gnu: Add mpg123.
[jackhill/guix/guix.git] / po / eo.po
index c86505b..70f525d 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,97 +1,99 @@
 # Esperanto messages for GNU Guix
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. 
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the guix package.
 # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.5-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-17 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-09 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 08:13-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: gnu/packages.scm:94
+#: gnu/packages.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
 msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
 
-#: gnu/packages/base.scm:65
+#: gnu/packages/base.scm:63
 msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
 msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
 
-#: gnu/packages/base.scm:66
-msgid "Yeah..."
-msgstr "Ja..."
+#: gnu/packages/base.scm:65
+msgid ""
+"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits.  It\n"
+"serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it "
+"supports\n"
+"command-line arguments, multiple languages, and so on."
+msgstr ""
+"GNU Hello montras la mesaĝon \"Hello, world!\" kaj finiĝas.  Ĝi\n"
+"funkcias kiel ekzemplo de norma kodumada tradicio de GNU.  Tiel, ĝi "
+"subtenas\n"
+"komand-liniajn argumentojn, plurajn lingvojn, kaj tiel plu."
 
-#: gnu/packages/base.scm:82
+#: gnu/packages/base.scm:83
 msgid "Print lines matching a pattern"
 msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
 
-#: gnu/packages/base.scm:84
+#: gnu/packages/base.scm:85
 msgid ""
-"The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
-"match to a specified pattern.  By default, grep prints the matching\n"
-"lines."
+"grep is a tool for finding text inside files.  Text is found by\n"
+"matching a pattern provided by the user in one or many files.  The pattern\n"
+"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
+"strings.  By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
+"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
+"numbers.  GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
+"including, for example, recursive directory searching."
 msgstr ""
-"La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n"
-"kongruon al specifita ŝablono.  Apriore, grep montras la kongruantajn\n"
-"liniojn."
 
-#: gnu/packages/base.scm:102
+#: gnu/packages/base.scm:107
 msgid "Stream editor"
 msgstr "Flu-redaktilo"
 
-#: gnu/packages/base.scm:117
+#: gnu/packages/base.scm:122
 msgid ""
-"Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
-"Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n"
-"some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n"
-"Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching "
-"or\n"
-"substituting multiple occurrences of a string within a file."
+"Sed is a non-interactive, text stream editor.  It receives a text\n"
+"input from a file or from standard input and it then applies a series of "
+"text\n"
+"editing commands to the stream and prints its output to standard output.  "
+"It\n"
+"is often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU\n"
+"implementation offers several extensions over the standard utility."
 msgstr ""
-"Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n"
-"Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n"
-"aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n"
-"Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon "
-"aŭ\n"
-"por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero."
 
-#: gnu/packages/base.scm:140
+#: gnu/packages/base.scm:142
 msgid "Managing tar archives"
 msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
 
-#: gnu/packages/base.scm:142
+#: gnu/packages/base.scm:144
 msgid ""
-"The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
-"various other kinds of manipulation.  For example, you can use Tar on\n"
-"previously created archives to extract files, to store additional files, or\n"
-"to update or list files which were already stored.\n"
-"\n"
-"Initially, tar archives were used to store files conveniently on magnetic\n"
-"tape.  The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape archiver.\n"
-"Despite the utility's name, Tar can direct its output to available devices,\n"
-"files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices "
-"or\n"
-"files (as archives)."
+"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
+"ability to extract, update or list files in an existing archive.  It is\n"
+"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
+"directory structure and file information such as permissions and\n"
+"creation/modification dates.  GNU tar offers many extensions over the\n"
+"standard utility."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:173
+#: gnu/packages/base.scm:171
 msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
 msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
 
-#: gnu/packages/base.scm:175
+#: gnu/packages/base.scm:173
 msgid ""
-"GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
-"the diff program and applies those differences to one or more original "
-"files,\n"
-"producing patched versions."
+"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
+"laid out as by the program \"diff\".  The changes may be applied to one or "
+"more\n"
+"files depending on the contents of the diff file.  It accepts several\n"
+"different diff formats.  It may also be used to revert previously applied\n"
+"differences."
 msgstr ""
 
 #: gnu/packages/base.scm:193
@@ -100,94 +102,73 @@ msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
 
 #: gnu/packages/base.scm:195
 msgid ""
-"GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
-"differences between files.\n"
-"\n"
-"Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps one\n"
-"file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started "
-"out\n"
-"as identical copies but were changed by different people.\n"
-"\n"
-"You can use the diff command to show differences between two files, or each\n"
-"corresponding file in two directories. diff outputs differences between "
+"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
+"differences between files.  The \"diff\" command is used to show how two "
 "files\n"
-"line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
-"options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. For\n"
-"files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
-"binary (non-text) files, diff normally reports only that they are "
-"different.\n"
-"\n"
-"You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where two\n"
-"files differ. cmp can also show all the characters that differ between the\n"
-"two files, side by side.\n"
-"\n"
-"You can use the diff3 command to show differences among three files. When "
-"two\n"
-"people have made independent changes to a common original, diff3 can report\n"
-"the differences between the original and the two changed versions, and can\n"
-"produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
-"warnings about conflicts.\n"
-"\n"
-"You can use the sdiff command to merge two files interactively."
+"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they "
+"differ. \n"
+"\"diff3\" allows you to compare three files.  Finally, \"sdiff\" offers an\n"
+"interactive means to merge two files."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:246
+#: gnu/packages/base.scm:222
 msgid "Operating on files matching given criteria"
 msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
 
-#: gnu/packages/base.scm:248
+#: gnu/packages/base.scm:224
 msgid ""
-"The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
-"the GNU operating system.  These programs are typically used in conjunction\n"
-"with other programs to provide modular and powerful directory search and "
-"file\n"
-"locating capabilities to other commands.\n"
-"\n"
-"The tools supplied with this package are:\n"
-"\n"
-"  * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
-"  * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
-"  * updatedb - update a file name database;\n"
-"  * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
+"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
+"GNU system.  It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
+"recursively searches for files in a directory according to given criteria "
+"and\n"
+"\"locate\" lists files in a database that match a query.  Two auxiliary "
+"tools\n"
+"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may "
+"be\n"
+"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:298
+#: gnu/packages/base.scm:274
 msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
 msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
 
-#: gnu/packages/base.scm:300
+#: gnu/packages/base.scm:276
 msgid ""
-"The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
-"utilities of the GNU operating system.  These are the core utilities which\n"
-"are expected to exist on every operating system."
+"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
+"expected in a POSIX system.  These provide the basic file, shell and text\n"
+"manipulation functions of the GNU system.  Most of these tools offer "
+"extended\n"
+"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:333
+#: gnu/packages/base.scm:310
 msgid "Remake files automatically"
 msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
 
-#: gnu/packages/base.scm:335
+#: gnu/packages/base.scm:312
 msgid ""
-"Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
-"non-source files of a program from the program's source files.\n"
-"\n"
-"Make gets its knowledge of how to build your program from a file called the\n"
-"makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it "
-"from\n"
-"other files. When you write a program, you should write a makefile for it, "
-"so\n"
-"that it is possible to use Make to build and install the program."
+"Make is a program that is used to control the production of\n"
+"executables or other files from their source files.  The process is\n"
+"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file "
+"is\n"
+"generated from its source.  It has powerful dependency resolution and the\n"
+"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
+"change.  GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:379
+#: gnu/packages/base.scm:357
 msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
 msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
 
-#: gnu/packages/base.scm:381
+#: gnu/packages/base.scm:359
 msgid ""
-"The GNU Binutils are a collection of binary tools.  The main ones are\n"
-"`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler).  They also include the\n"
-"BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
+"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
+"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. "
+"Other\n"
+"tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
+"strings in a binary file, and utilities for working with archives.  The \"bfd"
+"\"\n"
+"library for working with executable and object formats is also included."
 msgstr ""
 
 #: gnu/packages/base.scm:500
@@ -208,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnu/packages/base.scm:571
 msgid "Database of current and historical time zones"
-msgstr ""
+msgstr "Datumbazo de nuna kaj pasintaj temp-zonoj"
 
 #: gnu/packages/base.scm:572
 msgid ""
@@ -220,11 +201,15 @@ msgid ""
 "and daylight-saving rules."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/base.scm:990
+#: gnu/packages/base.scm:968
+msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
+msgstr "GNU C++ norma biblioteko (intermeza)"
+
+#: gnu/packages/base.scm:1055
 msgid "The linker wrapper"
 msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
 
-#: gnu/packages/base.scm:992
+#: gnu/packages/base.scm:1057
 msgid ""
 "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
 "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
@@ -232,35 +217,36 @@ msgid ""
 "store."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:97 gnu/packages/guile.scm:166
-msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
-msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
+#: gnu/packages/base.scm:1158
+msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
+msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:99
+#: gnu/packages/base.scm:1160
 msgid ""
-"GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
-"packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
-"extensible.  It supports many SRFIs."
+"This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
+"be installed in user profiles.  This includes GCC, as well as libc (headers\n"
+"and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:168
+#: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
+msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
+msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
 msgid ""
-"GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
-"support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n"
-"In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset of\n"
-"R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
-"networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign function\n"
-"call interface, and powerful string processing."
+"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
+"official extension language of the GNU system.  It is an implementation of\n"
+"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
+"provide a convenient means of extending the functionality of the "
+"application\n"
+"without requiring the source code to be rewritten."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:212
-#, fuzzy
+#: gnu/packages/guile.scm:211
 msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
-msgstr ""
-"Guile-Reader, simpla framo por konstrui legilojn por\n"
-"GNU Guile"
+msgstr "Framo por konstrui legilojn por GNU Guile"
 
-#: gnu/packages/guile.scm:214
+#: gnu/packages/guile.scm:213
 msgid ""
 "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
 "\n"
@@ -276,32 +262,53 @@ msgid ""
 "many readers as needed)."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:266
+#: gnu/packages/guile.scm:265
 msgid "Guile bindings to ncurses"
 msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
 
-#: gnu/packages/guile.scm:268
+#: gnu/packages/guile.scm:267
 msgid ""
-"GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
-"provides functions for creating text user interfaces.  The text user "
-"interface\n"
-"functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, and\n"
-"menu."
+"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
+"library."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/guile.scm:292
+#: gnu/packages/guile.scm:287
 msgid "Run jobs at scheduled times"
 msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
 
-#: gnu/packages/guile.scm:294
+#: gnu/packages/guile.scm:289
 msgid ""
-"The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
-"for Vixie cron.  It is written in pure Guile, and allows configuration "
-"files\n"
-"to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for infinite\n"
-"flexibility in specifying when jobs should be run.  Mcron was written by "
-"Dale\n"
-"Mellor."
+"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run\n"
+"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written "
+"in\n"
+"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
+"format is also supported."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:317
+msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
+msgstr "Aro da utilaj moduloj de Guile Scheme"
+
+#: gnu/packages/guile.scm:319
+msgid ""
+"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
+"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
+"modules into a coherent library.  Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
+"for Guile\"."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:350
+msgid "JSON module for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:352
+msgid ""
+"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
+"http:://json.org specification. These are the main features:\n"
+"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
+"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
+"- Unicode support for strings.\n"
+"- Allows JSON pretty printing."
 msgstr ""
 
 #: gnu/packages/lout.scm:109
@@ -331,162 +338,242 @@ msgid ""
 "beginning."
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/recutils.scm:49
+#: gnu/packages/recutils.scm:58
 msgid "Manipulate plain text files as databases"
 msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
 
-#: gnu/packages/recutils.scm:51
+#: gnu/packages/recutils.scm:60
 msgid ""
-"GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
-"text-based databases called recfiles.  The data is stored as a sequence of\n"
-"records, each record containing an arbitrary number of named fields."
+"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
+"manipulating text-based, human-editable databases.  Despite being text-"
+"based,\n"
+"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
+"unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field "
+"types\n"
+"are supported, as is encryption."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:51
+#: guix/scripts/build.scm:53 guix/scripts/package.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
+msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:339
+#, scheme-format
+msgid "choosing ~a from ~a~%"
+msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "~A: package not found for version ~a~%"
+msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:62
+#, scheme-format
+msgid "~A: unknown package~%"
+msgstr "~A: nekonata pako~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:85
 #, scheme-format
-msgid "package `~a' has no source~%"
-msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
+msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:68
+#: guix/scripts/build.scm:122
 msgid ""
-"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
-"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
+"\n"
+"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -K, --keep-failed      teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:70
+#: guix/scripts/build.scm:124
 msgid ""
 "\n"
-"  -e, --expression=EXPR  build the package EXPR evaluates to"
+"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -n, --dry-run          ne konstrui derivaĵojn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:72
+#: guix/scripts/build.scm:126
 msgid ""
 "\n"
-"  -S, --source           build the packages' source derivations"
+"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --fallback         retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto "
+"fiaskas"
 
-#: guix/scripts/build.scm:74
+#: guix/scripts/build.scm:128
 msgid ""
 "\n"
-"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
+"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --no-substitutes   konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn "
+"anstataŭigantojn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:76
+#: guix/scripts/build.scm:130
 msgid ""
 "\n"
-"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:78
+#: guix/scripts/build.scm:132
 msgid ""
 "\n"
-"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
+"      --max-silent-time=SECONDS\n"
+"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
+"                         marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da "
+"silento"
 
-#: guix/scripts/build.scm:80
+#: guix/scripts/build.scm:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
+"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
+"                         marki la konstruo kiel fiaskinta post SEKUNDOJ da "
+"silento"
 
-#: guix/scripts/build.scm:82
+#: guix/scripts/build.scm:137
 msgid ""
 "\n"
-"  -n, --dry-run          do not build the derivations"
+"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:449
+#: guix/scripts/build.scm:139
 msgid ""
 "\n"
-"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
+"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --cores=N          permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo"
+
+#: guix/scripts/build.scm:204
+#, scheme-format
+msgid "~a: not a number~%"
+msgstr "~a: ne estas numero~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:220
+msgid ""
+"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
+"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
 msgstr ""
+"Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n"
+"Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:451
+#: guix/scripts/build.scm:222
 msgid ""
 "\n"
-"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
+"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --expression=ESPR  konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
 
-#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:453
+#: guix/scripts/build.scm:224
 msgid ""
 "\n"
-"      --max-silent-time=SECONDS\n"
-"                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
+"  -S, --source           build the packages' source derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --source           konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:226
 msgid ""
 "\n"
-"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
+"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --system=SISTEMO   provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
 
-#: guix/scripts/build.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:228
+msgid ""
+"\n"
+"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
+msgstr ""
+"\n"
+"      --target=TRIOPO   cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\""
+
+#: guix/scripts/build.scm:230
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-source=SOURCE\n"
+"                         use SOURCE when building the corresponding package"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:233
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --derivations      liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj"
+
+#: guix/scripts/build.scm:235
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
 "                         as a garbage collector root"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --root=DOSIERO     igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj "
+"registri\n"
+"                         ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto"
 
-#: guix/scripts/build.scm:96
+#: guix/scripts/build.scm:238
 msgid ""
 "\n"
-"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
+"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --log-file         liveri la protokol-dosierajn nomojn por la "
+"indikitaj derivaĵoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/build.scm:243 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:511 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:81
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
-msgstr "      --help     montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help             montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
 
-#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:513 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:83
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
-msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -V, --version          montri informon pri versio kaj eliri"
 
-#: guix/scripts/build.scm:141
+#: guix/scripts/build.scm:360
 #, scheme-format
-msgid "~a: not a number~%"
-msgstr "~a: ne estas numero~%"
+msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
+msgstr ""
 
-#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:152
-#: guix/scripts/pull.scm:178
+#: guix/scripts/build.scm:389 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:744 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:125
 #, scheme-format
 msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:202
+#: guix/scripts/build.scm:417
 #, scheme-format
-msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
-msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:600
-#, scheme-format
-msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
-msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:602
-#, scheme-format
-msgid "choosing ~a from ~a~%"
-msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:233
-#, scheme-format
-msgid "~A: package not found for version ~a~%"
-msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
-
-#: guix/scripts/build.scm:235
-#, scheme-format
-msgid "~A: unknown package~%"
-msgstr "~A: nekonata pako~%"
+msgid "no build log for '~a'~%"
+msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:44
 msgid ""
@@ -497,14 +584,22 @@ msgid ""
 "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
 "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
 msgstr ""
+"Uzmaniero: guix download [OPTION] URL\n"
+"Elŝuti la dosieron ĉe la URL, aldoni ĝin al la konservejo, kaj montri\n"
+" ĝian konservo-vojon kaj la haketon de ĝia enhavo.\n"
+"\n"
+"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n"
+"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ uzeblas, por deksesumo).\n"
 
-#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48
+#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --format=FRM       skribi la haketon laŭ la indikita formo"
 
-#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71
+#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
 #, scheme-format
 msgid "unsupported hash format: ~a~%"
 msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
@@ -519,205 +614,271 @@ msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:225
+#: guix/scripts/package.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "failed to build the empty profile~%"
+msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:85
 #, scheme-format
 msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:230
+#: guix/scripts/package.scm:96 guix/scripts/package.scm:852
+#: guix/scripts/package.scm:964
 #, scheme-format
-msgid "profile `~a' does not exist~%"
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:234
+#: guix/scripts/package.scm:100
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
 msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:243
+#: guix/scripts/package.scm:185
 #, scheme-format
-msgid "failed to build the empty profile~%"
-msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
+msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako devos esti forigata:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:190
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:202
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:207
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
+msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:346
+#: guix/scripts/package.scm:344
+#, scheme-format
+msgid "~a: package not found~%"
+msgstr "~a: pako ne trovita~%"
+
+#: guix/scripts/package.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
 msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
 
-#: guix/scripts/package.scm:350
+#: guix/scripts/package.scm:383
 #, scheme-format
 msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:414
+#: guix/scripts/package.scm:455
 #, scheme-format
 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
 msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:429
+#: guix/scripts/package.scm:471
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
 "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
 msgstr ""
+"Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n"
+"Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:431
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/package.scm:473
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
-msgstr "Instali pakaĵon"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -i, --install=PAKO     instali PAKOn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:433
+#: guix/scripts/package.scm:475
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         install the package EXP evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --install-from-expression=ESP\n"
+"                         instali la pakon ESP rezultas al"
 
-#: guix/scripts/package.scm:436
+#: guix/scripts/package.scm:478
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --remove=PAKO      forigi PAKOn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:480
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al "
+"REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:482
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --roll-back        retropaŝi al la antaŭa generacio"
 
-#: guix/scripts/package.scm:442
+#: guix/scripts/package.scm:484
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths     display needed environment variable definitions"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --search-paths     montri necesajn medi-variablajn difinojn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:486
 msgid ""
 "\n"
-"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
+"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
+"                         list generations matching PATTERN"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
+"                         listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:489
 msgid ""
 "\n"
-"  -n, --dry-run          show what would be done without actually doing it"
+"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+"                         delete generations matching PATTERN"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n"
+"                         forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:492
+msgid ""
+"\n"
+"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -p, --profile=PROFILO  uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la "
+"uzanto"
+
+#: guix/scripts/package.scm:495
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --bootstrap        uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
 
-#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:144
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/pull.scm:75
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbose          produce verbose output"
-msgstr "produkti detalplenan eligon"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --verbose          produkti detalplenan eligon"
 
-#: guix/scripts/package.scm:461
+#: guix/scripts/package.scm:500
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --search=REGESP    serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:463
+#: guix/scripts/package.scm:502
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         list installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGESP]\n"
+"                         listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:505
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         list available packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -A, --list-available[=REGESP]\n"
+"                         listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:556
+#: guix/scripts/package.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
 msgstr "~A: fremda argumento~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:584
-#, scheme-format
-msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
-msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:608
-#, scheme-format
-msgid "~a: package not found~%"
-msgstr "~a: pako ne trovita~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:631
+#: guix/scripts/package.scm:763
 #, scheme-format
 msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:653
+#: guix/scripts/package.scm:785
 #, scheme-format
 msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
 msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:657
+#: guix/scripts/package.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
 msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:664
+#: guix/scripts/package.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
-msgstr ""
+msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:667
+#: guix/scripts/package.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:725
+#: guix/scripts/package.scm:822
 #, scheme-format
-msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "ni forigas ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:730
+#: guix/scripts/package.scm:875 guix/scripts/package.scm:980
 #, scheme-format
-msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgid "invalid syntax: ~a~%"
+msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:742
+#: guix/scripts/package.scm:904
 #, scheme-format
-msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgid "nothing to be done~%"
+msgstr "nenio por fari~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:747
+#: guix/scripts/package.scm:927
 #, scheme-format
-msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgid "~a package in profile~%"
+msgstr "pako ~a en profilo~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:859
+#: guix/scripts/package.scm:942
 #, scheme-format
-msgid "nothing to be done~%"
-msgstr "nenio por fari~%"
+msgid "Generation ~a\t~a"
+msgstr "Generacio ~a\t~a"
 
-#: guix/scripts/package.scm:870
-#, fuzzy, scheme-format
-msgid "~a package in profile~%"
-msgstr "~a: pako ne trovita~%"
+#: guix/scripts/package.scm:949
+#, scheme-format
+msgid "~a\t(current)~%"
+msgstr "~a\t(nuna)~%"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:39
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
 msgstr ""
+"Uzmaniero: guix gc [MODIFILO]... VOJOJ...\n"
+"Voki la rubaĵ-kolektanton.\n"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:41
 msgid ""
@@ -725,158 +886,394 @@ msgid ""
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
 "                         collect at least MIN bytes of garbage"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
+"                         kolekti minimume MIN bajtojn da rubaĵo"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:44
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --delete           provi forigi VOJOJn"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:46
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --list-dead        listigi mortajn vojojn"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:48
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --list-live        listigi aktivajn vojojn"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:51
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --references       listigi la referencojn de VOJOJ"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -R, --requisites       listigi la antaŭbezonojn de VOJOJ"
 
 #: guix/scripts/gc.scm:55
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --referrers        listigi la referencantojn de VOJOJ"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:93
-#, scheme-format
-msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr "nevalida numero: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/gc.scm:114
+#: guix/scripts/gc.scm:84
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:43
+#: guix/scripts/hash.scm:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
 "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
 "\n"
-"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
-"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
+"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: guix hash [MODIFILO] DOSIERO\n"
+"Retroiri al la ĉifra haketo de DOSIERO.\n"
+"\n"
+"Subtenataj formoj: 'nix-base32' (aprioras), 'base32', kaj 'base16'\n"
+"('hex' kaj 'hexadecimal' ankaŭ povas esti uzataj, por deksesumo).\n"
+
+#: guix/scripts/hash.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/hash.scm:96
+#: guix/scripts/hash.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "unrecognized option: ~a~%"
 msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:183
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:226
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:126
+#: guix/scripts/hash.scm:137
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:142
+#: guix/scripts/pull.scm:73
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
 msgstr ""
+"Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n"
+"Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:146
+#: guix/scripts/pull.scm:77
+msgid ""
+"\n"
+"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --url=URL          elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:79
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --bootstrap        uzi la 'bootstrap' Guile por konstrui novan Guix"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:180
+#: guix/scripts/pull.scm:117
 #, scheme-format
 msgid "~A: unexpected argument~%"
 msgstr "~A: neatendita argumento~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:189
+#: guix/scripts/pull.scm:126
 msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
 msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:212
+#: guix/scripts/pull.scm:145
 #, scheme-format
 msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
 msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:215
+#: guix/scripts/pull.scm:148
 #, scheme-format
 msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
 msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:217
+#: guix/scripts/pull.scm:150
 msgid "Guix already up to date\n"
 msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
 
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
+msgstr ""
+
 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
 #, scheme-format
 msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
-msgstr ""
+msgstr "dum havigo de ~a: servilo ne respondas~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
 #, scheme-format
 msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
+msgstr "provu '--no-substituse' se la problemo persistos~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature version must be a number: ~a~%"
+msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "unsupported signature version: ~a~%"
+msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
+msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
+msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "invalid signature for '~a'~%"
+msgstr "nevalida numero: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
+#, scheme-format
+msgid "hash mismatch for '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:437
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
+#, scheme-format
+msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
+#, scheme-format
+msgid "narinfo for '~a' lacks a signature~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
+#, scheme-format
+msgid "Downloading, please wait...~%"
+msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
+msgstr ""
+"(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-"
+"raporton.)~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
+msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
+msgid ""
+"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
+"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: guix substitute-binary [MODIFILO]...\n"
+"Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
+msgid ""
+"\n"
+"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
+"                         store file names passed on the standard input"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --query            raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n"
+"                         konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
+msgid ""
+"\n"
+"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
+"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
+"                         DESTINATION"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --substitute KONSERV-DOSIERO CELO\n"
+"                         elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar "
+"en la\n"
+"                         dosiero CELO"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:344
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:599
+msgid ""
+"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be "
+"unavailable\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:726
+#, scheme-format
+msgid "~a: unrecognized options~%"
+msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:78
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "error: invalid signature: ~a~%"
+msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:80
+#, scheme-format
+msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:82
+#, scheme-format
+msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:110
+msgid ""
+"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
+"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
+"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/authenticate.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "wrong arguments"
+msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:60
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
+msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:63
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
+msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:72
+msgid ""
+"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
+"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:74
+msgid ""
+"Currently the only valid values for ACTION are 'vm', which builds\n"
+"a virtual machine of the given operating system that shares the host's "
+"store,\n"
+"and 'vm-image', which builds a virtual machine image that stands alone.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:130
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: extraneous argument~%"
+msgstr "~A: fremda argumento~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:138
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: unknown action~%"
+msgstr "~A: nekonata pako~%"
+
+#: guix/scripts/system.scm:148
+#, scheme-format
+msgid "no configuration file specified~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/gnu-maintenance.scm:364
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
 msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:346
+#: guix/gnu-maintenance.scm:366
 #, scheme-format
 msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
 msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:421
+#: guix/gnu-maintenance.scm:441
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
-msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
+msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:426
+#: guix/gnu-maintenance.scm:446
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
 
-#: guix/ui.scm:116
+#: guix/ui.scm:124
 #, scheme-format
 msgid "failed to install locale: ~a~%"
 msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:138
+#: guix/ui.scm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Kopirajto (C) 2013 la aŭtoroj de Guix\n"
+"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni "
+"ĝin.\n"
+"Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n"
+
+#: guix/ui.scm:151
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -885,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportu program-misojn al: ~a."
 
-#: guix/ui.scm:140
+#: guix/ui.scm:153
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "hejm-paĝo de ~a: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:142
+#: guix/ui.scm:155
 msgid ""
 "\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -902,126 +1299,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 
-#: guix/ui.scm:149
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/ui.scm:162
+#, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
+msgstr "~a: nevalida numero~%"
+
+#: guix/ui.scm:179
+#, scheme-format
+msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "nevalida numero: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:194
+#, scheme-format
+msgid "unknown unit: ~a~%"
+msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:205
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:167
+#: guix/ui.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%"
 
-#: guix/ui.scm:172
+#: guix/ui.scm:217
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:177
+#: guix/ui.scm:222
 #, scheme-format
 msgid "build failed: ~a~%"
 msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:193
+#: guix/ui.scm:231
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a: ~a~%"
+msgstr "~a~%"
+
+#: guix/ui.scm:240
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:199
+#: guix/ui.scm:246
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
 msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:203
+#: guix/ui.scm:255
 #, scheme-format
-msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
-msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
+msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
+msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
 
-#: guix/ui.scm:248
+#: guix/ui.scm:301
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:253
+#: guix/ui.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:259
+#: guix/ui.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:264
+#: guix/ui.scm:317
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:281
+#: guix/ui.scm:334
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<nekonata loko>"
 
-#: guix/ui.scm:309
+#: guix/ui.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:385 guix/ui.scm:395
+#: guix/ui.scm:443 guix/ui.scm:457
 msgid "unknown"
 msgstr "nekonata"
 
-#: guix/ui.scm:415
+#: guix/ui.scm:566
 #, scheme-format
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:420
+#: guix/ui.scm:571
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
 
-#: guix/ui.scm:447
-#, fuzzy
+#: guix/ui.scm:601
 msgid ""
 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS.\n"
-msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
+"Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
 
-#: guix/ui.scm:450
+#: guix/ui.scm:604
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
-msgstr ""
+msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n"
 
-#: guix/ui.scm:469
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/ui.scm:624
+#, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
-msgstr "~a: pako ne trovita~%"
+msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
 
-#: guix/ui.scm:487
+#: guix/ui.scm:642
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
 
-#: guix/ui.scm:495
-#, fuzzy, scheme-format
+#: guix/ui.scm:650
+#, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
-msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
+msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%"
 
-#: guix/http-client.scm:186
+#: guix/http-client.scm:205
 #, scheme-format
 msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
 msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
 
-#: guix/http-client.scm:189
+#: guix/http-client.scm:208
 #, scheme-format
 msgid "download failed; use a newer Guile~%"
 msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
 
-#: guix/http-client.scm:201
+#: guix/http-client.scm:220
 #, scheme-format
 msgid "following redirection to `~a'...~%"
+msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
+
+#: guix/http-client.scm:229
+#, fuzzy
+msgid "download failed"
+msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
+
+#: guix/nar.scm:134
+msgid "unexpected executable file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:141
+msgid "unsupported nar file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:209
+msgid "unsupported file type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:219
+#, fuzzy
+msgid "invalid nar signature"
+msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
+
+#: guix/nar.scm:230
+msgid "invalid nar end-of-file marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:244
+msgid "invalid symlink tokens"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:263
+msgid "unexpected directory entry termination"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:272
+msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:277
+msgid "unsupported nar entry type"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:387
+msgid "signature is not a valid s-expression"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:396
+msgid "invalid signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:400
+msgid "invalid hash"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:408
+msgid "unauthorized public key"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:413
+msgid "corrupt signature data"
 msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:430
+msgid "corrupt file set archive"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:440
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "importing file or directory '~a'...~%"
+msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
+
+#: guix/nar.scm:449
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
+
+#: guix/nar.scm:458
+msgid "imported file lacks a signature"
+msgstr ""
+
+#: guix/nar.scm:465
+msgid "invalid inter-file archive mark"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "package `~a' has no source~%"
+#~ msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -n, --dry-run          show what would be done without actually doing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -n, --dry-run          montri kion estus farita sen fakte fari ĝin"
+
+#~ msgid "Guile bindings to libssh"
+#~ msgstr "Bindoj de Guile por libssh"
+
+#~ msgid "Yeah..."
+#~ msgstr "Ja..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
+#~ "match to a specified pattern.  By default, grep prints the matching\n"
+#~ "lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n"
+#~ "kongruon al specifita ŝablono.  Apriore, grep montras la kongruantajn\n"
+#~ "liniojn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
+#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and "
+#~ "performs\n"
+#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified "
+#~ "text.\n"
+#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern "
+#~ "matching or\n"
+#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-"
+#~ "procezilo.\n"
+#~ "Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston "
+#~ "kaj\n"
+#~ "aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n"
+#~ "Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon "
+#~ "aŭ\n"
+#~ "por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero."
+
+#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
+#~ msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"