* apt-pkg/packagemanager.cc:
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 11"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
b6c6b52f 21#: cmdline/apt-cache.cc:156
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
b6c6b52f 26#: cmdline/apt-cache.cc:284
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
b6c6b52f 31#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
b6c6b52f 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
b6c6b52f
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 104msgstr ""
105
b6c6b52f
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
da978a3f 108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
2a8a592d 111#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
da978a3f 117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
b6c6b52f 120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
da978a3f 121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
da978a3f 124#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
da978a3f 126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
b6c6b52f 129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
da978a3f 130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
b6c6b52f 133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
da978a3f 134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
b6c6b52f 137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
da978a3f 138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
b6c6b52f 141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
b6c6b52f 145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
da978a3f 146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
da978a3f 151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
be2db981
DK
154#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
156#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
be2db981 161#: cmdline/apt-cache.cc:1745
da978a3f 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
da978a3f 183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
3483c747 201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 203msgstr ""
204
3483c747 205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
b81dbe40
DK
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
b6c6b52f 280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
da978a3f 281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
b6c6b52f 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
be2db981 289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
da978a3f 290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
be2db981
DK
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
da978a3f 296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
be2db981 300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
da978a3f 301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
be2db981 304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
da978a3f 305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
be2db981 308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
da978a3f 309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
be2db981 313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
da978a3f 314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
be2db981 399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
da978a3f 400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
be2db981 403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
da978a3f 404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 419#, fuzzy
da978a3f 420msgid ""
0fd68707 421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
0fd68707 438#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
0fd68707 442#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
b81dbe40 446#: ftparchive/writer.cc:73
da978a3f 447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
b81dbe40 451#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
b81dbe40 456#: ftparchive/writer.cc:134
da978a3f 457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
b81dbe40 460#: ftparchive/writer.cc:136
da978a3f 461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
b81dbe40 464#: ftparchive/writer.cc:143
da978a3f 465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
b81dbe40 468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
da978a3f 469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:174
da978a3f 474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
b81dbe40 477#: ftparchive/writer.cc:201
da978a3f 478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
b81dbe40 482#: ftparchive/writer.cc:260
da978a3f 483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:268
da978a3f 488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:272
da978a3f 493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:279
da978a3f 498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:289
da978a3f 503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:393
da978a3f 508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
da978a3f 512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
be2db981 516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
da978a3f 517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:698
da978a3f 522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:702
da978a3f 527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
be2db981 626#: cmdline/apt-get.cc:135
da978a3f 627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
be2db981 630#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
da978a3f 631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
be2db981 635#: cmdline/apt-get.cc:252
da978a3f 636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
be2db981 639#: cmdline/apt-get.cc:342
da978a3f 640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
be2db981 644#: cmdline/apt-get.cc:344
da978a3f 645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
be2db981 649#: cmdline/apt-get.cc:351
da978a3f 650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:361
da978a3f 666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:392
da978a3f 670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:420
da978a3f 674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:442
da978a3f 678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:465
da978a3f 682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:488
da978a3f 686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:508
da978a3f 690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:561
da978a3f 694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
be2db981 698#: cmdline/apt-get.cc:569
da978a3f 699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
be2db981 706#: cmdline/apt-get.cc:603
da978a3f 707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:607
da978a3f 712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:609
da978a3f 717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:611
da978a3f 722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
be2db981 726#: cmdline/apt-get.cc:615
da978a3f 727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
be2db981 731#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
be2db981 736#: cmdline/apt-get.cc:641
b6c6b52f
MV
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
be2db981 741#: cmdline/apt-get.cc:648
b6c6b52f
MV
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
744msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
745
be2db981 746#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
747#, c-format
748msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
749msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
750
be2db981 751#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
752msgid " [Installed]"
753msgstr " [Įdiegtas]"
754
be2db981 755#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f
MV
756#, fuzzy
757msgid " [Not candidate version]"
758msgstr "Galimos versijos"
759
be2db981 760#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f
MV
761msgid "You should explicitly select one to install."
762msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
763
be2db981 764#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
765#, c-format
766msgid ""
767"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
768"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
769"is only available from another source\n"
770msgstr ""
771"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
772"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
773"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
774
be2db981 775#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f
MV
776msgid "However the following packages replace it:"
777msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
778
be2db981 779#: cmdline/apt-get.cc:713
b6c6b52f
MV
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Package '%s' has no installation candidate"
782msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
783
be2db981 784#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
785#, c-format
786msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
787msgstr ""
788
be2db981 789#: cmdline/apt-get.cc:755
b6c6b52f
MV
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
792msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
793
be2db981 794#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
795#, c-format
796msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
797msgstr ""
798"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
799
be2db981 800#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
803msgstr ""
804"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
805
be2db981 806#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
807#, c-format
808msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
809msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
810
be2db981 811#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
812#, c-format
813msgid "%s is already the newest version.\n"
814msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
815
be2db981 816#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "%s set to manually installed.\n"
819msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
820
be2db981 821#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
822#, c-format
823msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
825
be2db981 826#: cmdline/apt-get.cc:938
da978a3f 827msgid "Correcting dependencies..."
828msgstr "Taisomos priklausomybės..."
829
be2db981 830#: cmdline/apt-get.cc:941
da978a3f 831msgid " failed."
832msgstr " nepavyko."
833
be2db981 834#: cmdline/apt-get.cc:944
da978a3f 835msgid "Unable to correct dependencies"
836msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
837
be2db981 838#: cmdline/apt-get.cc:947
da978a3f 839#, fuzzy
840msgid "Unable to minimize the upgrade set"
841msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
842
be2db981 843#: cmdline/apt-get.cc:949
da978a3f 844msgid " Done"
845msgstr " Įvykdyta"
846
be2db981 847#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 848msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 849msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
850
be2db981 851#: cmdline/apt-get.cc:956
da978a3f 852msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
853msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
854
be2db981 855#: cmdline/apt-get.cc:981
da978a3f 856msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
857msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
858
be2db981 859#: cmdline/apt-get.cc:985
da978a3f 860msgid "Authentication warning overridden.\n"
861msgstr ""
862
be2db981 863#: cmdline/apt-get.cc:992
da978a3f 864msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
865msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
866
be2db981 867#: cmdline/apt-get.cc:994
da978a3f 868msgid "Some packages could not be authenticated"
869msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
870
be2db981 871#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
da978a3f 872msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
873msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
874
be2db981 875#: cmdline/apt-get.cc:1044
da978a3f 876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
877msgstr ""
878
be2db981 879#: cmdline/apt-get.cc:1053
da978a3f 880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
881msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
882
be2db981 883#: cmdline/apt-get.cc:1064
da978a3f 884msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
885msgstr ""
886
be2db981 887#: cmdline/apt-get.cc:1104
da978a3f 888msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
889msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
890
be2db981
DK
891#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
892#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
893#: cmdline/apt-get.cc:1111
da978a3f 894#, c-format
895msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
896msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
897
be2db981
DK
898#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
899#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
900#: cmdline/apt-get.cc:1116
da978a3f 901#, c-format
902msgid "Need to get %sB of archives.\n"
903msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
904
be2db981
DK
905#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
906#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
907#: cmdline/apt-get.cc:1123
da978a3f 908#, c-format
909msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
910msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
911
be2db981
DK
912#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
913#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
914#: cmdline/apt-get.cc:1128
da978a3f 915#, c-format
916msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
917msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
918
be2db981
DK
919#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
920#: cmdline/apt-get.cc:2335
da978a3f 921#, c-format
922msgid "Couldn't determine free space in %s"
923msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
924
be2db981 925#: cmdline/apt-get.cc:1156
da978a3f 926#, c-format
927msgid "You don't have enough free space in %s."
928msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
929
be2db981 930#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
da978a3f 931msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
932msgstr ""
933
be2db981 934#: cmdline/apt-get.cc:1174
da978a3f 935msgid "Yes, do as I say!"
936msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
937
be2db981 938#: cmdline/apt-get.cc:1176
da978a3f 939#, c-format
940msgid ""
941"You are about to do something potentially harmful.\n"
942"To continue type in the phrase '%s'\n"
943" ?] "
944msgstr ""
945"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
946"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
947" ?] "
948
be2db981 949#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
da978a3f 950msgid "Abort."
951msgstr "Nutraukti."
952
be2db981 953#: cmdline/apt-get.cc:1197
da978a3f 954msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
955msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
956
be2db981 957#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
da978a3f 958#, c-format
959msgid "Failed to fetch %s %s\n"
960msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
961
be2db981 962#: cmdline/apt-get.cc:1287
da978a3f 963msgid "Some files failed to download"
964msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
965
be2db981 966#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
da978a3f 967msgid "Download complete and in download only mode"
968msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
969
be2db981 970#: cmdline/apt-get.cc:1294
da978a3f 971msgid ""
972"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
973"missing?"
974msgstr ""
975"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
976"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
977
be2db981 978#: cmdline/apt-get.cc:1298
da978a3f 979msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
980msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
981
be2db981 982#: cmdline/apt-get.cc:1303
da978a3f 983msgid "Unable to correct missing packages."
984msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
985
be2db981 986#: cmdline/apt-get.cc:1304
da978a3f 987msgid "Aborting install."
988msgstr "Diegimas nutraukiamas."
989
be2db981 990#: cmdline/apt-get.cc:1332
da978a3f 991msgid ""
b6c6b52f
MV
992"The following package disappeared from your system as\n"
993"all files have been overwritten by other packages:"
994msgid_plural ""
995"The following packages disappeared from your system as\n"
996"all files have been overwritten by other packages:"
997msgstr[0] ""
998msgstr[1] ""
da978a3f 999
be2db981 1000#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f
MV
1001msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1002msgstr ""
da978a3f 1003
be2db981 1004#: cmdline/apt-get.cc:1466
a0895a74 1005#, c-format
0fd68707 1006msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1007msgstr ""
1008
be2db981 1009#: cmdline/apt-get.cc:1498
a0895a74 1010#, c-format
0fd68707 1011msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1012msgstr ""
1013
0fd68707 1014#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1015#: cmdline/apt-get.cc:1536
09d057db 1016#, c-format
0fd68707 1017msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1018msgstr ""
1019
be2db981 1020#: cmdline/apt-get.cc:1552
da978a3f 1021msgid "The update command takes no arguments"
1022msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1023
be2db981 1024#: cmdline/apt-get.cc:1618
da978a3f 1025msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1026msgstr ""
1027
be2db981 1028#: cmdline/apt-get.cc:1666
b81dbe40 1029#, fuzzy
da978a3f 1030msgid ""
d204fc7a 1031"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1032msgid_plural ""
da978a3f 1033"The following packages were automatically installed and are no longer "
1034"required:"
b81dbe40
DK
1035msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1036msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
da978a3f 1037
be2db981 1038#: cmdline/apt-get.cc:1670
3483c747 1039#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1040msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1041msgid_plural ""
1042"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1043msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1044msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
3483c747 1045
be2db981 1046#: cmdline/apt-get.cc:1672
da978a3f 1047msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1048msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1049
be2db981 1050#: cmdline/apt-get.cc:1677
da978a3f 1051msgid ""
1052"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1053"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1054msgstr ""
1055
6c0bed9d 1056#.
1057#. if (Packages == 1)
1058#. {
1059#. c1out << endl;
1060#. c1out <<
1061#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1062#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1063#. "that package should be filed.") << endl;
1064#. }
1065#.
be2db981 1066#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
da978a3f 1067msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1068msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1069
be2db981 1070#: cmdline/apt-get.cc:1684
da978a3f 1071msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1072msgstr ""
1073
be2db981 1074#: cmdline/apt-get.cc:1703
da978a3f 1075msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1076msgstr ""
1077
be2db981 1078#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1079msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1080msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1081
be2db981 1082#: cmdline/apt-get.cc:1795
da978a3f 1083msgid ""
1084"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1085"solution)."
1086msgstr ""
1087"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1088"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1089
be2db981 1090#: cmdline/apt-get.cc:1807
da978a3f 1091msgid ""
1092"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1093"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1094"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1095"or been moved out of Incoming."
1096msgstr ""
1097"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1098"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1099"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1100"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1101
be2db981 1102#: cmdline/apt-get.cc:1825
da978a3f 1103msgid "Broken packages"
1104msgstr "Sugadinti paketai"
1105
be2db981 1106#: cmdline/apt-get.cc:1854
da978a3f 1107msgid "The following extra packages will be installed:"
1108msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1109
be2db981 1110#: cmdline/apt-get.cc:1944
da978a3f 1111msgid "Suggested packages:"
1112msgstr "Siūlomi paketai:"
1113
be2db981 1114#: cmdline/apt-get.cc:1945
da978a3f 1115msgid "Recommended packages:"
1116msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1117
be2db981 1118#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1119#, c-format
1120msgid "Couldn't find package %s"
1121msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1122
be2db981 1123#: cmdline/apt-get.cc:1994
b6c6b52f
MV
1124#, fuzzy, c-format
1125msgid "%s set to automatically installed.\n"
1126msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1127
be2db981 1128#: cmdline/apt-get.cc:2015
da978a3f 1129msgid "Calculating upgrade... "
1130msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1131
be2db981 1132#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1133msgid "Failed"
1134msgstr "Nepavyko"
1135
be2db981 1136#: cmdline/apt-get.cc:2023
da978a3f 1137msgid "Done"
1138msgstr "Įvykdyta"
1139
be2db981 1140#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
da978a3f 1141msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1142msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1143
be2db981 1144#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40
DK
1145msgid "Unable to lock the download directory"
1146msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1147
be2db981 1148#: cmdline/apt-get.cc:2198
da978a3f 1149msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1150msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1151
be2db981 1152#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
da978a3f 1153#, c-format
1154msgid "Unable to find a source package for %s"
1155msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1156
be2db981 1157#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1161"%s\n"
1162msgstr ""
1163
be2db981 1164#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Please use:\n"
1168"bzr get %s\n"
1169"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1170msgstr ""
1171
be2db981 1172#: cmdline/apt-get.cc:2310
da978a3f 1173#, c-format
1174msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1175msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1176
be2db981 1177#: cmdline/apt-get.cc:2345
da978a3f 1178#, c-format
1179msgid "You don't have enough free space in %s"
1180msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1181
be2db981
DK
1182#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1183#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1184#: cmdline/apt-get.cc:2353
da978a3f 1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1187msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1188
be2db981
DK
1189#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1190#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1191#: cmdline/apt-get.cc:2358
da978a3f 1192#, c-format
1193msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1194msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1195
be2db981 1196#: cmdline/apt-get.cc:2364
da978a3f 1197#, c-format
1198msgid "Fetch source %s\n"
1199msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1200
be2db981 1201#: cmdline/apt-get.cc:2397
da978a3f 1202msgid "Failed to fetch some archives."
1203msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1204
be2db981 1205#: cmdline/apt-get.cc:2427
da978a3f 1206#, c-format
1207msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1208msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1209
be2db981 1210#: cmdline/apt-get.cc:2439
da978a3f 1211#, c-format
1212msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1213msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1214
be2db981 1215#: cmdline/apt-get.cc:2440
da978a3f 1216#, c-format
1217msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1218msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1219
be2db981 1220#: cmdline/apt-get.cc:2457
da978a3f 1221#, c-format
1222msgid "Build command '%s' failed.\n"
1223msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1224
be2db981 1225#: cmdline/apt-get.cc:2477
da978a3f 1226msgid "Child process failed"
1227msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1228
be2db981 1229#: cmdline/apt-get.cc:2493
da978a3f 1230msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1231msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1232
be2db981 1233#: cmdline/apt-get.cc:2524
da978a3f 1234#, c-format
1235msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1236msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1237
be2db981 1238#: cmdline/apt-get.cc:2544
da978a3f 1239#, c-format
1240msgid "%s has no build depends.\n"
1241msgstr ""
1242
be2db981 1243#: cmdline/apt-get.cc:2595
da978a3f 1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1247"found"
1248msgstr ""
1249"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1250
be2db981 1251#: cmdline/apt-get.cc:2648
da978a3f 1252#, c-format
1253msgid ""
1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1255"package %s can satisfy version requirements"
1256msgstr ""
1257"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1258"versijos %s paketo"
1259
be2db981 1260#: cmdline/apt-get.cc:2684
da978a3f 1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1263msgstr ""
1264"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1265"per naujas"
1266
be2db981 1267#: cmdline/apt-get.cc:2711
da978a3f 1268#, c-format
1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1271
be2db981 1272#: cmdline/apt-get.cc:2727
da978a3f 1273#, c-format
1274msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1275msgstr ""
1276
be2db981 1277#: cmdline/apt-get.cc:2732
da978a3f 1278msgid "Failed to process build dependencies"
1279msgstr ""
1280
be2db981 1281#: cmdline/apt-get.cc:2763
da978a3f 1282msgid "Supported modules:"
1283msgstr "Palaikomi moduliai:"
1284
be2db981 1285#: cmdline/apt-get.cc:2804
da978a3f 1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
1300" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1301" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1302" source - Download source archives\n"
1303" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1304" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1306" clean - Erase downloaded archive files\n"
1307" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1308" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1309" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1310" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
da978a3f 1311"\n"
1312"Options:\n"
1313" -h This help text.\n"
1314" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1315" -qq No output except for errors\n"
1316" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1317" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1318" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1319" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1320" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1321" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1322" -b Build the source package after fetching it\n"
1323" -V Show verbose version numbers\n"
1324" -c=? Read this configuration file\n"
1325" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1326"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1327"pages for more information and options.\n"
1328" This APT has Super Cow Powers.\n"
1329msgstr ""
1330
be2db981 1331#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1332msgid ""
1333"NOTE: This is only a simulation!\n"
1334" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1335" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1336" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1337msgstr ""
1338
da978a3f 1339#: cmdline/acqprogress.cc:55
1340msgid "Hit "
1341msgstr "Imamas "
1342
1343#: cmdline/acqprogress.cc:79
1344msgid "Get:"
1345msgstr "Gauti:"
1346
1347#: cmdline/acqprogress.cc:110
1348msgid "Ign "
1349msgstr "Ignoruotas "
1350
1351#: cmdline/acqprogress.cc:114
1352msgid "Err "
1353msgstr "Klaida "
1354
1355#: cmdline/acqprogress.cc:135
1356#, c-format
1357msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1358msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1359
1360#: cmdline/acqprogress.cc:225
1361#, c-format
1362msgid " [Working]"
1363msgstr " [Vykdoma]"
1364
1365#: cmdline/acqprogress.cc:271
1366#, c-format
1367msgid ""
1368"Media change: please insert the disc labeled\n"
1369" '%s'\n"
1370"in the drive '%s' and press enter\n"
1371msgstr ""
1372"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1373" „%s“,\n"
1374"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1375
1376#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1377msgid "Unknown package record!"
1378msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1379
1380#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1381msgid ""
1382"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1383"\n"
1384"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1385"to indicate what kind of file it is.\n"
1386"\n"
1387"Options:\n"
1388" -h This help text\n"
1389" -s Use source file sorting\n"
1390" -c=? Read this configuration file\n"
1391" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1392msgstr ""
1393"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1394"\n"
1395"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1396"naudojama\n"
1397"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1398"\n"
1399"Parametrai:\n"
1400" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1401" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1402" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1403" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1404
1405#: dselect/install:32
1406msgid "Bad default setting!"
1407msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1408
1409#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1410#: dselect/install:105 dselect/update:45
1411msgid "Press enter to continue."
1412msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1413
1414#: dselect/install:91
1415msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1416msgstr ""
1417
1418#: dselect/install:101
3483c747 1419#, fuzzy
1420msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1421msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1422
1423#: dselect/install:102
3483c747 1424#, fuzzy
1425msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1426msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1427
1428#: dselect/install:103
1429msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1430msgstr ""
1431"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1432"klaidos,"
1433
1434#: dselect/install:104
1435msgid ""
1436"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1437msgstr ""
1438"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1439"paleisti [I]nstall"
1440
1441#: dselect/update:30
1442msgid "Merging available information"
1443msgstr "Sujungiama turima informaija"
1444
1445#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1446msgid "Failed to create pipes"
1447msgstr ""
1448
1449#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1450msgid "Failed to exec gzip "
1451msgstr ""
1452
1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1454msgid "Corrupted archive"
1455msgstr "Sugadintas archyvas"
1456
1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1458msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1459msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1460
1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1462#, c-format
1463msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1464msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1465
1466#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1467msgid "Invalid archive signature"
1468msgstr ""
1469
1470#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1471msgid "Error reading archive member header"
1472msgstr ""
1473
3483c747 1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1475#, c-format
1476msgid "Invalid archive member header %s"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1480msgid "Invalid archive member header"
1481msgstr ""
1482
1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1484msgid "Archive is too short"
1485msgstr "Archyvas per trumpas"
1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1488msgid "Failed to read the archive headers"
1489msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1490
1491#: apt-inst/filelist.cc:380
1492msgid "DropNode called on still linked node"
1493msgstr ""
1494
1495#: apt-inst/filelist.cc:412
1496msgid "Failed to locate the hash element!"
1497msgstr ""
1498
1499#: apt-inst/filelist.cc:459
1500msgid "Failed to allocate diversion"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/filelist.cc:464
1504msgid "Internal error in AddDiversion"
1505msgstr ""
1506
1507#: apt-inst/filelist.cc:477
1508#, c-format
1509msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-inst/filelist.cc:506
1513#, c-format
1514msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/filelist.cc:549
1518#, c-format
1519msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1523#, c-format
1524msgid "Failed to write file %s"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1528#, c-format
1529msgid "Failed to close file %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1533#, c-format
1534msgid "The path %s is too long"
1535msgstr "Kelias %s per ilgas"
1536
1537#: apt-inst/extract.cc:124
1538#, c-format
1539msgid "Unpacking %s more than once"
1540msgstr ""
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:134
1543#, c-format
1544msgid "The directory %s is diverted"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:144
1548#, c-format
1549msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1553msgid "The diversion path is too long"
1554msgstr ""
1555
1556#: apt-inst/extract.cc:240
1557#, c-format
1558msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1559msgstr ""
1560
1561#: apt-inst/extract.cc:280
1562msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1563msgstr ""
1564
1565#: apt-inst/extract.cc:284
1566msgid "The path is too long"
1567msgstr "Kelias per ilgas"
1568
1569#: apt-inst/extract.cc:414
1570#, c-format
1571msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1572msgstr ""
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:431
1575#, c-format
1576msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1577msgstr ""
1578
3483c747 1579#. Only warn if there are no sources.list.d.
1580#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1581#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1583#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1584#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1585#: methods/mirror.cc:87
da978a3f 1586#, c-format
1587msgid "Unable to read %s"
1588msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:491
1591#, c-format
1592msgid "Unable to stat %s"
1593msgstr ""
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1596#, c-format
1597msgid "Failed to remove %s"
1598msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1601#, c-format
1602msgid "Unable to create %s"
1603msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1606#, c-format
1607msgid "Failed to stat %sinfo"
1608msgstr ""
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1611msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1612msgstr ""
1613
b6c6b52f
MV
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
da978a3f 1617msgid "Reading package lists"
1618msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1619
1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1621#, c-format
1622msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1623msgstr ""
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1627msgid "Internal error getting a package name"
1628msgstr ""
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1631msgid "Reading file listing"
1632msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1635#, c-format
1636msgid ""
1637"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1638"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1639"package!"
1640msgstr ""
1641
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1643#, c-format
1644msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1648msgid "Internal error getting a node"
1649msgstr ""
1650
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1652#, c-format
1653msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1657msgid "The diversion file is corrupted"
1658msgstr ""
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1662#, c-format
1663msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1667msgid "Internal error adding a diversion"
1668msgstr ""
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1671msgid "The pkg cache must be initialized first"
1672msgstr ""
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1675#, c-format
1676msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1677msgstr ""
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1680#, c-format
1681msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1682msgstr ""
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1685#, c-format
1686msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1690#, c-format
1691msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1695#, c-format
1696msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1697msgstr ""
1698
1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1700#, c-format
1701msgid "Couldn't change to %s"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1705msgid "Internal error, could not locate member"
1706msgstr ""
1707
1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1709msgid "Failed to locate a valid control file"
1710msgstr ""
1711
1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1713msgid "Unparsable control file"
1714msgstr ""
1715
be2db981 1716#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Couldn't open pipe for %s"
1719msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1720
be2db981 1721#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1722#, c-format
1723msgid "Read error from %s process"
1724msgstr ""
1725
be2db981
DK
1726#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1727#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1728#: methods/rred.cc:495
1729msgid "Failed to stat"
1730msgstr ""
1731
be2db981 1732#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1733#: methods/rred.cc:492
1734msgid "Failed to set modification time"
1735msgstr ""
1736
b81dbe40 1737#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1738#, c-format
1739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1740msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1741
b81dbe40 1742#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1743msgid ""
1744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1745"cannot be used to add new CD-ROMs"
1746msgstr ""
1747
b81dbe40 1748#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1749msgid "Wrong CD-ROM"
1750msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1751
3483c747 1752#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1753#, c-format
1754msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1755msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1756
3483c747 1757#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1758msgid "Disk not found."
1759msgstr "Diskas nerastas."
1760
3483c747 1761#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da978a3f 1762msgid "File not found"
1763msgstr "Failas nerastas"
1764
da978a3f 1765#: methods/file.cc:44
1766msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1767msgstr ""
1768
1769#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1770#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1771msgid "Logging in"
1772msgstr "Jungiamasi"
1773
1c5f0d75 1774#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1775msgid "Unable to determine the peer name"
1776msgstr ""
1777
1c5f0d75 1778#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1779msgid "Unable to determine the local name"
1780msgstr ""
1781
1c5f0d75 1782#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1783#, c-format
1784msgid "The server refused the connection and said: %s"
1785msgstr ""
1786
1c5f0d75 1787#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1788#, c-format
1789msgid "USER failed, server said: %s"
1790msgstr ""
1791
1c5f0d75 1792#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1793#, c-format
1794msgid "PASS failed, server said: %s"
1795msgstr ""
1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1798msgid ""
1799"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1800"is empty."
1801msgstr ""
1802
1c5f0d75 1803#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1804#, c-format
1805msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1806msgstr ""
1807
1c5f0d75 1808#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1809#, c-format
1810msgid "TYPE failed, server said: %s"
1811msgstr ""
1812
1c5f0d75 1813#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da978a3f 1814msgid "Connection timeout"
1815msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1816
1c5f0d75 1817#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1818msgid "Server closed the connection"
1819msgstr ""
1820
be2db981 1821#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1822msgid "Read error"
1823msgstr "Skaitymo klaida"
1824
1c5f0d75 1825#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da978a3f 1826msgid "A response overflowed the buffer."
1827msgstr ""
1828
1c5f0d75 1829#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1830msgid "Protocol corruption"
1831msgstr ""
1832
be2db981 1833#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1834msgid "Write error"
1835msgstr "Rašymo klaida"
1836
b6c6b52f 1837#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1838msgid "Could not create a socket"
1839msgstr ""
1840
b6c6b52f 1841#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1842msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1843msgstr ""
1844
b6c6b52f 1845#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1846msgid "Could not connect passive socket."
1847msgstr ""
1848
b6c6b52f 1849#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1850msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1851msgstr ""
1852
b6c6b52f 1853#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1854msgid "Could not bind a socket"
1855msgstr ""
1856
b6c6b52f 1857#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1858msgid "Could not listen on the socket"
1859msgstr ""
1860
b6c6b52f 1861#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1862msgid "Could not determine the socket's name"
1863msgstr ""
1864
b6c6b52f 1865#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1866msgid "Unable to send PORT command"
1867msgstr ""
1868
b6c6b52f 1869#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1870#, c-format
1871msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1872msgstr ""
1873
b6c6b52f 1874#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1875#, c-format
1876msgid "EPRT failed, server said: %s"
1877msgstr ""
1878
b6c6b52f 1879#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1880msgid "Data socket connect timed out"
1881msgstr ""
1882
b6c6b52f 1883#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1884msgid "Unable to accept connection"
1885msgstr ""
1886
be2db981 1887#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
da978a3f 1888msgid "Problem hashing file"
1889msgstr ""
1890
b6c6b52f 1891#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 1892#, c-format
1893msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1894msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1895
b6c6b52f 1896#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
da978a3f 1897msgid "Data socket timed out"
1898msgstr ""
1899
b6c6b52f 1900#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 1901#, c-format
1902msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1903msgstr ""
1904
1905#. Get the files information
b6c6b52f 1906#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 1907msgid "Query"
1908msgstr "Užklausti"
1909
b6c6b52f 1910#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 1911msgid "Unable to invoke "
1912msgstr ""
1913
b6c6b52f 1914#: methods/connect.cc:71
da978a3f 1915#, c-format
1916msgid "Connecting to %s (%s)"
1917msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1918
b6c6b52f 1919#: methods/connect.cc:82
da978a3f 1920#, c-format
1921msgid "[IP: %s %s]"
1922msgstr "[IP: %s %s]"
1923
b6c6b52f 1924#: methods/connect.cc:89
da978a3f 1925#, c-format
1926msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1927msgstr ""
1928
b6c6b52f 1929#: methods/connect.cc:95
da978a3f 1930#, c-format
1931msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1932msgstr ""
1933
b6c6b52f 1934#: methods/connect.cc:103
da978a3f 1935#, c-format
1936msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1937msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1938
b6c6b52f 1939#: methods/connect.cc:121
da978a3f 1940#, c-format
1941msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1942msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1943
1944#. We say this mainly because the pause here is for the
1945#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 1946#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
da978a3f 1947#, c-format
1948msgid "Connecting to %s"
1949msgstr "Jungiamasi prie %s"
1950
b6c6b52f 1951#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 1952#, c-format
1953msgid "Could not resolve '%s'"
1954msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1955
b6c6b52f 1956#: methods/connect.cc:193
da978a3f 1957#, c-format
1958msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1959msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1960
b6c6b52f 1961#: methods/connect.cc:196
da978a3f 1962#, c-format
a0895a74 1963msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 1964msgstr ""
1965
b6c6b52f 1966#: methods/connect.cc:243
3483c747 1967#, fuzzy, c-format
1968msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 1969msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1970
0fd68707 1971#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 1972#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "No keyring installed in %s."
1975msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1976
b6c6b52f 1977#: methods/gpgv.cc:163
da978a3f 1978msgid ""
1979"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1980msgstr ""
1981
b6c6b52f 1982#: methods/gpgv.cc:168
da978a3f 1983msgid "At least one invalid signature was encountered."
1984msgstr ""
1985
b6c6b52f
MV
1986#: methods/gpgv.cc:172
1987msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 1988msgstr ""
1989
b6c6b52f 1990#: methods/gpgv.cc:177
da978a3f 1991msgid "Unknown error executing gpgv"
1992msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1993
b6c6b52f 1994#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
da978a3f 1995msgid "The following signatures were invalid:\n"
1996msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1997
b6c6b52f 1998#: methods/gpgv.cc:225
da978a3f 1999msgid ""
2000"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2001"available:\n"
2002msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2003
1c5f0d75 2004#: methods/http.cc:385
da978a3f 2005msgid "Waiting for headers"
2006msgstr "Laukiama antraščių"
2007
1c5f0d75 2008#: methods/http.cc:531
da978a3f 2009#, c-format
2010msgid "Got a single header line over %u chars"
2011msgstr ""
2012
1c5f0d75 2013#: methods/http.cc:539
da978a3f 2014msgid "Bad header line"
2015msgstr ""
2016
be2db981 2017#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
da978a3f 2018msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2019msgstr ""
2020
be2db981 2021#: methods/http.cc:600
da978a3f 2022msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2023msgstr ""
2024
be2db981 2025#: methods/http.cc:615
da978a3f 2026msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2027msgstr ""
2028
be2db981 2029#: methods/http.cc:617
da978a3f 2030msgid "This HTTP server has broken range support"
2031msgstr ""
2032
be2db981 2033#: methods/http.cc:641
da978a3f 2034msgid "Unknown date format"
2035msgstr ""
2036
be2db981 2037#: methods/http.cc:799
da978a3f 2038msgid "Select failed"
2039msgstr ""
2040
be2db981 2041#: methods/http.cc:804
da978a3f 2042msgid "Connection timed out"
2043msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2044
be2db981 2045#: methods/http.cc:827
da978a3f 2046msgid "Error writing to output file"
2047msgstr ""
2048
be2db981 2049#: methods/http.cc:858
da978a3f 2050msgid "Error writing to file"
2051msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2052
be2db981 2053#: methods/http.cc:886
da978a3f 2054msgid "Error writing to the file"
2055msgstr ""
2056
be2db981 2057#: methods/http.cc:900
da978a3f 2058msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2059msgstr ""
2060
be2db981 2061#: methods/http.cc:902
da978a3f 2062msgid "Error reading from server"
2063msgstr ""
2064
be2db981 2065#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2066#, fuzzy
2067msgid "Failed to truncate file"
2068msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2069
be2db981 2070#: methods/http.cc:1160
da978a3f 2071msgid "Bad header data"
2072msgstr ""
2073
be2db981 2074#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
da978a3f 2075msgid "Connection failed"
2076msgstr "Prisijungti nepavyko"
2077
be2db981 2078#: methods/http.cc:1324
da978a3f 2079msgid "Internal error"
2080msgstr "Vidinė klaida"
2081
b81dbe40 2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2083msgid "Can't mmap an empty file"
2084msgstr ""
2085
b81dbe40
DK
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2087#, c-format
2088msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
da978a3f 2092#, c-format
2093msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2094msgstr ""
2095
b81dbe40
DK
2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2097#, fuzzy
2098msgid "Unable to close mmap"
2099msgstr "Nepavyko atverti %s"
2100
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2102#, fuzzy
2103msgid "Unable to synchronize mmap"
2104msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2107#, c-format
2108msgid ""
2109"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2110"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2111msgstr ""
2112
b6c6b52f 2113#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2114#, c-format
2115msgid ""
b6c6b52f
MV
2116"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2117"reached."
2118msgstr ""
2119
2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2121msgid ""
2122"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2123msgstr ""
2124
09d057db 2125#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2126#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2127#, c-format
2128msgid "%lid %lih %limin %lis"
2129msgstr ""
2130
2131#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2132#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2133#, c-format
2134msgid "%lih %limin %lis"
2135msgstr ""
2136
2137#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2138#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2139#, c-format
2140msgid "%limin %lis"
2141msgstr ""
2142
2143#. s means seconds
b81dbe40 2144#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2145#, c-format
2146msgid "%lis"
2147msgstr ""
2148
b6c6b52f 2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
da978a3f 2150#, c-format
2151msgid "Selection %s not found"
2152msgstr ""
2153
0fd68707 2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da978a3f 2155#, c-format
2156msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2157msgstr ""
2158
0fd68707 2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da978a3f 2160#, c-format
2161msgid "Opening configuration file %s"
2162msgstr ""
2163
0fd68707 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da978a3f 2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2167msgstr ""
2168
0fd68707 2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da978a3f 2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2172msgstr ""
2173
0fd68707 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da978a3f 2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2177msgstr ""
2178
0fd68707 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da978a3f 2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2182msgstr ""
2183
0fd68707 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da978a3f 2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2187msgstr ""
2188
0fd68707 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da978a3f 2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2192msgstr ""
2193
0fd68707 2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2197msgstr ""
2198
b81dbe40
DK
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
da978a3f 2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2210#, c-format
2211msgid "%c%s... Error!"
2212msgstr "%c%s... Klaida!"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Done"
2217msgstr "%c%s... Baigta"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2220#, c-format
2221msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2226#, c-format
2227msgid "Command line option %s is not understood"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2231#, c-format
2232msgid "Command line option %s is not boolean"
2233msgstr ""
2234
b81dbe40 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2236#, c-format
2237msgid "Option %s requires an argument."
2238msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2239
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2241#, c-format
2242msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2243msgstr ""
2244
b81dbe40 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2246#, c-format
2247msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2248msgstr ""
2249
b81dbe40 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2251#, c-format
2252msgid "Option '%s' is too long"
2253msgstr ""
2254
b81dbe40 2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2256#, c-format
2257msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2258msgstr ""
2259
b81dbe40 2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2261#, c-format
2262msgid "Invalid operation %s"
2263msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2264
2265#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2266#, c-format
2267msgid "Unable to stat the mount point %s"
2268msgstr ""
2269
be2db981
DK
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2271#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2272#: methods/mirror.cc:93
da978a3f 2273#, c-format
2274msgid "Unable to change to %s"
2275msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2276
be2db981 2277#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
da978a3f 2278msgid "Failed to stat the cdrom"
2279msgstr ""
2280
b6c6b52f 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da978a3f 2282#, c-format
2283msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2284msgstr ""
2285
b6c6b52f 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
da978a3f 2287#, c-format
2288msgid "Could not open lock file %s"
2289msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2290
b6c6b52f 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
da978a3f 2292#, c-format
2293msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2294msgstr ""
2295
b6c6b52f 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
da978a3f 2297#, c-format
2298msgid "Could not get lock %s"
2299msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2300
be2db981 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
da978a3f 2302#, c-format
2303msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2304msgstr ""
2305
be2db981 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
da978a3f 2307#, c-format
2308msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2309msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2310
be2db981 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
09d057db 2312#, fuzzy, c-format
09d057db 2313msgid "Sub-process %s received signal %u."
2314msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2315
be2db981 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
da978a3f 2317#, c-format
2318msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2319msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2320
be2db981 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
da978a3f 2322#, c-format
2323msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2324msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2325
be2db981 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
da978a3f 2327#, c-format
2328msgid "Could not open file %s"
2329msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2330
be2db981 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
b6c6b52f
MV
2332#, fuzzy, c-format
2333msgid "Could not open file descriptor %d"
2334msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2335
be2db981 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
da978a3f 2337#, c-format
2338msgid "read, still have %lu to read but none left"
2339msgstr ""
2340
be2db981 2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
da978a3f 2342#, c-format
2343msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2344msgstr ""
2345
be2db981 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
b6c6b52f
MV
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2349msgstr "Klaida užveriant failą"
2350
be2db981 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
b6c6b52f
MV
2352#, fuzzy, c-format
2353msgid "Problem closing the file %s"
2354msgstr "Klaida užveriant failą"
2355
be2db981 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
b6c6b52f
MV
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2359msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2360
be2db981 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
b6c6b52f
MV
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Problem unlinking the file %s"
2364msgstr "Klaida užveriant failą"
2365
be2db981 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
da978a3f 2367msgid "Problem syncing the file"
2368msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2369
be2db981 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
da978a3f 2371msgid "Empty package cache"
2372msgstr ""
2373
be2db981 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
da978a3f 2375msgid "The package cache file is corrupted"
2376msgstr ""
2377
be2db981 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
da978a3f 2379msgid "The package cache file is an incompatible version"
2380msgstr ""
2381
be2db981 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
da978a3f 2383#, c-format
2384msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2385msgstr ""
2386
be2db981 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
da978a3f 2388msgid "The package cache was built for a different architecture"
2389msgstr ""
2390
be2db981 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2392msgid "Depends"
2393msgstr "Priklauso"
2394
be2db981 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2396msgid "PreDepends"
2397msgstr "Priešpriklauso"
2398
be2db981 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2400msgid "Suggests"
2401msgstr "Siūlo"
2402
be2db981 2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2404msgid "Recommends"
2405msgstr "Rekomenduoja"
2406
be2db981 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2408msgid "Conflicts"
2409msgstr "Konfliktuoja"
2410
be2db981 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2412msgid "Replaces"
2413msgstr "Pakeičia"
2414
be2db981 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2416msgid "Obsoletes"
2417msgstr "Pakeičia"
2418
be2db981 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2420msgid "Breaks"
2421msgstr "Sugadina"
2422
be2db981 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2424msgid "Enhances"
2425msgstr ""
2426
be2db981 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2428msgid "important"
2429msgstr "Svarbu"
2430
be2db981 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2432msgid "required"
2433msgstr "privaloma"
2434
be2db981 2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2436msgid "standard"
2437msgstr "standartinis"
2438
be2db981 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2440msgid "optional"
2441msgstr "nebūtinas"
2442
be2db981 2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2444msgid "extra"
2445msgstr "papildomas"
2446
b81dbe40 2447#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
da978a3f 2448msgid "Building dependency tree"
2449msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/depcache.cc:125
da978a3f 2452msgid "Candidate versions"
2453msgstr "Galimos versijos"
2454
b81dbe40 2455#: apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2456msgid "Dependency generation"
2457msgstr "Priklausomybių generavimas"
2458
b81dbe40 2459#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
da978a3f 2460msgid "Reading state information"
2461msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2462
b81dbe40 2463#: apt-pkg/depcache.cc:236
da978a3f 2464#, c-format
2465msgid "Failed to open StateFile %s"
2466msgstr ""
2467
b81dbe40 2468#: apt-pkg/depcache.cc:242
da978a3f 2469#, c-format
2470msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2471msgstr ""
2472
b6c6b52f 2473#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2474#, c-format
2475msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2476msgstr ""
2477
da978a3f 2478#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2479#, c-format
2480msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2484#, c-format
2485msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2486msgstr ""
2487
b81dbe40
DK
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2489#, c-format
2490msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2499#, c-format
2500msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2514#, c-format
2515msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2516msgstr ""
2517
b81dbe40 2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2521msgstr ""
2522
b81dbe40 2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2524#, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2526msgstr ""
2527
b81dbe40 2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2531msgstr ""
2532
b81dbe40 2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2536msgstr ""
2537
b81dbe40 2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2539#, c-format
2540msgid "Opening %s"
2541msgstr "Atveriama %s"
2542
b81dbe40 2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
da978a3f 2544#, c-format
2545msgid "Line %u too long in source list %s."
2546msgstr ""
2547
b81dbe40 2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2551msgstr ""
2552
b81dbe40 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2554#, c-format
2555msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2556msgstr ""
2557
b6c6b52f 2558#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2559#, c-format
2560msgid ""
be2db981 2561"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2562"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2563msgstr ""
2564
b81dbe40 2565#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
da978a3f 2566#, c-format
2567msgid ""
2568"This installation run will require temporarily removing the essential "
2569"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2570"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2571msgstr ""
2572
b81dbe40 2573#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2574#, c-format
2575msgid ""
be2db981 2576"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2577"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2578msgstr ""
2579
da978a3f 2580#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2581#, c-format
2582msgid "Index file type '%s' is not supported"
2583msgstr ""
2584
b81dbe40 2585#: apt-pkg/algorithms.cc:292
da978a3f 2586#, c-format
2587msgid ""
2588"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2589msgstr ""
2590
be2db981 2591#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
da978a3f 2592msgid ""
2593"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2594"held packages."
2595msgstr ""
2596
be2db981 2597#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
da978a3f 2598msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2599msgstr ""
2600
be2db981 2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
da978a3f 2602msgid ""
2603"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2604"used instead."
2605msgstr ""
2606"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2607"jų panaudoti seni."
2608
b81dbe40
DK
2609#: apt-pkg/acquire.cc:79
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "List directory %spartial is missing."
2612msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2613
b81dbe40
DK
2614#: apt-pkg/acquire.cc:83
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Archives directory %spartial is missing."
2617msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2618
2619#: apt-pkg/acquire.cc:91
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Unable to lock directory %s"
2622msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2623
2624#. only show the ETA if it makes sense
2625#. two days
be2db981 2626#: apt-pkg/acquire.cc:857
da978a3f 2627#, c-format
2628msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2629msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2630
be2db981 2631#: apt-pkg/acquire.cc:859
da978a3f 2632#, c-format
2633msgid "Retrieving file %li of %li"
2634msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2635
2636#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2637#, c-format
2638msgid "The method driver %s could not be found."
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2642#, c-format
2643msgid "Method %s did not start correctly"
2644msgstr ""
2645
09d057db 2646#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2647#, c-format
2648msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2649msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2650
be2db981 2651#: apt-pkg/init.cc:143
da978a3f 2652#, c-format
2653msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2654msgstr ""
2655
be2db981 2656#: apt-pkg/init.cc:159
da978a3f 2657msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2658msgstr ""
2659
3483c747 2660#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2661#, c-format
2662msgid "Unable to stat %s."
2663msgstr ""
2664
2665#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2666msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2667msgstr ""
2668
b6c6b52f 2669#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2670msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2671msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2672
b6c6b52f 2673#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2674msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2675msgstr ""
2676"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2677"ištaisytos"
2678
be2db981
DK
2679#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2680msgid "The list of sources could not be read."
2681msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2682
2683#: apt-pkg/policy.cc:344
09d057db 2684#, c-format
2685msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2686msgstr ""
2687
be2db981 2688#: apt-pkg/policy.cc:366
da978a3f 2689#, c-format
2690msgid "Did not understand pin type %s"
2691msgstr ""
2692
be2db981 2693#: apt-pkg/policy.cc:374
da978a3f 2694msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2695msgstr ""
2696
b6c6b52f 2697#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2698msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2699msgstr ""
2700
b6c6b52f 2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
da978a3f 2702#, c-format
2703msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2704msgstr ""
2705
b6c6b52f 2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
da978a3f 2707#, c-format
2708msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2709msgstr ""
2710
b6c6b52f 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
da978a3f 2712#, c-format
2713msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2714msgstr ""
2715
b6c6b52f 2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
da978a3f 2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2719msgstr ""
2720
b6c6b52f 2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
da978a3f 2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2724msgstr ""
2725
b6c6b52f
MV
2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
da978a3f 2728#, c-format
b6c6b52f 2729msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2730msgstr ""
2731
b6c6b52f 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da978a3f 2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2735msgstr ""
2736
b6c6b52f 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
da978a3f 2738#, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2740msgstr ""
2741
b6c6b52f 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
da978a3f 2743msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2744msgstr ""
2745
b6c6b52f 2746#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
da978a3f 2747msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2748msgstr ""
2749
b6c6b52f 2750#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
da978a3f 2751msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2752msgstr ""
2753
b6c6b52f 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
da978a3f 2755msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2756msgstr ""
2757
b6c6b52f 2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
da978a3f 2759#, c-format
2760msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2761msgstr ""
2762
b6c6b52f 2763#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
da978a3f 2764#, c-format
2765msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2766msgstr ""
2767
b6c6b52f 2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
da978a3f 2769#, c-format
2770msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2771msgstr ""
2772
b6c6b52f 2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
da978a3f 2774#, c-format
2775msgid "Couldn't stat source package list %s"
2776msgstr ""
2777
b6c6b52f 2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
da978a3f 2779msgid "Collecting File Provides"
2780msgstr ""
2781
b6c6b52f 2782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
da978a3f 2783msgid "IO Error saving source cache"
2784msgstr ""
2785
b6c6b52f 2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
da978a3f 2787#, c-format
2788msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2789msgstr ""
2790
b6c6b52f 2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
da978a3f 2792msgid "MD5Sum mismatch"
2793msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2794
be2db981
DK
2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
da978a3f 2797msgid "Hash Sum mismatch"
2798msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2799
be2db981 2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
da978a3f 2801msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2802msgstr ""
2803
b6c6b52f
MV
2804#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2805#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2806#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2807#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2808#, c-format
2809msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2810msgstr ""
2811
be2db981 2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2813#, c-format
2814msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2815msgstr ""
2816
be2db981 2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2821"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2822msgstr ""
2823
be2db981 2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2825#, c-format
2826msgid "GPG error: %s: %s"
2827msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2828
be2db981 2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
da978a3f 2830#, c-format
2831msgid ""
2832"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2833"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2834msgstr ""
2835
be2db981 2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
da978a3f 2837#, c-format
2838msgid ""
2839"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2840"manually fix this package."
2841msgstr ""
2842
be2db981 2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
da978a3f 2844#, c-format
2845msgid ""
2846"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2847msgstr ""
2848
be2db981 2849#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
da978a3f 2850msgid "Size mismatch"
2851msgstr "Neatitinka dydžiai"
2852
b6c6b52f 2853#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2854#, fuzzy, c-format
09d057db 2855msgid "Unable to parse Release file %s"
2856msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2857
b6c6b52f 2858#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
09d057db 2859#, fuzzy, c-format
09d057db 2860msgid "No sections in Release file %s"
2861msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2864#, c-format
2865msgid "No Hash entry in Release file %s"
2866msgstr ""
2867
b6c6b52f
MV
2868#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2869#, fuzzy, c-format
2870msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2871msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2872
2873#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2876msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2877
da978a3f 2878#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2879#, c-format
2880msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2881msgstr ""
2882
b81dbe40 2883#: apt-pkg/cdrom.cc:518
da978a3f 2884#, c-format
2885msgid ""
2886"Using CD-ROM mount point %s\n"
2887"Mounting CD-ROM\n"
2888msgstr ""
2889
b81dbe40 2890#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
da978a3f 2891msgid "Identifying.. "
2892msgstr "Identifikuojama.. "
2893
b81dbe40 2894#: apt-pkg/cdrom.cc:552
da978a3f 2895#, c-format
2896msgid "Stored label: %s\n"
2897msgstr ""
2898
b81dbe40 2899#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
da978a3f 2900msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2901msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2902
b81dbe40 2903#: apt-pkg/cdrom.cc:578
da978a3f 2904#, c-format
2905msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2906msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2907
b81dbe40 2908#: apt-pkg/cdrom.cc:596
da978a3f 2909msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2910msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2911
b81dbe40 2912#: apt-pkg/cdrom.cc:600
da978a3f 2913msgid "Waiting for disc...\n"
2914msgstr "Laukiama disko...\n"
2915
2916#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2917#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da978a3f 2918msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2919msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2920
b81dbe40 2921#: apt-pkg/cdrom.cc:626
da978a3f 2922msgid "Scanning disc for index files..\n"
2923msgstr ""
2924
b81dbe40 2925#: apt-pkg/cdrom.cc:666
da978a3f 2926#, c-format
2927msgid ""
b6c6b52f
MV
2928"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2929"%zu signatures\n"
da978a3f 2930msgstr ""
2931
b81dbe40 2932#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2933msgid ""
2934"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2935"wrong architecture?"
2936msgstr ""
2937
b81dbe40 2938#: apt-pkg/cdrom.cc:703
da978a3f 2939#, c-format
2940msgid "Found label '%s'\n"
2941msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2942
b81dbe40 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:732
da978a3f 2944msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2945msgstr ""
2946
b81dbe40 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:748
da978a3f 2948#, c-format
2949msgid ""
2950"This disc is called: \n"
2951"'%s'\n"
2952msgstr ""
2953"Šio disko pavadinimas: \n"
2954"„%s“\n"
2955
b81dbe40 2956#: apt-pkg/cdrom.cc:752
da978a3f 2957msgid "Copying package lists..."
2958msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2959
b81dbe40 2960#: apt-pkg/cdrom.cc:778
da978a3f 2961msgid "Writing new source list\n"
2962msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2963
b81dbe40 2964#: apt-pkg/cdrom.cc:787
da978a3f 2965msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2966msgstr ""
2967
be2db981 2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
da978a3f 2969#, c-format
2970msgid "Wrote %i records.\n"
2971msgstr ""
2972
be2db981 2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
da978a3f 2974#, c-format
2975msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2976msgstr ""
2977
be2db981 2978#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
da978a3f 2979#, c-format
2980msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2981msgstr ""
2982
be2db981 2983#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
da978a3f 2984#, c-format
2985msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2986msgstr ""
2987
be2db981 2988#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 2989#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2990msgid "Skipping nonexistent file %s"
2991msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2992
be2db981 2993#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 2994#, c-format
2995msgid "Can't find authentication record for: %s"
2996msgstr ""
2997
be2db981 2998#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 2999#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3000msgid "Hash mismatch for: %s"
3001msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3002
2a8a592d 3003#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3004#, c-format
3005msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3006msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3007
3008#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3009#, c-format
3010msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3011msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3012
3013#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Couldn't find task '%s'"
3016msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3017
3018#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3021msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3022
3023#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3024#, c-format
3025msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3029#, c-format
3030msgid ""
3031"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3032"neither of them"
3033msgstr ""
3034
3035#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3036#, c-format
3037msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3038msgstr ""
3039
3040#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3041#, c-format
3042msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3046#, c-format
3047msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3048msgstr ""
3049
b6c6b52f 3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Installing %s"
3053msgstr "Įdiegta %s"
3054
be2db981 3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
08f8455c 3056#, c-format
3057msgid "Configuring %s"
3058msgstr "Konfigūruojamas %s"
3059
be2db981 3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
08f8455c 3061#, c-format
3062msgid "Removing %s"
3063msgstr "Šalinamas %s"
3064
b6c6b52f 3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
1c5f0d75 3066#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3067msgid "Completely removing %s"
3068msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3069
b6c6b52f
MV
3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3071#, c-format
3072msgid "Noting disappearance of %s"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3076#, c-format
3077msgid "Running post-installation trigger %s"
3078msgstr ""
3079
be2db981
DK
3080#. FIXME: use a better string after freeze
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
da978a3f 3082#, c-format
3083msgid "Directory '%s' missing"
3084msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3085
be2db981 3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
b81dbe40
DK
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Could not open file '%s'"
3089msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3090
be2db981 3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
da978a3f 3092#, c-format
3093msgid "Preparing %s"
3094msgstr "Ruošiamas %s"
3095
be2db981 3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
da978a3f 3097#, c-format
3098msgid "Unpacking %s"
3099msgstr "Išpakuojamas %s"
3100
be2db981 3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
da978a3f 3102#, c-format
3103msgid "Preparing to configure %s"
3104msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3105
be2db981 3106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
da978a3f 3107#, c-format
3108msgid "Installed %s"
3109msgstr "Įdiegta %s"
3110
be2db981 3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
da978a3f 3112#, c-format
3113msgid "Preparing for removal of %s"
3114msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3115
be2db981 3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
da978a3f 3117#, c-format
3118msgid "Removed %s"
3119msgstr "Pašalintas %s"
3120
be2db981 3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
da978a3f 3122#, c-format
3123msgid "Preparing to completely remove %s"
3124msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3125
be2db981 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
da978a3f 3127#, c-format
3128msgid "Completely removed %s"
3129msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3130
be2db981 3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
da978a3f 3132msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3133msgstr ""
3134
be2db981 3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3136msgid "Running dpkg"
3137msgstr ""
3138
be2db981 3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f
MV
3140msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3141msgstr ""
3142
3143#. check if its not a follow up error
be2db981 3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f
MV
3145msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3146msgstr ""
3147
be2db981 3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3149msgid ""
3150"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3151"error from a previous failure."
3152msgstr ""
3153
be2db981 3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3155msgid ""
3156"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3157"error"
3158msgstr ""
3159
be2db981 3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3161msgid ""
3162"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3163"error"
3164msgstr ""
3165
be2db981 3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3167msgid ""
3168"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3172#, c-format
3173msgid ""
3174"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3175"it?"
3176msgstr ""
3177
b6c6b52f 3178#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3179#, fuzzy, c-format
09d057db 3180msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3181msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3182
b6c6b52f
MV
3183#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3184#. dpkg --configure -a
3185#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3186#, c-format
09d057db 3187msgid ""
b6c6b52f 3188"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3189msgstr ""
3190
b6c6b52f 3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3192msgid "Not locked"
3193msgstr ""
3194
2a8a592d 3195#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3196#. and provide a config option to define that default
3197#: methods/mirror.cc:200
3198#, c-format
3199msgid "No mirror file '%s' found "
3200msgstr ""
3201
3202#: methods/mirror.cc:343
3203#, c-format
3204msgid "[Mirror: %s]"
3205msgstr ""
3206
0fd68707
MV
3207#: methods/rred.cc:465
3208#, c-format
3209msgid ""
3210"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3211"to be corrupt."
3212msgstr ""
3213
3214#: methods/rred.cc:470
3215#, c-format
3216msgid ""
3217"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3218"to be corrupt."
3219msgstr ""
da978a3f 3220
b6c6b52f 3221#: methods/rsh.cc:329
da978a3f 3222msgid "Connection closed prematurely"
3223msgstr ""
3224
0fd68707
MV
3225#, fuzzy
3226#~| msgid "Could not open file %s"
3227#~ msgid "Could not patch file"
3228#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3229
1c5f0d75 3230#~ msgid " %4i %s\n"
3231#~ msgstr " %4i %s\n"
3232
09d057db 3233#~ msgid "%4i %s\n"
3234#~ msgstr "%4i %s\n"
3235
3236#~ msgid "Processing triggers for %s"
3237#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3238
6c0bed9d 3239#~ msgid ""
3240#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3241#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3242#~ "that package should be filed."
3243#~ msgstr ""
3244#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3245#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3246#~ "klaidos\n"
3247#~ "pranešimas apie šį paketą."
3248
da978a3f 3249#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3250#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3251
da978a3f 3252#~ msgid "Apt Authentication issue"
3253#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3254
3255#~ msgid "Problem during package list update. "
3256#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "