Use source file sorting\n"
1320" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1321" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1322msgstr ""
1323"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1326"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1327"\n"
1328"Voľby:\n"
1329" -h Táto nápoveda\n"
1330" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1331" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1332" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1333
1334#: dselect/install:32
1335msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1336msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1337
1338#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1339#: dselect/install:104 dselect/update:45
1340msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1341msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1342
1343#: dselect/install:100
1344msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1345msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1346
1347#: dselect/install:101
1348msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1349msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1350
1351#: dselect/install:102
1352msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1353msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1354
1355#: dselect/install:103
1356msgid ""
1357"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1358msgstr ""
1359"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1360
1361#: dselect/update:30
1169dbfa 1362msgid "Merging available information"
640c5d94 1363msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1364
1b5a6222 1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1366msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1367msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1368
1b5a6222 1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1370msgid "Failed to exec gzip "
1371msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1372
1b5a6222 1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1374msgid "Corrupted archive"
1375msgstr "Porušený archív"
1376
1b5a6222 1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1378msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1379msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1380
1b5a6222 1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1382#, c-format
1383msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1384msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1387msgid "Invalid archive signature"
1388msgstr "Neplatný podpis archívu"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1391msgid "Error reading archive member header"
1392msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1395msgid "Invalid archive member header"
1396msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1399msgid "Archive is too short"
1400msgstr "Archív je príliš krátky"
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1403msgid "Failed to read the archive headers"
1404msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:384
1407msgid "DropNode called on still linked node"
1408msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:416
1411msgid "Failed to locate the hash element!"
1412msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:463
1415msgid "Failed to allocate diversion"
1416msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1419msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1420msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:481
1423#, c-format
1424msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1425msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:510
1428#, c-format
1429msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1430msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:553
1433#, c-format
1434msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1435msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1436
1437#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1440msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1441
1442#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1443#, c-format
1444msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1445msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1446
1447#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1448#, c-format
1449msgid "The path %s is too long"
1450msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:127
1453#, c-format
1454msgid "Unpacking %s more than once"
1455msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1456
1457#: apt-inst/extract.cc:137
1458#, c-format
1459msgid "The directory %s is diverted"
1460msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:147
1463#, c-format
1464msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1465msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1468msgid "The diversion path is too long"
1469msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:243
1472#, c-format
1473msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1474msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:283
1477msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1478msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:287
1481msgid "The path is too long"
1482msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:417
1485#, c-format
1486msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1487msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:434
1490#, c-format
1491msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1492msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1493
3c4a4974
CP
1494#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1496#, c-format
1497msgid "Unable to read %s"
1498msgstr "%s sa nedá čítať"
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:494
1501#, c-format
1502msgid "Unable to stat %s"
1503msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1504
1505#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1506#, c-format
1507msgid "Failed to remove %s"
1508msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1511#, c-format
1512msgid "Unable to create %s"
1513msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1516#, c-format
1517msgid "Failed to stat %sinfo"
1518msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1521msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1522msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1523
1524#. Build the status cache
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1528msgid "Reading package lists"
640c5d94 1529msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1530
1531#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1532#, c-format
1533msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1534msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1538msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1539msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1540
1541#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1542msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1543msgstr "Načítavam výpis súborov"
1544
1545#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1549"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1550"package!"
1551msgstr ""
1552"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1553"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1554"balíka!"
1555
1556#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1557#, c-format
1558msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1559msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1560
1561#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1562msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1563msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1564
1565#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1566#, c-format
1567msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1568msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1569
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1571msgid "The diversion file is corrupted"
1572msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1573
1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1576#, c-format
1577msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1578msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1579
1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1581msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1582msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1583
1584#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1585#, fuzzy
1586msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1587msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1588
1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1590msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1591msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1592
1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1594#, c-format
1169dbfa 1595msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1596msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1599#, c-format
1600msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1601msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1602
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1604#, c-format
1605msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1606msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1607
1b5a6222 1608#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1609#, c-format
1610msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1611msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1612
1b5a6222 1613#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1614#, c-format
1b5a6222 1615msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1616msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1617
1b5a6222 1618#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1619#, c-format
1620msgid "Couldn't change to %s"
1621msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1622
1b5a6222 1623#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1624msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1625msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1626
1b5a6222 1627#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1628msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1629msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1630
1b5a6222 1631#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1632msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1633msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1634
3c4a4974 1635#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1636#, c-format
1637msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1638msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1639
3c4a4974 1640#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1641msgid ""
1169dbfa
CP
1642"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1643"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1644msgstr ""
853a9681
CP
1645"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1646"pridávanie nových CD."
561866cb 1647
3c4a4974 1648#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1649msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1650msgstr "Chybné CD"
1651
3c4a4974 1652#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1653#, c-format
1654msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1655msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1656
3c4a4974
CP
1657#: methods/cdrom.cc:169
1658#, fuzzy
1659msgid "Disk not found."
1660msgstr "Súbor nebol nájdený"
1661
1662#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1663msgid "File not found"
1169dbfa 1664msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb 1665
3c4a4974
CP
1666#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1667#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1668msgid "Failed to stat"
1669msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1670
3c4a4974 1671#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1672msgid "Failed to set modification time"
1673msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1674
3c4a4974 1675#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1676msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1677msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1678
1679#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1680#: methods/ftp.cc:162
1681msgid "Logging in"
640c5d94 1682msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1683
1684#: methods/ftp.cc:168
1685msgid "Unable to determine the peer name"
1686msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1687
1688#: methods/ftp.cc:173
1689msgid "Unable to determine the local name"
1690msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1691
1692#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1693#, c-format
1169dbfa 1694msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1695msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1696
1697#: methods/ftp.cc:210
1698#, c-format
1699msgid "USER failed, server said: %s"
1700msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1701
1702#: methods/ftp.cc:217
1703#, c-format
1704msgid "PASS failed, server said: %s"
1705msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1706
1707#: methods/ftp.cc:237
1708msgid ""
1709"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1710"is empty."
1711msgstr ""
853a9681
CP
1712"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1713"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1714
1715#: methods/ftp.cc:265
1716#, c-format
1717msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1718msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1719
1720#: methods/ftp.cc:291
1721#, c-format
1722msgid "TYPE failed, server said: %s"
1723msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1724
1725#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1726msgid "Connection timeout"
1727msgstr "Uplynul čas spojenia"
1728
1729#: methods/ftp.cc:335
1730msgid "Server closed the connection"
1731msgstr "Server ukončil spojenie"
1732
3c4a4974 1733#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1734msgid "Read error"
1735msgstr "Chyba pri čítaní"
1736
1737#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1738msgid "A response overflowed the buffer."
1739msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1740
1741#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1742msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1743msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1744
3c4a4974 1745#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1746msgid "Write error"
561866cb
AL
1747msgstr "Chyba pri zápise"
1748
1749#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1750msgid "Could not create a socket"
1751msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1752
1753#: methods/ftp.cc:698
1754msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1755msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1756
1757#: methods/ftp.cc:704
1758msgid "Could not connect passive socket."
1759msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1760
1761#: methods/ftp.cc:722
1762msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1763msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1764
1765#: methods/ftp.cc:736
1766msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1767msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1768
1769#: methods/ftp.cc:740
1770msgid "Could not listen on the socket"
1771msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1772
1773#: methods/ftp.cc:747
1774msgid "Could not determine the socket's name"
1775msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1776
1777#: methods/ftp.cc:779
1778msgid "Unable to send PORT command"
1779msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1780
1781#: methods/ftp.cc:789
1782#, c-format
1783msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1784msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1785
1786#: methods/ftp.cc:798
1787#, c-format
1788msgid "EPRT failed, server said: %s"
1789msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1790
1791#: methods/ftp.cc:818
1792msgid "Data socket connect timed out"
1793msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1794
1795#: methods/ftp.cc:825
1796msgid "Unable to accept connection"
1797msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1798
192ab658 1799#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1800msgid "Problem hashing file"
1801msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1802
1803#: methods/ftp.cc:877
1804#, c-format
1805msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1806msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1807
1808#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1809msgid "Data socket timed out"
1810msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1811
1812#: methods/ftp.cc:922
1813#, c-format
1814msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1815msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1816
1817#. Get the files information
1818#: methods/ftp.cc:997
1819msgid "Query"
1820msgstr "Dotaz"
1821
1b5a6222 1822#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1823msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1824msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1825
1826#: methods/connect.cc:64
1827#, c-format
1828msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1829msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1830
1831#: methods/connect.cc:71
1832#, c-format
1833msgid "[IP: %s %s]"
1834msgstr "[IP: %s %s]"
1835
1836#: methods/connect.cc:80
1837#, c-format
1838msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1839msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1840
1841#: methods/connect.cc:86
1842#, c-format
1843msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1844msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1845
3c4a4974 1846#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1847#, c-format
1848msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1849msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1850
3c4a4974 1851#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1852#, c-format
1853msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1854msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1855
1856#. We say this mainly because the pause here is for the
1857#. ssh connection that is still going
3c4a4974 1858#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1859#, c-format
1860msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1861msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1862
3c4a4974 1863#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1864#, c-format
1865msgid "Could not resolve '%s'"
1866msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1867
3c4a4974 1868#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1869#, c-format
1870msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1871msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1872
3c4a4974 1873#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1874#, c-format
1875msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1876msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1877
3c4a4974 1878#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1879#, c-format
1880msgid "Unable to connect to %s %s:"
1881msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1882
3c4a4974
CP
1883#: methods/gpgv.cc:92
1884msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1885msgstr ""
1886
1887#: methods/gpgv.cc:191
1888msgid ""
1889"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1890msgstr ""
1891
1892#: methods/gpgv.cc:196
1893msgid "At least one invalid signature was encountered."
1894msgstr ""
1895
1896#. FIXME String concatenation considered harmful.
1897#: methods/gpgv.cc:201
1898#, fuzzy
1899msgid "Could not execute "
1900msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1901
1902#: methods/gpgv.cc:202
1903msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1904msgstr ""
1905
1906#: methods/gpgv.cc:206
1907msgid "Unknown error executing gpgv"
1908msgstr ""
1909
1910#: methods/gpgv.cc:237
1911#, fuzzy
1912msgid "The following signatures were invalid:\n"
1913msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1914
1915#: methods/gpgv.cc:244
1916msgid ""
1917"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1918"available:\n"
1919msgstr ""
1920
561866cb
AL
1921#: methods/gzip.cc:57
1922#, c-format
1923msgid "Couldn't open pipe for %s"
1924msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1925
1926#: methods/gzip.cc:102
1927#, c-format
1928msgid "Read error from %s process"
1929msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1930
853a9681 1931#: methods/http.cc:344
561866cb 1932msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1933msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1934
853a9681 1935#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1936#, c-format
1937msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1938msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1939
853a9681 1940#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1941msgid "Bad header line"
1942msgstr "Chybná hlavička"
1943
853a9681 1944#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1169dbfa 1945msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1946msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1947
853a9681 1948#: methods/http.cc:553
1169dbfa 1949msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1950msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1951
853a9681 1952#: methods/http.cc:568
1169dbfa 1953msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1954msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1955
853a9681 1956#: methods/http.cc:570
1169dbfa
CP
1957msgid "This HTTP server has broken range support"
1958msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1959
853a9681 1960#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1961msgid "Unknown date format"
1962msgstr "Neznámy formát dátumu"
1963
192ab658 1964#: methods/http.cc:741
561866cb
AL
1965msgid "Select failed"
1966msgstr "Výber zlyhal"
1967
192ab658 1968#: methods/http.cc:746
561866cb
AL
1969msgid "Connection timed out"
1970msgstr "Uplynul čas spojenia"
1971
192ab658 1972#: methods/http.cc:769
561866cb
AL
1973msgid "Error writing to output file"
1974msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1975
192ab658 1976#: methods/http.cc:797
561866cb
AL
1977msgid "Error writing to file"
1978msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1979
192ab658 1980#: methods/http.cc:822
561866cb
AL
1981msgid "Error writing to the file"
1982msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1983
192ab658 1984#: methods/http.cc:836
1169dbfa 1985msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1986msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1987
192ab658 1988#: methods/http.cc:838
561866cb
AL
1989msgid "Error reading from server"
1990msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1991
192ab658 1992#: methods/http.cc:1069
1169dbfa 1993msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1994msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1995
192ab658 1996#: methods/http.cc:1086
561866cb
AL
1997msgid "Connection failed"
1998msgstr "Spojenie zlyhalo"
1999
192ab658 2000#: methods/http.cc:1177
561866cb
AL
2001msgid "Internal error"
2002msgstr "Vnútorná chyba"
2003
2004#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2005msgid "Can't mmap an empty file"
2006msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2007
2008#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2009#, c-format
2010msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2011msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2012
2013#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
2014#, c-format
2015msgid "Selection %s not found"
2016msgstr "Voľba %s nenájdená"
2017
3c4a4974 2018#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2019#, c-format
2020msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2021msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2022
3c4a4974 2023#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2024#, c-format
2025msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2026msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2027
3c4a4974 2028#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2029#, c-format
2030msgid "Line %d too long (max %d)"
2031msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2032
3c4a4974 2033#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2034#, c-format
2035msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2036msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2037
3c4a4974 2038#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2039#, c-format
1169dbfa 2040msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2041msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2042
3c4a4974 2043#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2044#, c-format
2045msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2046msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2047
3c4a4974 2048#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2049#, c-format
2050msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2051msgstr ""
2052"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2053
3c4a4974 2054#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2055#, c-format
2056msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2057msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2058
3c4a4974 2059#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2060#, c-format
2061msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2062msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2063
3c4a4974 2064#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2065#, c-format
2066msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2067msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2068
3c4a4974 2069#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2070#, c-format
2071msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2072msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2073
2074#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2075#, c-format
2076msgid "%c%s... Error!"
2077msgstr "%c%s... Chyba!"
2078
2079#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2080#, c-format
2081msgid "%c%s... Done"
2082msgstr "%c%s... Hotovo"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2085#, c-format
2086msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2087msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2088
2089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2090#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2091#, c-format
2092msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2093msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2096#, c-format
2097msgid "Command line option %s is not boolean"
2098msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2101#, c-format
2102msgid "Option %s requires an argument."
2103msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2104
2105#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2106#, c-format
2107msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2108msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2109
2110#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2111#, c-format
2112msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2113msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2114
2115#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2116#, c-format
2117msgid "Option '%s' is too long"
2118msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2119
2120#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2121#, c-format
2122msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2123msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2124
2125#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2126#, c-format
2127msgid "Invalid operation %s"
2128msgstr "Neplatná operácia %s"
2129
2130#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2131#, c-format
2132msgid "Unable to stat the mount point %s"
2133msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2134
3c4a4974 2135#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2136#, c-format
2137msgid "Unable to change to %s"
2138msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2139
2140#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2141msgid "Failed to stat the cdrom"
2142msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2143
3c4a4974 2144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2145#, c-format
2146msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2147msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2148
3c4a4974 2149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2150#, c-format
2151msgid "Could not open lock file %s"
2152msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2153
3c4a4974 2154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2155#, c-format
2156msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2157msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2158
3c4a4974 2159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2160#, c-format
2161msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2162msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2163
3c4a4974 2164#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2165#, c-format
1169dbfa 2166msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2167msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2168
3c4a4974 2169#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2170#, c-format
2171msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2172msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2173
3c4a4974 2174#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2175#, c-format
2176msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2177msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2178
3c4a4974 2179#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2180#, c-format
2181msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2182msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2183
3c4a4974 2184#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2185#, c-format
2186msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2187msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2188
3c4a4974 2189#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2190#, c-format
2191msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2192msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2193
3c4a4974 2194#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2195#, c-format
2196msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2197msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2198
3c4a4974 2199#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2200msgid "Problem closing the file"
2201msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2202
3c4a4974 2203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2204msgid "Problem unlinking the file"
2205msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2206
3c4a4974 2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2208msgid "Problem syncing the file"
2209msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2210
2211#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2212msgid "Empty package cache"
2213msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2216msgid "The package cache file is corrupted"
2217msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2220msgid "The package cache file is an incompatible version"
2221msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2224#, c-format
1169dbfa 2225msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2226msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2227
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2229msgid "The package cache was built for a different architecture"
2230msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2231
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2233msgid "Depends"
2234msgstr "Závisí na"
2235
2236#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2237msgid "PreDepends"
2238msgstr "Predzávisí na"
2239
2240#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2241msgid "Suggests"
2242msgstr "Navrhuje"
2243
2244#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2245msgid "Recommends"
2246msgstr "Odporúča"
2247
2248#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2249msgid "Conflicts"
2250msgstr "Koliduje s"
2251
2252#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2253msgid "Replaces"
2254msgstr "Nahrádza"
2255
2256#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2257msgid "Obsoletes"
640c5d94 2258msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2259
2260#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2261msgid "important"
2262msgstr "dôležitý"
2263
2264#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2265msgid "required"
2266msgstr "požadovaný"
2267
2268#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2269msgid "standard"
2270msgstr "štandartný"
2271
2272#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2273msgid "optional"
2274msgstr "voliteľný"
2275
2276#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2277msgid "extra"
2278msgstr "extra"
2279
2280#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2281msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2282msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2283
2284#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2285msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2286msgstr "Kandidátske verzie"
2287
2288#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2289msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2290msgstr "Generovanie závislostí"
2291
1b5a6222 2292#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2293#, c-format
2294msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2295msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2296
1b5a6222 2297#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2298#, c-format
2299msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2300msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2301
1b5a6222 2302#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2303#, c-format
2304msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2305msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2306
1b5a6222 2307#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2308#, c-format
2309msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2310msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2311
1b5a6222 2312#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2313#, c-format
2314msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2315msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2316
1b5a6222 2317#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb 2318#, c-format
1169dbfa 2319msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2320msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2321
1b5a6222 2322#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2323#, c-format
2324msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2325msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2326
1b5a6222 2327#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2328#, c-format
2329msgid "Opening %s"
640c5d94 2330msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2331
3c4a4974 2332#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2333#, c-format
2334msgid "Line %u too long in source list %s."
2335msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2336
1b5a6222 2337#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2338#, c-format
2339msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2340msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2341
1b5a6222 2342#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2343#, c-format
853a9681 2344msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2345msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2346
1b5a6222 2347#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2348#, c-format
2349msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2350msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2351
561866cb
AL
2352#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"This installation run will require temporarily removing the essential "
2356"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2357"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2358msgstr ""
853a9681
CP
2359"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2360"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2361"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2362
2363#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2364#, c-format
2365msgid "Index file type '%s' is not supported"
2366msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2367
1b5a6222 2368#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2372msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2373
1b5a6222 2374#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2375msgid ""
2376"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2377"held packages."
2378msgstr ""
2379"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2380"pridržanými balíkmi."
2381
1b5a6222 2382#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2383msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2384msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2385
3c4a4974 2386#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2387#, c-format
2388msgid "Lists directory %spartial is missing."
2389msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2390
3c4a4974 2391#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2392#, c-format
2393msgid "Archive directory %spartial is missing."
2394msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2395
3c4a4974
CP
2396#: apt-pkg/acquire.cc:817
2397#, c-format
2398msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2402#, c-format
2403msgid "The method driver %s could not be found."
2404msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2405
3c4a4974 2406#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2407#, c-format
2408msgid "Method %s did not start correctly"
2409msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2410
3c4a4974
CP
2411#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2414msgstr ""
2415"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2416" '%s'\n"
2417"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
2418
561866cb
AL
2419#: apt-pkg/init.cc:119
2420#, c-format
2421msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2422msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2423
2424#: apt-pkg/init.cc:135
2425msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2426msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2427
2428#: apt-pkg/clean.cc:61
2429#, c-format
2430msgid "Unable to stat %s."
2431msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2432
1b5a6222 2433#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2434msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2435msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2436
2437#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2438msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2439msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2440
2441#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2442msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2443msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2444
2445#: apt-pkg/policy.cc:269
2446msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2447msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2448
2449#: apt-pkg/policy.cc:291
2450#, c-format
2451msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2452msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2453
2454#: apt-pkg/policy.cc:299
2455msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2456msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2459msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2460msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
26e38fa2
CP
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
192ab658 2465msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2466
2467#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
26e38fa2
CP
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
192ab658 2470msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2471
2472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
26e38fa2
CP
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
192ab658 2475msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2476
2477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
26e38fa2
CP
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
192ab658 2480msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2481
2482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
26e38fa2
CP
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
192ab658 2485msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2486
2487#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
26e38fa2
CP
2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
192ab658 2490msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2491
2492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
26e38fa2
CP
2493#, fuzzy, c-format
2494msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
192ab658 2495msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2496
2497#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2498msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2499msgstr ""
2500"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2501
2502#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2503msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2504msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2505
2506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2507msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2508msgstr ""
2509"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2510
2511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
26e38fa2
CP
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2514msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2515
2516#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
26e38fa2
CP
2517#, fuzzy, c-format
2518msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
192ab658 2519msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2520
2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2522#, c-format
2523msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2524msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2525
2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2527#, c-format
2528msgid "Couldn't stat source package list %s"
2529msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2530
2531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2532msgid "Collecting File Provides"
2533msgstr "Collecting File poskytuje"
2534
1b5a6222 2535#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2536msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2537msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2538
1b5a6222 2539#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2540#, c-format
2541msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2542msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2543
3c4a4974 2544#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
1b5a6222
CP
2545msgid "MD5Sum mismatch"
2546msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2547
3c4a4974 2548#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
561866cb
AL
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2552"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2553msgstr ""
853a9681
CP
2554"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2555"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2556
3c4a4974 2557#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
561866cb
AL
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2561"manually fix this package."
2562msgstr ""
2563"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2564"manuálne."
2565
3c4a4974 2566#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
561866cb
AL
2567#, c-format
2568msgid ""
2569"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2570msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2571
3c4a4974 2572#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
561866cb
AL
2573msgid "Size mismatch"
2574msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2575
1b5a6222 2576#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2577#, c-format
1b5a6222 2578msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2579msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2580
3c4a4974 2581#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2582#, c-format
2583msgid ""
2584"Using CD-ROM mount point %s\n"
2585"Mounting CD-ROM\n"
2586msgstr ""
02712908
CP
2587"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2588"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2589
3c4a4974 2590#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2591msgid "Identifying.. "
02712908 2592msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2593
3c4a4974 2594#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2595#, c-format
1169dbfa 2596msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2597msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2598
3c4a4974 2599#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2600#, c-format
2601msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2602msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2603
3c4a4974 2604#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2605msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2606msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2607
3c4a4974 2608#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2609msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2610msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2611
2612#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2613#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2614msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2615msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2616
3c4a4974 2617#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2618msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2619msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2620
3c4a4974 2621#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2622#, c-format
2623msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2624msgstr ""
2625"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2626
3c4a4974 2627#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2628msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2629msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2630
3c4a4974 2631#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2632#, c-format
2633msgid ""
1169dbfa 2634"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2635"'%s'\n"
2636msgstr ""
02712908
CP
2637"Názov tohto disku je: \n"
2638"'%s'\n"
1b5a6222 2639
3c4a4974 2640#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2641msgid "Copying package lists..."
02712908 2642msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2643
3c4a4974 2644#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2645msgid "Writing new source list\n"
02712908 2646msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2647
3c4a4974 2648#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2649msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2650msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2651
3c4a4974 2652#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2653msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2654msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2655
2656#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2657#, c-format
2658msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2659msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2660
2661#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2662#, c-format
2663msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2664msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2665
2666#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2667#, c-format
1169dbfa 2668msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2669msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2670
2671#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2672#, c-format
1169dbfa 2673msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2674msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2675
3c4a4974
CP
2676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Preparing %s"
2679msgstr "Otvára sa %s"
2680
2681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Unpacking %s"
2684msgstr "Otvára sa %s"
2685
2686#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2687#, fuzzy, c-format
2688msgid "Preparing to configure %s"
2689msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2690
2691#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Configuring %s"
2694msgstr "Pripája sa k %s"
2695
2696#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Installed %s"
2699msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2700
2701#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2702#, c-format
2703msgid "Preparing for removal of %s"
2704msgstr ""
2705
2706#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Removing %s"
2709msgstr "Otvára sa %s"
2710
2711#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Removed %s"
2714msgstr "Odporúča"
2715
2716#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2717#, c-format
2718msgid "Preparing for remove with config %s"
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2722#, c-format
2723msgid "Removed with config %s"
2724msgstr ""
2725
2726#: methods/rsh.cc:330
2727msgid "Connection closed prematurely"
2728msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2729
1b5a6222
CP
2730#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2731#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"