prepare new experimtnal upload
[ntk/apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
c77d6597
MV
8"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
c77d6597
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
113#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
114#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
c77d6597 118#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
c77d6597 123#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
c77d6597 127#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
c77d6597 132#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 142#: cmdline/apt-cache.cc:1503
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
c77d6597 155#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
c77d6597 159#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
c77d6597 163#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
c77d6597 169#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
c77d6597
MV
174#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
175#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
176#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
177#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
c77d6597 182#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 257msgstr ""
97720af3 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 260#, fuzzy
261msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
271
c77d6597 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
67f393ab 273msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
274msgstr ""
97720af3 275
c77d6597 276#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 277msgid "Arguments not in pairs"
278msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 279
c77d6597 280#: cmdline/apt-config.cc:81
67f393ab 281#, fuzzy
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
297"\n"
298"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
299"\n"
300"Gorchmynion:\n"
301" shell - Modd plisgyn\n"
302" dump - Dangod y cyfluniad\n"
303"\n"
304"Opsiynnau:\n"
305" -h Y testun cymorth hwn\n"
306" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
307" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 308
c77d6597 309#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "%s not a valid DEB package."
312msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 313
67f393ab 314# FIXME: "debian"
c77d6597 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
67f393ab 316#, fuzzy
317msgid ""
318"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
319"\n"
320"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
321"from debian packages\n"
322"\n"
323"Options:\n"
324" -h This help text\n"
325" -t Set the temp dir\n"
326" -c=? Read this configuration file\n"
327" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
328msgstr ""
329"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
330"\n"
331"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
332"templed o becynnau Debian.\n"
333"\n"
334"Opsiynnau:\n"
335" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
336" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
337" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
338" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 339
c77d6597 340#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
de5a560a 341#, c-format
67f393ab 342msgid "Unable to write to %s"
343msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 344
c77d6597 345#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
67f393ab 346msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
347msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 348
c77d6597 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
67f393ab 350msgid "Package extension list is too long"
351msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 352
c77d6597
MV
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
67f393ab 356#, fuzzy, c-format
357msgid "Error processing directory %s"
358msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 359
c77d6597 360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
67f393ab 361msgid "Source extension list is too long"
362msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 363
c77d6597 364#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
67f393ab 365msgid "Error writing header to contents file"
366msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 367
c77d6597 368#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
26e38fa2 369#, fuzzy, c-format
67f393ab 370msgid "Error processing contents %s"
371msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 372
67f393ab 373# FIXME: full stops
c77d6597 374#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
67f393ab 375#, fuzzy
97720af3 376msgid ""
67f393ab 377"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
378"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
379" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
380" contents path\n"
381" release path\n"
382" generate config [groups]\n"
383" clean config\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
386"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
387"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
390"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
391"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
392"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
393"\n"
394"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
395"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
396"\n"
397"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
398"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
399"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
400"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
401"Debian archive:\n"
402" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
403" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
404"\n"
405"Options:\n"
406" -h This help text\n"
407" --md5 Control MD5 generation\n"
408" -s=? Source override file\n"
409" -q Quiet\n"
410" -d=? Select the optional caching database\n"
411" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
412" --contents Control contents file generation\n"
413" -c=? Read this configuration file\n"
414" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 415msgstr ""
67f393ab 416"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
417"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
418" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
419" contents llwybr\n"
420" release llwybr\n"
421" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
422" clean cyfluniad\n"
423"\n"
424"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
425"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
426"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
427"\n"
428"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
429"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
430"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
431"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
432"\n"
433"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
434".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
435"gwrthwneud ffynhonell.\n"
436"\n"
437"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
438"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
439"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
440"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
441"defnydd o'r archif Debian:\n"
442" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
443" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
444"\n"
445"Opsiynnau:\n"
446" -h Y testun cymorth hwn\n"
447" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
448" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
449" -q Tawel\n"
450" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
451" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
452" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
453" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
454" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 455
c77d6597 456#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
67f393ab 457msgid "No selections matched"
458msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 459
c77d6597 460#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
97720af3 461#, c-format
67f393ab 462msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
463msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 464
c77d6597 465#: ftparchive/cachedb.cc:46
97720af3 466#, c-format
67f393ab 467msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
468msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 469
c77d6597 470#: ftparchive/cachedb.cc:64
de5a560a 471#, c-format
67f393ab 472msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
473msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 474
c77d6597 475#: ftparchive/cachedb.cc:75
67f393ab 476msgid ""
0fd68707 477"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 478"remove and re-create the database."
479msgstr ""
97720af3 480
c77d6597 481#: ftparchive/cachedb.cc:80
67f393ab 482#, c-format
483msgid "Unable to open DB file %s: %s"
484msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 485
c77d6597
MV
486#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
487#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
67f393ab 488#, c-format
489msgid "Failed to stat %s"
490msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 491
c77d6597 492#: ftparchive/cachedb.cc:248
67f393ab 493msgid "Archive has no control record"
494msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 495
c77d6597 496#: ftparchive/cachedb.cc:489
67f393ab 497msgid "Unable to get a cursor"
498msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 499
c77d6597 500#: ftparchive/writer.cc:80
67f393ab 501#, c-format
502msgid "W: Unable to read directory %s\n"
503msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 504
c77d6597 505#: ftparchive/writer.cc:85
67f393ab 506#, c-format
507msgid "W: Unable to stat %s\n"
508msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 509
c77d6597 510#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 511msgid "E: "
512msgstr "G: "
97720af3 513
c77d6597 514#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 515msgid "W: "
516msgstr "Rh: "
97720af3 517
c77d6597 518#: ftparchive/writer.cc:150
67f393ab 519msgid "E: Errors apply to file "
520msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 521
c77d6597 522#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
67f393ab 523#, c-format
524msgid "Failed to resolve %s"
525msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 526
c77d6597 527#: ftparchive/writer.cc:181
67f393ab 528msgid "Tree walking failed"
529msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 530
c77d6597 531#: ftparchive/writer.cc:208
67f393ab 532#, c-format
533msgid "Failed to open %s"
534msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 535
67f393ab 536# FIXME
c77d6597 537#: ftparchive/writer.cc:267
67f393ab 538#, c-format
539msgid " DeLink %s [%s]\n"
540msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 541
c77d6597 542#: ftparchive/writer.cc:275
67f393ab 543#, c-format
544msgid "Failed to readlink %s"
545msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 546
c77d6597 547#: ftparchive/writer.cc:279
67f393ab 548#, c-format
549msgid "Failed to unlink %s"
550msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 551
c77d6597 552#: ftparchive/writer.cc:286
97720af3 553#, c-format
67f393ab 554msgid "*** Failed to link %s to %s"
555msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 556
c77d6597 557#: ftparchive/writer.cc:296
97720af3 558#, c-format
67f393ab 559msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
560msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
561
c77d6597 562#: ftparchive/writer.cc:401
67f393ab 563msgid "Archive had no package field"
564msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 565
c77d6597 566#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
97720af3 567#, c-format
67f393ab 568msgid " %s has no override entry\n"
569msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 570
c77d6597 571#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
97720af3 572#, c-format
67f393ab 573msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
574msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 575
c77d6597 576#: ftparchive/writer.cc:721
26e38fa2 577#, fuzzy, c-format
67f393ab 578msgid " %s has no source override entry\n"
579msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 580
c77d6597 581#: ftparchive/writer.cc:725
67f393ab 582#, fuzzy, c-format
583msgid " %s has no binary override entry either\n"
584msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 585
c77d6597 586#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
67f393ab 587msgid "realloc - Failed to allocate memory"
588msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Unable to open %s"
593msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
c77d6597
MV
596#, fuzzy, c-format
597msgid "Malformed override %s line %llu #1"
67f393ab 598msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 599
0e1423ae 600#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
c77d6597
MV
601#, fuzzy, c-format
602msgid "Malformed override %s line %llu #2"
67f393ab 603msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 604
0e1423ae 605#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
c77d6597
MV
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Malformed override %s line %llu #3"
67f393ab 608msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 609
0e1423ae 610#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Failed to read the override file %s"
613msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 614
c77d6597 615#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 616#, fuzzy, c-format
617msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
618msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 619
c77d6597 620#: ftparchive/multicompress.cc:100
de5a560a 621#, c-format
67f393ab 622msgid "Compressed output %s needs a compression set"
623msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 624
c77d6597 625#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
67f393ab 626msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
627msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 628
c77d6597 629#: ftparchive/multicompress.cc:189
67f393ab 630msgid "Failed to create FILE*"
631msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 632
c77d6597 633#: ftparchive/multicompress.cc:192
67f393ab 634msgid "Failed to fork"
635msgstr "Methodd fork()"
97720af3 636
c77d6597 637#: ftparchive/multicompress.cc:206
67f393ab 638#, fuzzy
639msgid "Compress child"
640msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 641
c77d6597 642#: ftparchive/multicompress.cc:229
67f393ab 643#, fuzzy, c-format
644msgid "Internal error, failed to create %s"
645msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 646
c77d6597 647#: ftparchive/multicompress.cc:304
67f393ab 648msgid "IO to subprocess/file failed"
649msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 650
c77d6597 651#: ftparchive/multicompress.cc:342
67f393ab 652msgid "Failed to read while computing MD5"
653msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 654
c77d6597 655#: ftparchive/multicompress.cc:358
de5a560a 656#, c-format
67f393ab 657msgid "Problem unlinking %s"
658msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 659
c77d6597 660#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
de5a560a 661#, c-format
67f393ab 662msgid "Failed to rename %s to %s"
663msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 666msgid "Y"
667msgstr "I"
97720af3 668
c77d6597
MV
669#: cmdline/apt-get.cc:140
670msgid "N"
671msgstr ""
672
673#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Regex compilation error - %s"
676msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 677
c77d6597 678#: cmdline/apt-get.cc:257
67f393ab 679msgid "The following packages have unmet dependencies:"
680msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 681
c77d6597 682#: cmdline/apt-get.cc:347
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is installed"
685msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 686
c77d6597 687#: cmdline/apt-get.cc:349
de5a560a 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is to be installed"
690msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 691
c77d6597 692#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 693msgid "but it is not installable"
694msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 695
c77d6597 696#: cmdline/apt-get.cc:358
67f393ab 697msgid "but it is a virtual package"
698msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 699
c77d6597 700#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 701msgid "but it is not installed"
702msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 703
c77d6597 704#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 705msgid "but it is not going to be installed"
706msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 707
c77d6597 708#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 709msgid " or"
710msgstr " neu"
97720af3 711
c77d6597 712#: cmdline/apt-get.cc:395
67f393ab 713msgid "The following NEW packages will be installed:"
714msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 715
c77d6597 716#: cmdline/apt-get.cc:421
67f393ab 717msgid "The following packages will be REMOVED:"
718msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 719
c77d6597 720#: cmdline/apt-get.cc:443
67f393ab 721#, fuzzy
722msgid "The following packages have been kept back:"
723msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 724
c77d6597 725#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 726#, fuzzy
727msgid "The following packages will be upgraded:"
728msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 729
c77d6597 730#: cmdline/apt-get.cc:485
67f393ab 731#, fuzzy
732msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
733msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 734
c77d6597 735#: cmdline/apt-get.cc:505
67f393ab 736msgid "The following held packages will be changed:"
737msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 738
c77d6597 739#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 743
c77d6597 744#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 745#, fuzzy
746msgid ""
747"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
748"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
749msgstr ""
750"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
751"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
752"ei wneud!"
97720af3 753
c77d6597 754#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
757msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 758
c77d6597 759#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu reinstalled, "
762msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 763
c77d6597 764#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu downgraded, "
767msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 768
c77d6597 769#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
772msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 773
c77d6597 774#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 775#, c-format
776msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
777msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 778
c77d6597 779#: cmdline/apt-get.cc:632
b6c6b52f
MV
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
782msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
783
c77d6597 784#: cmdline/apt-get.cc:637
b6c6b52f
MV
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
787msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
788
c77d6597 789#: cmdline/apt-get.cc:654
b6c6b52f
MV
790#, c-format
791msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
792msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
793
c77d6597 794#: cmdline/apt-get.cc:665
b6c6b52f
MV
795msgid " [Installed]"
796msgstr " [Sefydliwyd]"
797
c77d6597 798#: cmdline/apt-get.cc:674
b6c6b52f
MV
799#, fuzzy
800msgid " [Not candidate version]"
801msgstr "Fersiynau Posib"
802
c77d6597 803#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
804msgid "You should explicitly select one to install."
805msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
806
807# FIXME: punctuation
c77d6597 808#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
809#, fuzzy, c-format
810msgid ""
811"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
812"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
813"is only available from another source\n"
814msgstr ""
815"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
816"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
817"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
818"ffeil sources.list.\n"
819
c77d6597 820#: cmdline/apt-get.cc:697
b6c6b52f
MV
821msgid "However the following packages replace it:"
822msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
823
c77d6597 824#: cmdline/apt-get.cc:709
b6c6b52f
MV
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Package '%s' has no installation candidate"
827msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
828
c77d6597 829#: cmdline/apt-get.cc:720
b6c6b52f
MV
830#, c-format
831msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
832msgstr ""
833
c77d6597 834#: cmdline/apt-get.cc:764
b6c6b52f
MV
835#, fuzzy, c-format
836msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
837msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
838
c77d6597 839#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
840#, c-format
841msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
842msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
843
c77d6597 844#: cmdline/apt-get.cc:798
b6c6b52f
MV
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
847msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
848
c77d6597 849#: cmdline/apt-get.cc:810
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
852msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
853
c77d6597 854#: cmdline/apt-get.cc:815
b6c6b52f
MV
855#, c-format
856msgid "%s is already the newest version.\n"
857msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
858
c77d6597 859#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
b6c6b52f
MV
860#, fuzzy, c-format
861msgid "%s set to manually installed.\n"
862msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
863
c77d6597 864#: cmdline/apt-get.cc:860
c3bbfb87
MV
865#, fuzzy, c-format
866msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
867msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
868
c77d6597 869#: cmdline/apt-get.cc:865
c3bbfb87
MV
870#, fuzzy, c-format
871msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
872msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
873
c77d6597 874#: cmdline/apt-get.cc:907
b6c6b52f
MV
875#, c-format
876msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
877msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
878
c77d6597 879#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 880msgid "Correcting dependencies..."
881msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 882
c77d6597 883#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 884msgid " failed."
885msgstr " wedi methu."
de5a560a 886
c77d6597 887#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 888msgid "Unable to correct dependencies"
889msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 890
c77d6597 891#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 892msgid "Unable to minimize the upgrade set"
893msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 894
c77d6597 895#: cmdline/apt-get.cc:996
67f393ab 896msgid " Done"
897msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 898
c77d6597 899#: cmdline/apt-get.cc:1000
b5647402
DK
900msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
901msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 902
c77d6597 903#: cmdline/apt-get.cc:1003
67f393ab 904msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
905msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 906
c77d6597 907#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 908#, fuzzy
909msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
910msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 911
c77d6597 912#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 913msgid "Authentication warning overridden.\n"
914msgstr ""
26e38fa2 915
c77d6597 916#: cmdline/apt-get.cc:1039
67f393ab 917msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
918msgstr ""
97720af3 919
c77d6597 920#: cmdline/apt-get.cc:1041
de5a560a 921#, fuzzy
67f393ab 922msgid "Some packages could not be authenticated"
923msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 924
c77d6597 925#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 926msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
927msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
928
c77d6597 929#: cmdline/apt-get.cc:1091
67f393ab 930msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
931msgstr ""
3c4a4974 932
c77d6597 933#: cmdline/apt-get.cc:1100
26e38fa2 934#, fuzzy
67f393ab 935msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
936msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 937
c77d6597 938#: cmdline/apt-get.cc:1111
3c4a4974 939#, fuzzy
67f393ab 940msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
941msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 942
c77d6597 943#: cmdline/apt-get.cc:1149
67f393ab 944msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
945msgstr ""
3c4a4974 946
be2db981
DK
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 949#: cmdline/apt-get.cc:1156
97720af3 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
952msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 953
be2db981
DK
954#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
955#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 956#: cmdline/apt-get.cc:1161
97720af3 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Need to get %sB of archives.\n"
959msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 960
be2db981
DK
961#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
962#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 963#: cmdline/apt-get.cc:1168
0e1423ae 964#, fuzzy, c-format
965msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 966msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 967
be2db981
DK
968#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
969#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 970#: cmdline/apt-get.cc:1173
0e1423ae 971#, fuzzy, c-format
972msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 973msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 974
c77d6597
MV
975#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
976#: cmdline/apt-get.cc:2537
3c4a4974 977#, fuzzy, c-format
67f393ab 978msgid "Couldn't determine free space in %s"
979msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 980
c77d6597 981#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 982#, c-format
67f393ab 983msgid "You don't have enough free space in %s."
984msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 985
c77d6597 986#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
67f393ab 987msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
988msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 989
c77d6597 990#: cmdline/apt-get.cc:1219
67f393ab 991msgid "Yes, do as I say!"
992msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 993
c77d6597 994#: cmdline/apt-get.cc:1221
de5a560a 995#, fuzzy, c-format
97720af3 996msgid ""
67f393ab 997"You are about to do something potentially harmful.\n"
998"To continue type in the phrase '%s'\n"
999" ?] "
97720af3 1000msgstr ""
67f393ab 1001"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1002"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1003" ?]"
97720af3 1004
c77d6597 1005#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
67f393ab 1006msgid "Abort."
1007msgstr "Erthylu."
1008
c77d6597 1009#: cmdline/apt-get.cc:1242
67f393ab 1010#, fuzzy
1011msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1012msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 1013
c77d6597 1014#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
97720af3 1015#, c-format
67f393ab 1016msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1017msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 1018
c77d6597 1019#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1020msgid "Some files failed to download"
1021msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1022
c77d6597 1023#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
67f393ab 1024msgid "Download complete and in download only mode"
1025msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
1026
c77d6597 1027#: cmdline/apt-get.cc:1339
97720af3 1028msgid ""
67f393ab 1029"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1030"missing?"
97720af3 1031msgstr ""
67f393ab 1032"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1033"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 1034
c77d6597 1035#: cmdline/apt-get.cc:1343
67f393ab 1036msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1037msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 1038
c77d6597 1039#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1040msgid "Unable to correct missing packages."
1041msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 1042
c77d6597 1043#: cmdline/apt-get.cc:1349
67f393ab 1044#, fuzzy
1045msgid "Aborting install."
1046msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 1047
c77d6597 1048#: cmdline/apt-get.cc:1377
67f393ab 1049msgid ""
b6c6b52f
MV
1050"The following package disappeared from your system as\n"
1051"all files have been overwritten by other packages:"
1052msgid_plural ""
1053"The following packages disappeared from your system as\n"
1054"all files have been overwritten by other packages:"
1055msgstr[0] ""
1056msgstr[1] ""
97720af3 1057
c77d6597 1058#: cmdline/apt-get.cc:1381
b6c6b52f
MV
1059msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1060msgstr ""
4948a1ba 1061
c77d6597 1062#: cmdline/apt-get.cc:1519
8e947fe1 1063#, c-format
a0895a74 1064msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1065msgstr ""
1066
c77d6597 1067#: cmdline/apt-get.cc:1551
a0895a74
MV
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1070msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1071
0fd68707 1072#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c77d6597 1073#: cmdline/apt-get.cc:1589
0fd68707
MV
1074#, c-format
1075msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1076msgstr ""
1077
c77d6597 1078#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1079msgid "The update command takes no arguments"
1080msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1081
c77d6597 1082#: cmdline/apt-get.cc:1668
67f393ab 1083msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1084msgstr ""
4948a1ba 1085
c77d6597 1086#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1087msgid ""
1088"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1089"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1090msgstr ""
4948a1ba 1091
6c0bed9d 1092#.
1093#. if (Packages == 1)
1094#. {
1095#. c1out << endl;
1096#. c1out <<
1097#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1098#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1099#. "that package should be filed.") << endl;
1100#. }
1101#.
c77d6597 1102#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1103msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1104msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1105
c77d6597 1106#: cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1107#, fuzzy
1108msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1109msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1110
c77d6597 1111#: cmdline/apt-get.cc:1786
c3bbfb87
MV
1112#, fuzzy
1113msgid ""
1114"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1115msgid_plural ""
1116"The following packages were automatically installed and are no longer "
1117"required:"
1118msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1119msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1120
c77d6597 1121#: cmdline/apt-get.cc:1790
c3bbfb87
MV
1122#, fuzzy, c-format
1123msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1124msgid_plural ""
1125"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1126msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1127msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1128
c77d6597 1129#: cmdline/apt-get.cc:1792
c3bbfb87
MV
1130msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1131msgstr ""
1132
c77d6597 1133#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1134#, fuzzy
1135msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1136msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1137
c77d6597 1138#: cmdline/apt-get.cc:1910
b5647402
DK
1139msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1140msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1141
67f393ab 1142# FIXME
c77d6597 1143#: cmdline/apt-get.cc:1914
67f393ab 1144msgid ""
1145"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1146"solution)."
1147msgstr ""
1148"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1149"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1150
67f393ab 1151# FIXME: needs commas
c77d6597 1152#: cmdline/apt-get.cc:1929
67f393ab 1153msgid ""
1154"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1155"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1156"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1157"or been moved out of Incoming."
1158msgstr ""
1159"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1160"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1161"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1162"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1163
c77d6597 1164#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1165msgid "Broken packages"
1166msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1167
c77d6597 1168#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1169msgid "The following extra packages will be installed:"
1170msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1171
c77d6597 1172#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1173msgid "Suggested packages:"
1174msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1175
c77d6597 1176#: cmdline/apt-get.cc:2067
67f393ab 1177msgid "Recommended packages:"
1178msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1179
c77d6597 1180#: cmdline/apt-get.cc:2109
b6c6b52f
MV
1181#, c-format
1182msgid "Couldn't find package %s"
1183msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1184
c77d6597 1185#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
b6c6b52f
MV
1186#, fuzzy, c-format
1187msgid "%s set to automatically installed.\n"
1188msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1189
c77d6597 1190#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
27b16a2e
MV
1191msgid ""
1192"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1193"instead."
1194msgstr ""
1195
c77d6597 1196#: cmdline/apt-get.cc:2140
3c4a4974 1197#, fuzzy
67f393ab 1198msgid "Calculating upgrade... "
1199msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1200
c77d6597 1201#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 1202msgid "Failed"
1203msgstr "Methwyd"
97720af3 1204
c77d6597 1205#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1206msgid "Done"
1207msgstr "Wedi Gorffen"
1208
c77d6597 1209#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 1210#, fuzzy
1211msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1212msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1213
c77d6597 1214#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
b81dbe40
DK
1215msgid "Unable to lock the download directory"
1216msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
1217
c77d6597 1218#: cmdline/apt-get.cc:2338
897e3c7b 1219#, c-format
1220msgid "Downloading %s %s"
1221msgstr ""
1222
c77d6597 1223#: cmdline/apt-get.cc:2396
67f393ab 1224msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1225msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1226
c77d6597 1227#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
97720af3 1228#, c-format
67f393ab 1229msgid "Unable to find a source package for %s"
1230msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1231
c77d6597 1232#: cmdline/apt-get.cc:2453
b6c6b52f
MV
1233#, c-format
1234msgid ""
1235"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1236"%s\n"
1237msgstr ""
1238
c77d6597 1239#: cmdline/apt-get.cc:2458
b6c6b52f
MV
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"Please use:\n"
1243"bzr get %s\n"
1244"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1245msgstr ""
1246
c77d6597 1247#: cmdline/apt-get.cc:2511
67f393ab 1248#, fuzzy, c-format
1249msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1250msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1251
c77d6597 1252#: cmdline/apt-get.cc:2548
97720af3 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "You don't have enough free space in %s"
1255msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1256
be2db981
DK
1257#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1258#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1259#: cmdline/apt-get.cc:2557
67f393ab 1260#, c-format
1261msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1262msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1263
be2db981
DK
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c77d6597 1266#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1269msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1270
c77d6597 1271#: cmdline/apt-get.cc:2568
67f393ab 1272#, fuzzy, c-format
1273msgid "Fetch source %s\n"
1274msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1275
c77d6597 1276#: cmdline/apt-get.cc:2606
67f393ab 1277msgid "Failed to fetch some archives."
1278msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1279
c77d6597 1280#: cmdline/apt-get.cc:2637
97720af3 1281#, c-format
67f393ab 1282msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1283msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1284
c77d6597 1285#: cmdline/apt-get.cc:2649
97720af3 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1288msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1289
c77d6597 1290#: cmdline/apt-get.cc:2650
de5a560a 1291#, c-format
67f393ab 1292msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1293msgstr ""
97720af3 1294
c77d6597 1295#: cmdline/apt-get.cc:2672
97720af3 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid "Build command '%s' failed.\n"
1298msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1299
c77d6597 1300#: cmdline/apt-get.cc:2692
67f393ab 1301msgid "Child process failed"
1302msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1303
c77d6597 1304#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1305msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1306msgstr ""
67f393ab 1307"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1308
c77d6597 1309#: cmdline/apt-get.cc:2736
27b16a2e
MV
1310#, c-format
1311msgid ""
1312"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1313"Architectures for setup"
1314msgstr ""
1315
c77d6597 1316#: cmdline/apt-get.cc:2753
97720af3 1317#, c-format
67f393ab 1318msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1319msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1320
c77d6597 1321#: cmdline/apt-get.cc:2773
de5a560a 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "%s has no build depends.\n"
1324msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1325
c77d6597 1326#: cmdline/apt-get.cc:2903
27b16a2e
MV
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid ""
1329"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1330"packages"
1331msgstr ""
1332"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1333"%s"
1334
c77d6597 1335#: cmdline/apt-get.cc:2924
67f393ab 1336#, c-format
1337msgid ""
1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1339"found"
97720af3 1340msgstr ""
b6c6b52f
MV
1341"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1342"%s"
97720af3 1343
c77d6597 1344#: cmdline/apt-get.cc:2947
97720af3 1345#, c-format
27b16a2e
MV
1346msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1347msgstr ""
1348"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1349"newydd"
1350
c77d6597 1351#: cmdline/apt-get.cc:2986
27b16a2e 1352#, fuzzy, c-format
97720af3 1353msgid ""
27b16a2e
MV
1354"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1355"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1356msgstr ""
67f393ab 1357"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1358"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1359
c77d6597 1360#: cmdline/apt-get.cc:2992
27b16a2e
MV
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid ""
1363"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1364"version"
26e38fa2 1365msgstr ""
27b16a2e
MV
1366"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1367"%s"
97720af3 1368
c77d6597 1369#: cmdline/apt-get.cc:3015
67f393ab 1370#, c-format
1371msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1372msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1373
c77d6597 1374#: cmdline/apt-get.cc:3031
97720af3 1375#, c-format
67f393ab 1376msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1377msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1378
c77d6597 1379#: cmdline/apt-get.cc:3036
67f393ab 1380msgid "Failed to process build dependencies"
1381msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1382
c77d6597 1383#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
897e3c7b 1384#, fuzzy, c-format
1385msgid "Changelog for %s (%s)"
1386msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1387
c77d6597 1388#: cmdline/apt-get.cc:3260
26e38fa2 1389#, fuzzy
67f393ab 1390msgid "Supported modules:"
1391msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1392
67f393ab 1393# FIXME: split
c77d6597 1394#: cmdline/apt-get.cc:3301
67f393ab 1395#, fuzzy
1396msgid ""
1397"Usage: apt-get [options] command\n"
1398" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1399" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1400"\n"
1401"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1402"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1403"and install.\n"
1404"\n"
1405"Commands:\n"
1406" update - Retrieve new lists of packages\n"
1407" upgrade - Perform an upgrade\n"
1408" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1409" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1410" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1411" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1412" source - Download source archives\n"
1413" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1414" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1415" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1416" clean - Erase downloaded archive files\n"
1417" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1418" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1419" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1420" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1421"\n"
1422"Options:\n"
1423" -h This help text.\n"
1424" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1425" -qq No output except for errors\n"
1426" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1427" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1428" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1429" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1430" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1431" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1432" -b Build the source package after fetching it\n"
1433" -V Show verbose version numbers\n"
1434" -c=? Read this configuration file\n"
1435" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1436"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1437"pages for more information and options.\n"
1438" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1439msgstr ""
67f393ab 1440"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1441" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1442" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1443"\n"
1444"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1445"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1446"ddefnyddir amlaf.\n"
1447"\n"
1448"Gorchmynion:\n"
1449" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1450" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1451" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1452" remove - Tynnu pecynnau\n"
1453" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1454" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1455" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1456" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1457" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1458" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1459" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1460"\n"
1461"Opsiynnau:\n"
1462" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1463" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1464" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1465" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1466" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1467" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1468" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1469" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1470" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1471" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1472" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1473" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1474" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1475"\n"
1476"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1477"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1478"\n"
1479" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1480
c77d6597 1481#: cmdline/apt-get.cc:3466
09d057db 1482msgid ""
1483"NOTE: This is only a simulation!\n"
1484" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1485" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1486" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1487msgstr ""
1488
c77d6597 1489#: cmdline/acqprogress.cc:59
67f393ab 1490msgid "Hit "
1491msgstr "Presennol "
97720af3 1492
c77d6597 1493#: cmdline/acqprogress.cc:83
67f393ab 1494msgid "Get:"
1495msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1496
c77d6597 1497#: cmdline/acqprogress.cc:114
67f393ab 1498msgid "Ign "
1499msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1500
c77d6597 1501#: cmdline/acqprogress.cc:118
67f393ab 1502msgid "Err "
1503msgstr "Gwall "
1504
c77d6597 1505#: cmdline/acqprogress.cc:139
97720af3 1506#, c-format
67f393ab 1507msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1508msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1509
c77d6597 1510#: cmdline/acqprogress.cc:229
26e38fa2 1511#, c-format
67f393ab 1512msgid " [Working]"
1513msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1514
c77d6597 1515#: cmdline/acqprogress.cc:285
de5a560a 1516#, fuzzy, c-format
67f393ab 1517msgid ""
1518"Media change: please insert the disc labeled\n"
1519" '%s'\n"
1520"in the drive '%s' and press enter\n"
1521msgstr ""
1522"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1523" '%s'\n"
1524"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1525
c77d6597
MV
1526#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
1527msgid ""
1528"Usage: apt-internal-resolver\n"
1529"\n"
1530"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1531"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1532"\n"
1533"Options:\n"
1534" -h This help text.\n"
1535" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1536" -c=? Read this configuration file\n"
1537" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1538"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1539" This APT has Super Cow Powers.\n"
1540msgstr ""
1541
1542#: cmdline/apt-mark.cc:49
27b16a2e
MV
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1545msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1546
c77d6597 1547#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1548#, fuzzy, c-format
1549msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1550msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1551
c77d6597 1552#: cmdline/apt-mark.cc:57
27b16a2e
MV
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1555msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1556
c77d6597 1557#: cmdline/apt-mark.cc:172
27b16a2e
MV
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "%s was already set on hold.\n"
1560msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1561
c77d6597 1562#: cmdline/apt-mark.cc:174
27b16a2e
MV
1563#, fuzzy, c-format
1564msgid "%s was already not hold.\n"
1565msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1566
c77d6597 1567#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
27b16a2e
MV
1568#, fuzzy, c-format
1569msgid "%s set on hold.\n"
1570msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1571
c77d6597 1572#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
27b16a2e
MV
1573#, fuzzy, c-format
1574msgid "Canceled hold on %s.\n"
1575msgstr "Methwyd agor %s"
1576
c77d6597 1577#: cmdline/apt-mark.cc:223
27b16a2e
MV
1578msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1579msgstr ""
1580
c77d6597 1581#: cmdline/apt-mark.cc:271
27b16a2e
MV
1582msgid ""
1583"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1584"\n"
1585"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1586"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1587"\n"
1588"Commands:\n"
1589" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1590" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1591"\n"
1592"Options:\n"
1593" -h This help text.\n"
1594" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1595" -qq No output except for errors\n"
1596" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1597" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1598" -c=? Read this configuration file\n"
1599" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1600"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1601msgstr ""
1602
c77d6597 1603#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
67f393ab 1604msgid "Unknown package record!"
1605msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1606
c77d6597 1607#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
67f393ab 1608#, fuzzy
1609msgid ""
1610"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1611"\n"
1612"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1613"to indicate what kind of file it is.\n"
1614"\n"
1615"Options:\n"
1616" -h This help text\n"
1617" -s Use source file sorting\n"
1618" -c=? Read this configuration file\n"
1619" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1620msgstr ""
1621"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1622"\n"
1623"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1624"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1625"\n"
1626"Opsiynnau:\n"
1627" -h Y testun cymorth hwn\n"
1628" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1629" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1630" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1631
67f393ab 1632#: dselect/install:32
1633msgid "Bad default setting!"
1634msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1635
8f30b478 1636#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1637#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1638msgid "Press enter to continue."
1639msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1640
8f30b478 1641#: dselect/install:91
1642msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1643msgstr ""
1644
1645#: dselect/install:101
3483c747 1646#, fuzzy
1647msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1648msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1649
8f30b478 1650#: dselect/install:102
3483c747 1651#, fuzzy
1652msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1653msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1654
8f30b478 1655#: dselect/install:103
67f393ab 1656msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1657msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1658
8f30b478 1659#: dselect/install:104
67f393ab 1660msgid ""
1661"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1662msgstr ""
67f393ab 1663"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1664"eto."
97720af3 1665
67f393ab 1666#: dselect/update:30
26e38fa2 1667#, fuzzy
67f393ab 1668msgid "Merging available information"
1669msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1670
c77d6597 1671#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
97720af3
CP
1672msgid "Failed to create pipes"
1673msgstr "Methwyd creu pibau"
1674
c77d6597 1675#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
97720af3
CP
1676msgid "Failed to exec gzip "
1677msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1678
c77d6597 1679#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
97720af3
CP
1680msgid "Corrupted archive"
1681msgstr "Archif llygredig"
1682
c77d6597 1683#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
26e38fa2
CP
1684#, fuzzy
1685msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1686msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1687
c77d6597 1688#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
97720af3
CP
1689#, c-format
1690msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1691msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1692
c77d6597 1693#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
97720af3
CP
1694msgid "Invalid archive signature"
1695msgstr "Llofnod archif annilys"
1696
c77d6597 1697#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
97720af3
CP
1698msgid "Error reading archive member header"
1699msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1700
c77d6597 1701#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
66a9a58e 1702#, fuzzy, c-format
1703msgid "Invalid archive member header %s"
1704msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1705
c77d6597 1706#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
97720af3
CP
1707msgid "Invalid archive member header"
1708msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1709
c77d6597 1710#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1711msgid "Archive is too short"
1712msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1713
c77d6597 1714#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
97720af3
CP
1715msgid "Failed to read the archive headers"
1716msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1717
c77d6597 1718#: apt-inst/filelist.cc:382
97720af3
CP
1719msgid "DropNode called on still linked node"
1720msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1721
c77d6597 1722#: apt-inst/filelist.cc:414
97720af3
CP
1723msgid "Failed to locate the hash element!"
1724msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1725
c77d6597 1726#: apt-inst/filelist.cc:461
97720af3
CP
1727msgid "Failed to allocate diversion"
1728msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1729
c77d6597 1730#: apt-inst/filelist.cc:466
26e38fa2
CP
1731#, fuzzy
1732msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1733msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1734
c77d6597 1735#: apt-inst/filelist.cc:479
97720af3
CP
1736#, c-format
1737msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1738msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1739
1740# FIXME: "the"
c77d6597 1741#: apt-inst/filelist.cc:508
97720af3
CP
1742#, c-format
1743msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1744msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1745
c77d6597 1746#: apt-inst/filelist.cc:551
97720af3
CP
1747#, c-format
1748msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1749msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1750
c77d6597
MV
1751#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
1752#: apt-inst/dirstream.cc:50
26e38fa2
CP
1753#, fuzzy, c-format
1754msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1755msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1756
c77d6597 1757#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
27b16a2e 1758#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
97720af3
CP
1759#, c-format
1760msgid "Failed to close file %s"
1761msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1762
c77d6597 1763#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
97720af3
CP
1764#, c-format
1765msgid "The path %s is too long"
1766msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1767
c77d6597 1768#: apt-inst/extract.cc:127
97720af3
CP
1769#, c-format
1770msgid "Unpacking %s more than once"
1771msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1772
c77d6597 1773#: apt-inst/extract.cc:137
97720af3
CP
1774#, c-format
1775msgid "The directory %s is diverted"
1776msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1777
c77d6597 1778#: apt-inst/extract.cc:147
97720af3
CP
1779#, c-format
1780msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1781msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1782
c77d6597 1783#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
97720af3
CP
1784msgid "The diversion path is too long"
1785msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1786
c77d6597 1787#: apt-inst/extract.cc:243
97720af3
CP
1788#, c-format
1789msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1790msgstr ""
1791"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1792
c77d6597 1793#: apt-inst/extract.cc:283
97720af3
CP
1794msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1795msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1796
c77d6597 1797#: apt-inst/extract.cc:287
97720af3
CP
1798msgid "The path is too long"
1799msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1800
1801# FIXME: wtf?
c77d6597 1802#: apt-inst/extract.cc:415
97720af3
CP
1803#, c-format
1804msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1805msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1806
c77d6597 1807#: apt-inst/extract.cc:432
97720af3
CP
1808#, c-format
1809msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1810msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1811
3d1e70d3 1812#. Only warn if there are no sources.list.d.
1813#. Only warn if there is no sources.list file.
c77d6597
MV
1814#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
1815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1816#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
1817#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1818#: methods/mirror.cc:95
67f393ab 1819#, c-format
1820msgid "Unable to read %s"
1821msgstr "Ni ellir darllen %s"
1822
c77d6597 1823#: apt-inst/extract.cc:492
97720af3
CP
1824#, c-format
1825msgid "Unable to stat %s"
1826msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1827
c77d6597 1828#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
97720af3
CP
1829#, c-format
1830msgid "Failed to remove %s"
1831msgstr "Methwyd dileu %s"
1832
c77d6597 1833#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
97720af3
CP
1834#, c-format
1835msgid "Unable to create %s"
1836msgstr "Ni ellir creu %s"
1837
c77d6597 1838#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
97720af3
CP
1839#, c-format
1840msgid "Failed to stat %sinfo"
1841msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1842
c77d6597 1843#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
97720af3
CP
1844msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1845msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1846
c77d6597
MV
1847#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
1848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
1849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
67f393ab 1850#, fuzzy
1851msgid "Reading package lists"
1852msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1853
c77d6597 1854#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
97720af3
CP
1855#, c-format
1856msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1857msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1858
1859# FIXME
c77d6597
MV
1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1861#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
26e38fa2
CP
1862#, fuzzy
1863msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1864msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1865
c77d6597 1866#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
26e38fa2
CP
1867#, fuzzy
1868msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1869msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1870
c77d6597 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
97720af3
CP
1872#, c-format
1873msgid ""
1874"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1875"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1876"package!"
1877msgstr ""
1878"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1879"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1880
1881# FIXME
c77d6597 1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
97720af3
CP
1883#, c-format
1884msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1885msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1886
c77d6597 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
26e38fa2
CP
1888#, fuzzy
1889msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1890msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1891
1892# FIXME: literal
c77d6597 1893#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
97720af3
CP
1894#, c-format
1895msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1896msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1897
c77d6597 1898#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
97720af3
CP
1899msgid "The diversion file is corrupted"
1900msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1901
c77d6597
MV
1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1903#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
97720af3
CP
1904#, c-format
1905msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1906msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1907
c77d6597 1908#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
26e38fa2
CP
1909#, fuzzy
1910msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1911msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1912
c77d6597 1913#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1914#, fuzzy
1915msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1916msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1917
c77d6597 1918#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
26e38fa2
CP
1919#, fuzzy, c-format
1920msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1921msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1922
c77d6597 1923#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
97720af3
CP
1924#, c-format
1925msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1926msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1927
c77d6597 1928#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
97720af3
CP
1929#, c-format
1930msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1931msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1932
c77d6597
MV
1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1934#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
97720af3
CP
1935#, c-format
1936msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1937msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1938
27b16a2e 1939#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
c77d6597 1940#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
26e38fa2 1941#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1942msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1943msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1944
c77d6597 1945#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
97720af3
CP
1946#, c-format
1947msgid "Couldn't change to %s"
1948msgstr "Methwyd newid i %s"
1949
c77d6597 1950#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
27b16a2e
MV
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Internal error, could not locate member %s"
1953msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 1954
c77d6597 1955#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
97720af3
CP
1956msgid "Failed to locate a valid control file"
1957msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1958
c77d6597 1959#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
26e38fa2
CP
1960#, fuzzy
1961msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1962msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1963
c77d6597 1964#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
897e3c7b 1965msgid "Empty files can't be valid archives"
1966msgstr ""
1967
c77d6597 1968#: methods/bzip2.cc:67
2a8a592d 1969#, c-format
1970msgid "Couldn't open pipe for %s"
1971msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1972
c77d6597 1973#: methods/bzip2.cc:111
2a8a592d 1974#, c-format
1975msgid "Read error from %s process"
1976msgstr "Gwall darllen o broses %s"
1977
c77d6597
MV
1978#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
1979#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
1980#: methods/rred.cc:502
2a8a592d 1981msgid "Failed to stat"
1982msgstr "Methwyd stat()"
1983
c77d6597
MV
1984#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
1985#: methods/rred.cc:499
2a8a592d 1986msgid "Failed to set modification time"
1987msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1988
c77d6597 1989#: methods/cdrom.cc:203
97720af3 1990#, c-format
67f393ab 1991msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1992msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1993
c77d6597 1994#: methods/cdrom.cc:212
3c4a4974 1995#, fuzzy
67f393ab 1996msgid ""
1997"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1998"cannot be used to add new CD-ROMs"
1999msgstr ""
2000"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
2001"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 2002
c77d6597 2003#: methods/cdrom.cc:222
de5a560a 2004#, fuzzy
67f393ab 2005msgid "Wrong CD-ROM"
2006msgstr "CD Anghywir"
97720af3 2007
c77d6597 2008#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2011msgstr ""
2012"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 2013
c77d6597 2014#: methods/cdrom.cc:254
26e38fa2 2015#, fuzzy
67f393ab 2016msgid "Disk not found."
2017msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2018
c77d6597 2019#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
67f393ab 2020msgid "File not found"
2021msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2022
c77d6597 2023#: methods/file.cc:47
67f393ab 2024msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2025msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 2026
67f393ab 2027#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
c77d6597 2028#: methods/ftp.cc:172
67f393ab 2029msgid "Logging in"
2030msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 2031
c77d6597 2032#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 2033msgid "Unable to determine the peer name"
2034msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 2035
c77d6597 2036#: methods/ftp.cc:183
67f393ab 2037msgid "Unable to determine the local name"
2038msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 2039
c77d6597 2040#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
67f393ab 2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "The server refused the connection and said: %s"
2043msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 2044
c77d6597 2045#: methods/ftp.cc:220
67f393ab 2046#, c-format
2047msgid "USER failed, server said: %s"
2048msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2049
c77d6597 2050#: methods/ftp.cc:227
67f393ab 2051#, c-format
2052msgid "PASS failed, server said: %s"
2053msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2054
c77d6597 2055#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 2056msgid ""
2057"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2058"is empty."
2059msgstr ""
2060"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2061"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 2062
67f393ab 2063# FIXME
c77d6597 2064#: methods/ftp.cc:275
67f393ab 2065#, c-format
2066msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2067msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2068
c77d6597 2069#: methods/ftp.cc:301
97720af3 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "TYPE failed, server said: %s"
2072msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2073
c77d6597 2074#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2075msgid "Connection timeout"
2076msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 2077
c77d6597 2078#: methods/ftp.cc:345
67f393ab 2079msgid "Server closed the connection"
2080msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 2081
c77d6597 2082#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
67f393ab 2083msgid "Read error"
2084msgstr "Gwall darllen"
97720af3 2085
c77d6597 2086#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
67f393ab 2087msgid "A response overflowed the buffer."
2088msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 2089
c77d6597 2090#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
67f393ab 2091msgid "Protocol corruption"
2092msgstr "Llygr protocol"
97720af3 2093
c77d6597 2094#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
67f393ab 2095msgid "Write error"
2096msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 2097
c77d6597 2098#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
67f393ab 2099msgid "Could not create a socket"
2100msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 2101
c77d6597 2102#: methods/ftp.cc:707
67f393ab 2103msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2104msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 2105
c77d6597 2106#: methods/ftp.cc:713
de5a560a 2107#, fuzzy
67f393ab 2108msgid "Could not connect passive socket."
2109msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 2110
67f393ab 2111# FIXME
c77d6597 2112#: methods/ftp.cc:731
67f393ab 2113msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2114msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 2115
c77d6597 2116#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2117msgid "Could not bind a socket"
2118msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 2119
c77d6597 2120#: methods/ftp.cc:749
67f393ab 2121msgid "Could not listen on the socket"
2122msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 2123
c77d6597 2124#: methods/ftp.cc:756
67f393ab 2125msgid "Could not determine the socket's name"
2126msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 2127
c77d6597 2128#: methods/ftp.cc:788
67f393ab 2129msgid "Unable to send PORT command"
2130msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 2131
c77d6597 2132#: methods/ftp.cc:798
67f393ab 2133#, c-format
2134msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2135msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 2136
c77d6597 2137#: methods/ftp.cc:807
67f393ab 2138#, c-format
2139msgid "EPRT failed, server said: %s"
2140msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 2141
c77d6597 2142#: methods/ftp.cc:827
67f393ab 2143msgid "Data socket connect timed out"
2144msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 2145
c77d6597 2146#: methods/ftp.cc:834
67f393ab 2147msgid "Unable to accept connection"
2148msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 2149
c77d6597 2150#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
67f393ab 2151msgid "Problem hashing file"
2152msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
2153
c77d6597 2154#: methods/ftp.cc:886
97720af3 2155#, c-format
67f393ab 2156msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2157msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2158
c77d6597 2159#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
67f393ab 2160msgid "Data socket timed out"
2161msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 2162
c77d6597 2163#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 2164#, c-format
2165msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2166msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2167
67f393ab 2168#. Get the files information
c77d6597 2169#: methods/ftp.cc:1008
67f393ab 2170msgid "Query"
2171msgstr "Ymholiad"
97720af3 2172
67f393ab 2173# FIXME
c77d6597 2174#: methods/ftp.cc:1120
67f393ab 2175msgid "Unable to invoke "
2176msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 2177
c77d6597 2178#: methods/connect.cc:75
67f393ab 2179#, c-format
2180msgid "Connecting to %s (%s)"
2181msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 2182
c77d6597 2183#: methods/connect.cc:86
67f393ab 2184#, c-format
2185msgid "[IP: %s %s]"
2186msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 2187
c77d6597 2188#: methods/connect.cc:93
67f393ab 2189#, c-format
2190msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2191msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2192
c77d6597 2193#: methods/connect.cc:99
67f393ab 2194#, c-format
2195msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2196msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2197
c77d6597 2198#: methods/connect.cc:107
67f393ab 2199#, c-format
2200msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2201msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2202
c77d6597 2203#: methods/connect.cc:125
67f393ab 2204#, c-format
2205msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2206msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2207
67f393ab 2208#. We say this mainly because the pause here is for the
2209#. ssh connection that is still going
c77d6597 2210#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
de5a560a 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Connecting to %s"
2213msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2214
c77d6597 2215#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
de5a560a 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Could not resolve '%s'"
2218msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2219
c77d6597 2220#: methods/connect.cc:197
97720af3 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2223msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2224
c77d6597 2225#: methods/connect.cc:200
a0895a74
MV
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2228msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2229
c77d6597 2230#: methods/connect.cc:247
3483c747 2231#, fuzzy, c-format
2232msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2233msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2234
c77d6597 2235#: methods/gpgv.cc:172
de5a560a 2236msgid ""
67f393ab 2237"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2238msgstr ""
2239
c77d6597 2240#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2241msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2242msgstr ""
2243
c77d6597 2244#: methods/gpgv.cc:181
b6c6b52f 2245msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2246msgstr ""
97720af3 2247
c77d6597 2248#: methods/gpgv.cc:186
67f393ab 2249msgid "Unknown error executing gpgv"
2250msgstr ""
de5a560a 2251
c77d6597 2252#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
67f393ab 2253#, fuzzy
2254msgid "The following signatures were invalid:\n"
2255msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2256
c77d6597 2257#: methods/gpgv.cc:234
67f393ab 2258msgid ""
2259"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2260"available:\n"
2261msgstr ""
de5a560a 2262
c77d6597 2263#: methods/http.cc:393
67f393ab 2264msgid "Waiting for headers"
2265msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2266
c77d6597 2267#: methods/http.cc:539
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Got a single header line over %u chars"
2270msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2271
c77d6597 2272#: methods/http.cc:547
67f393ab 2273msgid "Bad header line"
2274msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2275
c77d6597 2276#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
67f393ab 2277#, fuzzy
2278msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2279msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2280
c77d6597 2281#: methods/http.cc:608
67f393ab 2282#, fuzzy
2283msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2284msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2285
c77d6597 2286#: methods/http.cc:623
67f393ab 2287#, fuzzy
2288msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2289msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2290
c77d6597 2291#: methods/http.cc:625
67f393ab 2292#, fuzzy
2293msgid "This HTTP server has broken range support"
2294msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2295
c77d6597 2296#: methods/http.cc:649
67f393ab 2297msgid "Unknown date format"
2298msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2299
c77d6597 2300#: methods/http.cc:808
67f393ab 2301msgid "Select failed"
2302msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2303
c77d6597 2304#: methods/http.cc:813
67f393ab 2305msgid "Connection timed out"
2306msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2307
c77d6597 2308#: methods/http.cc:836
67f393ab 2309msgid "Error writing to output file"
2310msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2311
c77d6597 2312#: methods/http.cc:867
67f393ab 2313msgid "Error writing to file"
2314msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2315
c77d6597 2316#: methods/http.cc:895
67f393ab 2317msgid "Error writing to the file"
2318msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2319
c77d6597 2320#: methods/http.cc:909
67f393ab 2321#, fuzzy
2322msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2323msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2324
c77d6597 2325#: methods/http.cc:911
67f393ab 2326msgid "Error reading from server"
2327msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2328
c77d6597 2329#: methods/http.cc:1181
67f393ab 2330#, fuzzy
2331msgid "Bad header data"
2332msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2333
c77d6597 2334#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
67f393ab 2335msgid "Connection failed"
2336msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2337
c77d6597 2338#: methods/http.cc:1345
67f393ab 2339msgid "Internal error"
2340msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2341
c77d6597 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2343msgid "Can't mmap an empty file"
2344msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2345
c77d6597 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
b81dbe40
DK
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2349msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2350
c77d6597
MV
2351#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2354msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2355
c77d6597 2356#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
b81dbe40
DK
2357#, fuzzy
2358msgid "Unable to close mmap"
2359msgstr "Ni ellir agor %s"
2360
2361# FIXME
c77d6597 2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
b81dbe40
DK
2363#, fuzzy
2364msgid "Unable to synchronize mmap"
2365msgstr "Methwyd gweithredu "
2366
c77d6597
MV
2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
2368#, c-format
2369msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2370msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2371
2372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2373#, fuzzy
2374msgid "Failed to truncate file"
2375msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2376
2377#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2378#, c-format
2379msgid ""
2380"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2381"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2382msgstr ""
2383
c77d6597 2384#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2385#, c-format
2386msgid ""
b6c6b52f
MV
2387"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2388"reached."
2389msgstr ""
2390
c77d6597 2391#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2392msgid ""
2393"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2394msgstr ""
2395
8e947fe1 2396#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2397#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2398#, c-format
2399msgid "%lid %lih %limin %lis"
2400msgstr ""
2401
2402#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2403#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2404#, c-format
2405msgid "%lih %limin %lis"
2406msgstr ""
2407
2408#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2409#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2410#, c-format
2411msgid "%limin %lis"
2412msgstr ""
2413
2414#. s means seconds
b81dbe40 2415#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2416#, c-format
2417msgid "%lis"
2418msgstr ""
2419
c77d6597 2420#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
97720af3 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Selection %s not found"
2423msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2424
c77d6597 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
97720af3 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2428msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2429
c77d6597 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
97720af3 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Opening configuration file %s"
2433msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2434
c77d6597 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
97720af3 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2438msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2439
67f393ab 2440# FIXME
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
67f393ab 2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2444msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2449msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2454msgstr ""
2455"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
67f393ab 2458#, c-format
2459msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2460msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
67f393ab 2463#, c-format
2464msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2465msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2466
c77d6597 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2470msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2471
c77d6597 2472#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
b81dbe40
DK
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2475msgstr ""
2476"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2477
c77d6597 2478#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2481msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2482
c77d6597 2483#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "%c%s... Error!"
2486msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2487
c77d6597 2488#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "%c%s... Done"
2491msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2492
67f393ab 2493# FIXME
c77d6597 2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2497msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2498
c77d6597
MV
2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Command line option %s is not understood"
2503msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2504
c77d6597 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
97720af3 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Command line option %s is not boolean"
2508msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2509
c77d6597 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Option %s requires an argument."
2513msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2514
b81dbe40 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
97720af3 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2518msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2519
c77d6597 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
97720af3 2521#, c-format
67f393ab 2522msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2523msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2524
c77d6597 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option '%s' is too long"
2528msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2529
67f393ab 2530# FIXME: 'Sense'?
c77d6597 2531#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2534msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2535
c77d6597 2536#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Invalid operation %s"
2539msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2540
c77d6597 2541#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Unable to stat the mount point %s"
2544msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2545
c77d6597
MV
2546#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
2547#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
2548#: methods/mirror.cc:101
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Unable to change to %s"
2551msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2552
c77d6597 2553#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2554msgid "Failed to stat the cdrom"
2555msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2556
c77d6597 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2560msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2561
c77d6597 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "Could not open lock file %s"
2565msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2566
c77d6597 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2570msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2571
c77d6597 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
67f393ab 2573#, c-format
2574msgid "Could not get lock %s"
2575msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2576
c77d6597 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
c3bbfb87
MV
2578#, c-format
2579msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2580msgstr ""
2581
c77d6597 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
897e3c7b 2583#, c-format
2584msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2585msgstr ""
2586
c77d6597 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
897e3c7b 2588#, c-format
2589msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2590msgstr ""
2591
c77d6597 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
897e3c7b 2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2596msgstr ""
2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
67f393ab 2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2601msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2602
c77d6597 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
de5a560a 2604#, c-format
67f393ab 2605msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2606msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2607
c77d6597 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
09d057db 2609#, fuzzy, c-format
09d057db 2610msgid "Sub-process %s received signal %u."
2611msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2612
c77d6597 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
de5a560a 2614#, c-format
67f393ab 2615msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2616msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2617
c77d6597 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
de5a560a 2619#, c-format
67f393ab 2620msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2621msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2622
c77d6597 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
de5a560a 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid "Could not open file %s"
2626msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2627
c77d6597 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
b6c6b52f
MV
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "Could not open file descriptor %d"
2631msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2632
c77d6597
MV
2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
2634msgid "Failed to create subprocess IPC"
2635msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2636
2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
2638msgid "Failed to exec compressor "
2639msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2640
67f393ab 2641# FIXME
c77d6597
MV
2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2645msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2646
67f393ab 2647# FIXME
c77d6597
MV
2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2649#, fuzzy, c-format
2650msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2651msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
b6c6b52f
MV
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2656msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2657
c77d6597 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
b6c6b52f
MV
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Problem closing the file %s"
2661msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
b6c6b52f
MV
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2666msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2667
c77d6597 2668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
b6c6b52f
MV
2669#, fuzzy, c-format
2670msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2671msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
67f393ab 2674msgid "Problem syncing the file"
2675msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2678msgid "Empty package cache"
2679msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2682msgid "The package cache file is corrupted"
2683msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2686msgid "The package cache file is an incompatible version"
2687msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2688
c77d6597
MV
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2690#, fuzzy
2691msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2692msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2693
67f393ab 2694# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2698msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2699
c77d6597 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2701msgid "The package cache was built for a different architecture"
2702msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2703
c77d6597 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2705msgid "Depends"
2706msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2707
c77d6597 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2709msgid "PreDepends"
2710msgstr "CynDdibynnu"
2711
c77d6597 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2713msgid "Suggests"
2714msgstr "Awgrymu"
2715
c77d6597 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2717msgid "Recommends"
2718msgstr "Argymell"
2719
c77d6597 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2721msgid "Conflicts"
2722msgstr "Gwrthdaro"
2723
c77d6597 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2725msgid "Replaces"
2726msgstr "Amnewid"
2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2729msgid "Obsoletes"
2730msgstr "Darfodi"
2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2733msgid "Breaks"
de5a560a 2734msgstr ""
4948a1ba 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2737msgid "Enhances"
2738msgstr ""
2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2741msgid "important"
2742msgstr "pwysig"
97720af3 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2745msgid "required"
2746msgstr "angenrheidiol"
2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2749msgid "standard"
2750msgstr "safonnol"
2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2753msgid "optional"
2754msgstr "opsiynnol"
2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2757msgid "extra"
2758msgstr "ychwanegol"
2759
c77d6597 2760#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2761#, fuzzy
2762msgid "Building dependency tree"
2763msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2764
c77d6597 2765#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2766#, fuzzy
2767msgid "Candidate versions"
2768msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2769
c77d6597 2770#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2771#, fuzzy
67f393ab 2772msgid "Dependency generation"
2773msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2774
c77d6597 2775#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2776#, fuzzy
67f393ab 2777msgid "Reading state information"
2778msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Failed to open StateFile %s"
2783msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2784
c77d6597 2785#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2788msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2789
67f393ab 2790# FIXME: number?
c77d6597 2791#: apt-pkg/tagfile.cc:126
97720af3 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2794msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2795
c77d6597 2796#: apt-pkg/tagfile.cc:213
97720af3 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2799msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2800
c77d6597 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2804msgstr ""
2805"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2810msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2815msgstr ""
2816"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2817
c77d6597 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2821msgstr ""
2822"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2823
c77d6597 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2827msgstr ""
2828"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2829
c77d6597 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2833msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2834
c77d6597 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2838msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2839
c77d6597 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2843msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2844
c77d6597 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2846#, fuzzy, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2848msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2849
c77d6597 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2851#, c-format
2852msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2853msgstr ""
67f393ab 2854"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Opening %s"
2859msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
67f393ab 2862#, c-format
2863msgid "Line %u too long in source list %s."
2864msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
97720af3 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2869msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2870
c77d6597 2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2874msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2875
c77d6597 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
a0895a74
MV
2877#, c-format
2878msgid ""
be2db981 2879"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2880"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2881msgstr ""
2882
c77d6597
MV
2883#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
2884#, fuzzy, c-format
2885msgid "Could not configure '%s'. "
2886msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2887
67f393ab 2888# FIXME: %s may have an arbirrary length
c77d6597 2889#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
67f393ab 2890#, c-format
97720af3 2891msgid ""
67f393ab 2892"This installation run will require temporarily removing the essential "
2893"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2894"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2895msgstr ""
67f393ab 2896"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2897"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2898"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2899
c77d6597 2900#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2901#, c-format
2902msgid "Index file type '%s' is not supported"
2903msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:255
67f393ab 2906#, c-format
2907msgid ""
2908"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2909msgstr ""
2910"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2911"ei gyfer."
97720af3 2912
c77d6597 2913#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
67f393ab 2914msgid ""
2915"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2916"held packages."
2917msgstr ""
2918"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2919"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
67f393ab 2922msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2923msgstr ""
2924"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2925
c77d6597 2926#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
897e3c7b 2927#, fuzzy
ab231908 2928msgid ""
897e3c7b 2929"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2930"used instead."
2931msgstr ""
2932"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2933"rai eu defnyddio yn lle."
2934
c77d6597 2935#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2938msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2939
c77d6597 2940#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2943msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2944
c77d6597 2945#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2946#, fuzzy, c-format
2947msgid "Unable to lock directory %s"
2948msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2949
67f393ab 2950#. only show the ETA if it makes sense
2951#. two days
c77d6597 2952#: apt-pkg/acquire.cc:864
97720af3 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2955msgstr ""
3c4a4974 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/acquire.cc:866
67f393ab 2958#, fuzzy, c-format
2959msgid "Retrieving file %li of %li"
2960msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2961
c77d6597 2962#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "The method driver %s could not be found."
2965msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2966
c77d6597 2967#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Method %s did not start correctly"
2970msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
67f393ab 2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2975msgstr ""
2976"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2977" '%s'\n"
2978"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2981#, c-format
67f393ab 2982msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2983msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2984
c77d6597 2985#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2986#, fuzzy
2987msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2988msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/clean.cc:59
de5a560a 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Unable to stat %s."
2993msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2994
67f393ab 2995# FIXME: ...file
c77d6597 2996#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2997msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2998msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2999
c77d6597 3000#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 3001msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3002msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 3003
c77d6597 3004#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 3005msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3006msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 3007
c77d6597 3008#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
3009msgid "The list of sources could not be read."
3010msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
3011
c77d6597 3012#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3016"available in the sources"
3017msgstr ""
3018
67f393ab 3019# FIXME: literal
c77d6597 3020#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 3021#, fuzzy, c-format
09d057db 3022msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3023msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3024
67f393ab 3025# FIXME: tense
c77d6597 3026#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 3027#, c-format
3028msgid "Did not understand pin type %s"
3029msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3030
c77d6597 3031#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 3032msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3033msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3034
c77d6597 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 3036msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3037msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3038
c77d6597
MV
3039#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3040#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3050msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3051
c77d6597 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 3053msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3054msgstr ""
67f393ab 3055"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3056
c77d6597 3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 3058msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3059msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3060
c77d6597 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 3062#, fuzzy
3063msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3064msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3065
c77d6597 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 3067msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3068msgstr ""
3069"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3070
c77d6597 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
67f393ab 3072#, c-format
3073msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3074msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3075
c77d6597 3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
67f393ab 3077#, c-format
3078msgid "Couldn't stat source package list %s"
3079msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3080
c77d6597 3081#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
67f393ab 3082msgid "Collecting File Provides"
3083msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3084
c77d6597 3085#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
67f393ab 3086msgid "IO Error saving source cache"
3087msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3088
c77d6597 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3090#, c-format
67f393ab 3091msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3092msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3093
c77d6597 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
67f393ab 3095msgid "MD5Sum mismatch"
3096msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3097
c77d6597
MV
3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
0e1423ae 3100#, fuzzy
3101msgid "Hash Sum mismatch"
3102msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3103
c77d6597 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
897e3c7b 3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3108"or malformed file)"
3109msgstr ""
3110
3111# FIXME: number?
c77d6597 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
897e3c7b 3113#, fuzzy, c-format
3114msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3115msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3116
c77d6597 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
67f393ab 3118msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3119msgstr ""
97720af3 3120
c77d6597 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f 3122#, c-format
27b16a2e
MV
3123msgid ""
3124"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3125"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3126msgstr ""
3127
c77d6597 3128#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
b6c6b52f
MV
3129#, c-format
3130msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3131msgstr ""
3132
c77d6597 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
b6c6b52f
MV
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3137"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3138msgstr ""
3139
27b16a2e 3140#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c77d6597 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
b6c6b52f
MV
3142#, c-format
3143msgid "GPG error: %s: %s"
3144msgstr ""
3145
67f393ab 3146# FIXME: case
c77d6597 3147#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
97720af3 3148#, c-format
67f393ab 3149msgid ""
3150"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3151"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3152msgstr ""
3153"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3154"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3155
c77d6597 3156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
97720af3 3157#, c-format
67f393ab 3158msgid ""
2d5102e8
BF
3159"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3160"to manually fix this package."
67f393ab 3161msgstr ""
3162"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3163"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3164
c77d6597 3165#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
67f393ab 3166#, c-format
3167msgid ""
3168"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3169msgstr ""
3170"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3171
c77d6597 3172#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
67f393ab 3173msgid "Size mismatch"
3174msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3175
09d057db 3176# FIXME: number?
c77d6597 3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
09d057db 3178#, fuzzy, c-format
09d057db 3179msgid "Unable to parse Release file %s"
3180msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3181
c77d6597 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
09d057db 3183#, fuzzy, c-format
09d057db 3184msgid "No sections in Release file %s"
3185msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3186
c77d6597 3187#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
09d057db 3188#, c-format
3189msgid "No Hash entry in Release file %s"
3190msgstr ""
3191
c77d6597 3192#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
b6c6b52f
MV
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3195msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3196
3197# FIXME: number?
c77d6597 3198#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
b6c6b52f
MV
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3201msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3202
c77d6597 3203#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3206msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3207
c77d6597 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:566
de5a560a 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
3211"Using CD-ROM mount point %s\n"
3212"Mounting CD-ROM\n"
3213msgstr ""
3214
c77d6597 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
67f393ab 3216msgid "Identifying.. "
3217msgstr ""
97720af3 3218
c77d6597 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:603
26e38fa2 3220#, c-format
0e1423ae 3221msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3222msgstr ""
3223
c77d6597 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
0e1423ae 3225#, fuzzy
3226msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3227msgstr "CD Anghywir"
3228
c77d6597 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:632
26e38fa2 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3232msgstr ""
26e38fa2 3233
c77d6597 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:650
67f393ab 3235msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3236msgstr ""
de5a560a 3237
c77d6597 3238#: apt-pkg/cdrom.cc:655
67f393ab 3239#, fuzzy
3240msgid "Waiting for disc...\n"
3241msgstr "Yn aros am benawdau"
3242
c77d6597 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:664
67f393ab 3244msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3245msgstr ""
3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:683
67f393ab 3248msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3249msgstr ""
3250
c77d6597 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:731
de5a560a 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid ""
b6c6b52f
MV
3254"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3255"%zu signatures\n"
67f393ab 3256msgstr ""
26e38fa2 3257
c77d6597 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:742
09d057db 3259msgid ""
3260"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3261"wrong architecture?"
3262msgstr ""
3263
c77d6597 3264#: apt-pkg/cdrom.cc:769
de5a560a 3265#, c-format
67f393ab 3266msgid "Found label '%s'\n"
3267msgstr ""
3268
c77d6597 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:798
67f393ab 3270msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3271msgstr ""
26e38fa2 3272
c77d6597 3273#: apt-pkg/cdrom.cc:815
de5a560a 3274#, c-format
3275msgid ""
67f393ab 3276"This disc is called: \n"
3277"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3278msgstr ""
3279
c77d6597 3280#: apt-pkg/cdrom.cc:817
67f393ab 3281#, fuzzy
3282msgid "Copying package lists..."
3283msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3284
c77d6597 3285#: apt-pkg/cdrom.cc:844
67f393ab 3286#, fuzzy
3287msgid "Writing new source list\n"
3288msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3289
c77d6597 3290#: apt-pkg/cdrom.cc:852
67f393ab 3291msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3292msgstr ""
3293
c77d6597 3294#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
26e38fa2 3295#, c-format
67f393ab 3296msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3297msgstr ""
3298
c77d6597 3299#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
f9ac6f71 3300#, c-format
67f393ab 3301msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3302msgstr ""
3303
c77d6597 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
de5a560a 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3307msgstr ""
26e38fa2 3308
c77d6597 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
26e38fa2 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3312msgstr ""
26e38fa2 3313
c77d6597 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3315#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3316msgid "Skipping nonexistent file %s"
3317msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3318
c77d6597 3319#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3320#, c-format
3321msgid "Can't find authentication record for: %s"
3322msgstr ""
3323
c77d6597 3324#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Hash mismatch for: %s"
3327msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3328
c77d6597 3329#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3330#, c-format
3331msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3332msgstr ""
3333
3334#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3335#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "No keyring installed in %s."
3338msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3339
c77d6597 3340#: apt-pkg/cacheset.cc:352
2a8a592d 3341#, c-format
3342msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3343msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3344
c77d6597 3345#: apt-pkg/cacheset.cc:355
2a8a592d 3346#, c-format
3347msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3348msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3349
c77d6597 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:466
2a8a592d 3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Couldn't find task '%s'"
3353msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3354
c77d6597 3355#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3358msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3359
c77d6597 3360#: apt-pkg/cacheset.cc:483
2a8a592d 3361#, c-format
edc0ef10 3362msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3363msgstr ""
3364
c77d6597 3365#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
2a8a592d 3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3369"neither of them"
3370msgstr ""
3371
c77d6597 3372#: apt-pkg/cacheset.cc:504
2a8a592d 3373#, c-format
3374msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3375msgstr ""
3376
c77d6597 3377#: apt-pkg/cacheset.cc:512
2a8a592d 3378#, c-format
3379msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3380msgstr ""
3381
c77d6597 3382#: apt-pkg/cacheset.cc:520
2a8a592d 3383#, c-format
3384msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3385msgstr ""
3386
c77d6597
MV
3387#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3388msgid "Send scenario to solver"
3389msgstr ""
3390
3391#: apt-pkg/edsp.cc:213
3392msgid "Send request to solver"
3393msgstr ""
3394
3395#: apt-pkg/edsp.cc:281
3396msgid "Prepare for receiving solution"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/edsp.cc:288
3400msgid "External solver failed without a proper error message"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
3404msgid "Execute external solver"
3405msgstr ""
3406
3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
08f8455c 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Installing %s"
3410msgstr " Wedi Sefydlu: "
3411
c77d6597 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
08f8455c 3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Configuring %s"
3415msgstr "Yn cysylltu i %s"
3416
c77d6597 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
08f8455c 3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Removing %s"
3420msgstr "Yn agor %s"
3421
c77d6597 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
1c5f0d75 3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Completely removing %s"
3425msgstr "Methwyd dileu %s"
3426
c77d6597 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
b6c6b52f
MV
3428#, c-format
3429msgid "Noting disappearance of %s"
3430msgstr ""
3431
c77d6597 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
08f8455c 3433#, c-format
3434msgid "Running post-installation trigger %s"
3435msgstr ""
3436
be2db981 3437#. FIXME: use a better string after freeze
c77d6597 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
0e1423ae 3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Directory '%s' missing"
3441msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3442
c77d6597 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
b81dbe40
DK
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Could not open file '%s'"
3446msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3447
c77d6597 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
67f393ab 3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Preparing %s"
3451msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3452
c77d6597 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
67f393ab 3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Unpacking %s"
3456msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3457
c77d6597 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
67f393ab 3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "Preparing to configure %s"
3461msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3462
c77d6597 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
67f393ab 3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Installed %s"
3466msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3467
c77d6597 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
67f393ab 3469#, c-format
3470msgid "Preparing for removal of %s"
3471msgstr ""
26e38fa2 3472
c77d6597 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
67f393ab 3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Removed %s"
3476msgstr "Argymell"
3c4a4974 3477
c77d6597 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
67f393ab 3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Preparing to completely remove %s"
3481msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3482
c77d6597 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
3c4a4974 3484#, fuzzy, c-format
67f393ab 3485msgid "Completely removed %s"
3486msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3487
c77d6597 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
0e1423ae 3489msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3490msgstr ""
3c4a4974 3491
c77d6597 3492#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
09d057db 3493msgid "Running dpkg"
3494msgstr ""
3495
c77d6597
MV
3496#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3497msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3498msgstr ""
3499
3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
b6c6b52f
MV
3501msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3502msgstr ""
3503
3504#. check if its not a follow up error
c77d6597 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
b6c6b52f
MV
3506msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3507msgstr ""
3508
c77d6597 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
b6c6b52f
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3512"error from a previous failure."
3513msgstr ""
3514
c77d6597 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3518"error"
3519msgstr ""
3520
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
b6c6b52f
MV
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3524"error"
3525msgstr ""
3526
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
b6c6b52f
MV
3528msgid ""
3529"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3530msgstr ""
3531
c77d6597 3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3533#, c-format
3534msgid ""
3535"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3536"it?"
3537msgstr ""
3538
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3540#, fuzzy, c-format
09d057db 3541msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3542msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3543
b6c6b52f
MV
3544#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3545#. dpkg --configure -a
c77d6597 3546#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3547#, c-format
09d057db 3548msgid ""
b6c6b52f 3549"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3550msgstr ""
3551
c77d6597 3552#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3553msgid "Not locked"
3554msgstr ""
3555
2a8a592d 3556#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3557#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3558#: methods/mirror.cc:279
2a8a592d 3559#, c-format
3560msgid "No mirror file '%s' found "
3561msgstr ""
3562
27b16a2e
MV
3563#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3564#. and provide a config option to define that default
c77d6597 3565#: methods/mirror.cc:286
27b16a2e
MV
3566#, fuzzy, c-format
3567msgid "Can not read mirror file '%s'"
3568msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3569
c77d6597 3570#: methods/mirror.cc:441
2a8a592d 3571#, c-format
3572msgid "[Mirror: %s]"
3573msgstr ""
3574
c77d6597 3575#: methods/rred.cc:472
0fd68707
MV
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3579"to be corrupt."
3580msgstr ""
3581
c77d6597 3582#: methods/rred.cc:477
0fd68707
MV
3583#, c-format
3584msgid ""
3585"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3586"to be corrupt."
3587msgstr ""
3c4a4974 3588
c77d6597 3589#: methods/rsh.cc:336
0e1423ae 3590msgid "Connection closed prematurely"
3591msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3592
c77d6597
MV
3593#~ msgid "decompressor"
3594#~ msgstr "datgywasgydd"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3598#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3602#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3606#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3610#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3614#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3618#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3619
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3622#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3623
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3626#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3627
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3630#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3631
27b16a2e
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3634#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3635
b6c6b52f
MV
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3638#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3639
b81dbe40
DK
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3642#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3643
0fd68707
MV
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3646#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3647
3648#, fuzzy
3649#~ msgid "Could not patch file"
3650#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3651
1c5f0d75 3652#~ msgid " %4i %s\n"
3653#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3654
09d057db 3655#~ msgid "%4i %s\n"
3656#~ msgstr "%4i %s\n"
3657
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Processing triggers for %s"
3660#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3661
6c0bed9d 3662# FIXME: commas, wrapping
3663#~ msgid ""
3664#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3665#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3666#~ "that package should be filed."
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3669#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3670
ab231908
OS
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3673#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3674
67f393ab 3675#, fuzzy
0e1423ae 3676#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3677#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3678
0e1423ae 3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3681#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3682
0e1423ae 3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3685#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3686
0e1423ae 3687#, fuzzy
3688#~ msgid "openpty failed\n"
3689#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3690
edae3167 3691#~ msgid "File date has changed %s"
3692#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3693
802442e3 3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Reading file list"
3696#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3697
3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Could not execute "
3700#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3701
26e38fa2
CP
3702#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3703#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3704
3705#~ msgid "Write Error"
3706#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3707
3708#~ msgid "File Not Found"
3709#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"