nls: Update 'fr' translation of the manual.
[jackhill/guix/guix.git] / doc / contributing.es.texi
CommitLineData
3b919e01
LC
1@node Contribuir
2@chapter Contribuir
3
4Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que
5crezca! Por favor, contacte con nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org} y en
6@code{#guix} en la red IRC Freenode. Estamos abiertas a ideas, informes de
7errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el
8proyecto. Especialmente se agradece ayuda en empaquetamiento
9(@pxref{Guías de empaquetamiento}).
10
11@cindex código de conducta, de contribuidoras
12@cindex acuerdo de contribución
13Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que
14cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin
15nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de
16@url{http://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local
17en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes.
18
19Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches
20ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de
21su elección.
22
23@menu
24* Construcción desde Git:: Lo último y mejor.
25* Ejecución de Guix antes de estar instalado:: Trucos de hacker.
26* La configuración perfecta:: Las herramientas adecuadas.
27* Guías de empaquetamiento:: Crecimiento de la distribución.
28* Estilo de codificación:: Higiene de la contribuidora.
29* Envío de parches:: Comparta su trabajo.
30@end menu
31
32@node Construcción desde Git
33@section Construcción desde Git
34
35Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del
36repositorio Git:
37
38@example
39git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
40@end example
41
42Cuando se compila Guix de una copia de trabajo local (checkout), se
43requieren los siguientes paquetes, además de los mencionados en las
44instrucciones de instalación (@pxref{Requisitos}).
45
46@itemize
47@item @url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};
48@item @url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};
49@item @url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};
50@item @url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};
51@item @url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};
52@item @url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}.
53@end itemize
54
55El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por
56supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete
57donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están
58listas para picar código en Guix:
59
60@example
61guix environment guix
62@end example
63
64@xref{Invocación de guix environment}, para más información sobre esa orden. Se
65pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:
66
67@example
68guix environment guix --ad-hoc help2man git strace
69@end example
70
71Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de
72construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:
73
74@example
75configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES
76@end example
77
78@noindent
79probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el fichero pkg.m4,
80que proporciona pkg-config. Asegurese de que @file{pkg.m4} está
81disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que
82proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en
83@file{/usr/local}, no va a buscar ficheros @file{.m4} en
84@file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:
85
86@example
87export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal
88@end example
89
90@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más
91información.
92
93Entonces, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegurese de pasar
94@code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor
95de @code{localstatedir} usado por su instalación actual (@pxref{El almacén},
96para información sobre esto).
97
98Finalmente, tiene que ejecutar @code{make check} para iniciar las pruebas
99(@pxref{Ejecución de la batería de pruebas}). Si algo falla, eche un vistazo a las
100instrucciones de instalación (@pxref{Instalación}) o envíe un mensaje---en
101Inglés---a la @email{guix-devel@@gnu.org, lista de correo}.
102
103
104@node Ejecución de Guix antes de estar instalado
105@section Ejecución de Guix antes de estar instalado
106
107Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los
108cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De
109esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el
110traje de ``harapos''.
111
112Para dicho fin, todas las herramientas de línea de órdenes pueden ser usadas
113incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero
114necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles
115(@pxref{Construcción desde Git}), y entonces añada al inicio de cada orden
116@command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la
117raíz del árbol de compilación de Guix, como en@footnote{La opción
118@option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la
119información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que
120usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:
121
122@example
123$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
124$ ./pre-inst-env guix build hello
125@end example
126
127@noindent
128De manera similar, para una sesión de Guile que use los módulos Guix:
129
130@example
131$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'
132
133;;; ("x86_64-linux")
134@end example
135
136@noindent
137@cindex REPL
138@cindex entorno interactivo
139@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile
140Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):
141
142@example
143$ ./pre-inst-env guile
144scheme@@(guile-user)> ,use(guix)
145scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)
146scheme@@(guile-user)> (define serpientes
147 (fold-packages
148 (lambda (paquete lst)
149 (if (string-prefix? "python"
150 (package-name paquete))
151 (cons paquete lst)
152 lst))
153 '()))
154scheme@@(guile-user)> (length serpientes)
155$1 = 361
156@end example
157
158El guión @command{pre-inst-env} fija todas las variables de entorno
159necesarias para permitir esto, incluyendo @env{PATH} y
160@env{GUILE_LOAD_PATH}.
161
162Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza
163el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace
164@file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invocación de guix pull}). Ejecute
165@command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.
166
167
168@node La configuración perfecta
169@section La configuración perfecta
170
171La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la
172configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,,
173guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor,
174necesita @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empoderado por el
175maravilloso @url{http://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para configurarlo,
176ejecute:
177
178@example
179guix package -i emacs guile emacs-geiser
180@end example
181
182Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs:
183compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a
184documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto,
185@kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva
186(REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introducción,,, geiser, Geiser
187User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la
188ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los ficheros fuente de
189su copia de trabajo:
190
191@lisp
192;; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}
193(with-eval-after-load 'geiser-guile
194 (add-to-list 'geiser-guile-load-path "~/src/guix"))
195@end lisp
196
197Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo limpio para
198Scheme. Pero además de eso, no debe perderse
199@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades
200para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión S
201o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión S, etc.
202
203@cindex fragmentos de código
204@cindex plantillas
205@cindex reducir la verborrea
206También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git
207comunes y definiciones de paquetes en el directorio
208@file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con
209@url{http://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir
210mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el
211directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs.
212
213@lisp
214;; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}
215(with-eval-after-load 'yasnippet
216 (add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets"))
217@end lisp
218
219Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de
220@url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los ficheros preparados. En la
221edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB}
222(el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de
223adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para
224insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https}
225seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la
226página de un paquete a HTTPS.
227
228El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear
229@code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el
230lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento
231@code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado
232terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo.
233
234
235@node Guías de empaquetamiento
236@section Guías de empaquetamiento
237
238@cindex paquetes, creación
239La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus
240paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer
241la distribución.
242
243Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de
244@dfn{archivadores de código fuente}---típicamente ficheros @file{tar.gz} que
245contienen todos los ficheros fuente. Añadir un paquete a la distribución
246significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo
247construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios
248para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha
249receta, como la descripción y la información de licencias.
250
251En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de
252paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel
253del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación
254Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su
255definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Módulos de paquetes}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un
256pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las
257definiciones de paquetes, @pxref{Definición de paquetes}.
258
259Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un
260fichero del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden
261@command{guix build} (@pxref{Invocación de guix build}). Por ejemplo, asumiendo
262que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde
263el árbol de construcción de Guix (@pxref{Ejecución de Guix antes de estar instalado}):
264
265@example
266./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed
267@end example
268
269El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de
270construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción
271fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es
272@code{--log-file}, para acceder al log de construcción.
273
274Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser
275que el fichero fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula
276@code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar
277el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información
278sobre el error real:
279
280@example
281./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'
282@end example
283
284Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un
285parche (@pxref{Envío de parches}). En cualquier caso, si necesita ayuda
286también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado
287al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las
288plataformas disponibles por @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master,
289nuestro sistema de integración continua}.
290
291@cindex servidor de sustituciones
292Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando
293simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invocación de guix pull}). Cuando
294@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la
295instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí
296(@pxref{Sustituciones}). El único lugar donde la intervención humana es
297necesaria es en la revisión y aplicación del parche.
298
299
300@menu
301* Libertad del software:: Qué puede entrar en la distribución.
302* Nombrado de paquetes:: ¿Qué hay en un nombre?
303* Versiones numéricas:: Cuando el nombre no es suficiente.
304* Sinopsis y descripciones:: Ayudar a las usuarias a encontrar el paquete
305 adecuado.
306* Módulos Python:: Un toque de comedia británica.
307* Módulos Perl:: Pequeñas perlas.
308* Paquetes Java:: La parada del café.
309* Tipografías:: Amor por las letras.
310@end menu
311
312@node Libertad del software
313@subsection Libertad del software
314
315@c ===========================================================================
316@c
317@c This file was generated with po4a. Translate the source file.
318@c
319@c ===========================================================================
320@c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html.
321@cindex software libre
322El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan
323ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que
324significa ue las usuarias tienen las
325@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades
326esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el
327programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y
328para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la
329distribución GNU proporcionan únicamente software que permite estas cuatro
330libertades.
331
332Además, la distribución GNU sigue las
333@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices
334de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices
335rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre y el
336tratamiento de formas de tratar con marcas registradas y patentes.
337
338Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre,
339contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por
340ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto
341sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de
342código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Definición de paquetes}). De
343este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en
344vez de la versión original de las fuentes.
345
346
347@node Nombrado de paquetes
348@subsection Nombrado de paquetes
349
350@cindex nombre de paquete
351Un paquete tiene realmente dos nombres asociados con él: Primero, el nombre
352de la @emph{variable Scheme} asociada, que aparece después de
353@code{define-public}. A través de este nombre, el paquete está disponible en
354código Scheme, por ejemplo como entrada de otro paquete. Segundo, la cadena
355en el campo @code{name} de la definición de paquete. Este nombre se usa por
356las órdenes de gestión de paquetes como @command{guix package} y
357@command{guix build}.
358
359Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas
360del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos
361sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como
362@code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}.
363
364No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que
365sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Módulos Python} y
366@ref{Módulos Perl} para reglas especiales que conciernen a los módulos de
367los lenguajes Python y Perl.
368
369Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente,
370@pxref{Tipografías}.
371
372
373@node Versiones numéricas
374@subsection Versiones numéricas
375
376@cindex versión de paquete
377Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de
378software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas
379incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas
380necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre
381como se define en @ref{Nombrado de paquetes} para la versión más reciente; las
382versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo
383menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones.
384
385El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las
386versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión.
387
388Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como
389sigue:
390
391@example
392(define-public gtk+
393 (package
394 (name "gtk+")
395 (version "3.9.12")
396 ...))
397(define-public gtk+-2
398 (package
399 (name "gtk+")
400 (version "2.24.20")
401 ...))
402@end example
403Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como
404@example
405(define-public gtk+-3.8
406 (package
407 (name "gtk+")
408 (version "3.8.2")
409 ...))
410@end example
411
412@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>,
413@c for a discussion of what follows.
414@cindex número de versión, para revisiones de VCS
415De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de
416versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones
417formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las
418desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega
419estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner
420en el campo @code{version}?
421
422Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el
423VCS en la cadena de versión, pero tamién debemos asegurarnos que la cadena
424de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package
425--upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los
426identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan
427monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez
428que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser
429así:
430
431@example
4322.0.11-3.cabba9e
433 ^ ^ ^
434 | | `-- ID de revisión original
435 | |
436 | `--- revisión del paquete Guix
437 |
438última versión de publicación
439@end example
440
441Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo
442@code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética
443(asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas
444relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima
445de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar
446el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para
447evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:
448
449@example
450(define mi-paquete
451 (let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7")
452 (revision "1")) ;Revisión Guix del paquete
453 (package
454 (version (git-version "0.9" revision commit))
455 (source (origin
456 (method git-fetch)
457 (uri (git-reference
458 (url "git://example.org/mi-paquete.git")
459 (commit commit)))
460 (sha256 (base32 "1mbikn@dots{}"))
461 (file-name (git-file-name name version))))
462 ;; @dots{}
463 )))
464@end example
465
466@node Sinopsis y descripciones
467@subsection Sinopsis y descripciones
468
469@cindex descripción de paquete
470@cindex sinopsis de paquete
471Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una
472sinopsis y una descripción (@pxref{Definición de paquetes}). Las sinopsis y
473descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search}
474busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a
475determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las
476empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas.
477
478Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No
479deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo,
480se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que
481chiribiza ficheros''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por
482ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)''---o para qué se
483usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas que
484aceptadas por un patrón''.
485
486Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una
487audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato
488SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con
489experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una
490audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que
491da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto
492podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de
493nucleótidos'', lo que esperablemente proporciona a la usuaria una mejor idea
494sobre si esto es lo que está buscando.
495
496Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases
497completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor
498evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial''
499y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más
500avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso
501pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos,
502mencionando casos de uso y características.
503
504@cindex marcado Texinfo, en descripciones de paquetes
505Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para
506introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o
507enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe
508ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves,
509que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special
510Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como
511@command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización.
512
513Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias
514@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en
515Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en
516su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el
517idioma especificado por la localización actual.
518
519Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las
520sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa
521que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas
522cadenas:
523
524@lisp
525(package
526 ;; @dots{}
527 (synopsis "Esto es traducible")
528 (description (string-append "Esto " "*no*" " es traducible.")))
529@end lisp
530
531La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le
532rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que
533cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para
534ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando
535comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU
536Gettext}):
537
538@example
539;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated.
540(description "ARandR is designed to provide a simple visual front end
541for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}")
542@end example
543
544
545@node Módulos Python
546@subsection Módulos Python
547
548@cindex python
549Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable
550Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Versiones numéricas}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros
551lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un
552módulo Python contenga la palabra @code{python}.
553
554Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros
555con ambas. Si el paquete Foo compila sólo con Python 3, lo llamamos
556@code{python-foo}; si compila sólo con Python 2, lo llamamos
557@code{python2-foo}. Si es compatible con ambas versiones, creamos dos
558paquetes con los nombres correspondientes.
559
560Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por
561ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres
562@code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto
563empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el
564prefijo es el especificado anteriormente..
565
566@subsubsection Especificación de dependencias
567@cindex entradas, para paquetes Python
568
569La información de dependencias para paquetes Python está disponible
570habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el
571fichero @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}.
572
573Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar
574estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{Referencia de ``package'', inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un
575buen trabajo (@pxref{Invocación de guix import}), puede querer comprobar la
576siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde.
577
578@itemize
579
580@item
581Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como
582Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de
583ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace.
584
585@item
586Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en
587@code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave
588@code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el fichero
589@file{requirements.txt}.
590
591@item
592Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por
593ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en
594@file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en
595@code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no
596necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y
597(2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada
598``nativa''.
599
600Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y
601@code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita
602en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}.
603
604@item
605Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por
606ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes
607Python que contienen extensiones C.
608
609@item
610Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}),
611queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación
612utilidad/sobrecarga (@pxref{Envío de parches, @command{guix size}}).
613
614@end itemize
615
616
617@node Módulos Perl
618@subsection Módulos Perl
619
620@cindex perl
621Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete,
622mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que
623contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase,
624substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el
625prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en
626@code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su
627nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al
628inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna
629parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo,
630@code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}.
631
632
633@node Paquetes Java
634@subsection Paquetes Java
635
636@cindex java
637Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete,
638mediante el uso del nombre oficial en minúsculas.
639
640Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de
641programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java
642contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra
643@code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se
644empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}.
645
646Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía
647pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las
648ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por
649tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete
650@code{java-apache-commons-cli}.
651
652
653@node Tipografías
654@subsection Tipografías
655
656@cindex tipografías
657Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para
658propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de
659software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de
660software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte
661del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live.
662
663Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para
664otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como
665sigue, independientemente del nombre de paquete oficial.
666
667El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica
668comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión
669si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde
670los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras
671mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de
672tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de
673@code{font-sil-gentium}.
674
675Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la
676colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo,
677las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans,
678Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado
679bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se
680distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas
681conjuntamente como @code{font-liberation}.
682
683En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección
684tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato,
685precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf}
686para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y
687@code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript.
688
689
690@node Estilo de codificación
691@section Estilo de codificación
692
693En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU
694(@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen
695mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales.
696
697@menu
698* Paradigma de programación:: Cómo componer sus elementos.
699* Módulos:: ¿Dónde almacenar su código?
700* Tipos de datos y reconocimiento de patrones:: Implementación de
701 estructuras de datos.
702* Formato del código:: Convenciones de escritura.
703@end menu
704
705@node Paradigma de programación
706@subsection Paradigma de programación
707
708El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una
709excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que
710implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}.
711
712@node Módulos
713@subsection Módulos
714
715Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del
716constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build
717@dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No
718obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un
719módulo ``del lado del cliente''.
720
721Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el
722espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}.
723
724@node Tipos de datos y reconocimiento de patrones
725@subsection Tipos de datos y reconocimiento de patrones
726
727La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y
728recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y
729compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que
730es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados
731de errores de tipado.
732
733El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo,
734mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las
735listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de
736Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas.
737
738@node Formato del código
739@subsection Formato del código
740
741@cindex dar formato al código
742@cindex estilo de codificación
743Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las
744programadoras Scheme. En general, seguimos las
745@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de
746Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más
747usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que
748recomendamos encarecidamente su lectura.
749
750Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro
751@code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están
752definidas en el fichero @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa
753automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo
754@code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix
755(@pxref{Desarrollo,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}).
756
757@cindex indentación, de código
758@cindex formato, de código
759Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas
760reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también
761puede ejecutar:
762
763@example
764./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{fichero}.scm @var{paquete}
765@end example
766
767@noindent
768Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en
769@file{gnu/packages/@var{fichero}.scm} ejecutando Emacs en modo de
770procesamiento de lotes. Para indentar un fichero completo, omita el segundo
771parámetro:
772
773@example
774./etc/indent-code.el gnu/services/@var{fichero}.scm
775@end example
776
777@cindex Vim, edición de código Scheme
778Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set
779autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras
780escribe. Adicionalmente,
781@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
782@code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis.
783
784Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena
785de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples
786privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante.
787
788Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use
789parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro
790parámetros.
791
792
793@node Envío de parches
794@section Envío de parches
795
796El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones
797distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al
798repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los
799producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo
800@email{guix-patches@@gnu.org}.
801
802Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible
803en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el
804seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se
805le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones
806sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a
807@code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de
808seguimiento (@pxref{Envío de una serie de parches}).
809
810Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog
811(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la
812historia de revisiones en busca de ejemplos.
813
814Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete,
815por favor recorra esta lista de comprobaciones:
816
817@enumerate
818@item
819Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica
820para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la
821autenticidad del archivo. Para un fichero de firma GPG separado esto puede
822hacerse con la orden @code{gpg --verify}.
823
824@item
825Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas
826para el paquete. @xref{Sinopsis y descripciones}, para algunas directrices.
827
828@item
829Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del
830paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe
831(@pxref{Invocación de guix lint}).
832
833@item
834Asegurese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix
835build @var{package}}.
836
837@item
838También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras
839plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas
840plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de
841@code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el
842siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración
843@code{operating-system}:
844
845@example
846(service qemu-binfmt-service-type
847 (qemu-binfmt-configuration
848 (platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "mips64el"))
849 (guix-support? #t)))
850@end example
851
852Una vez hecho esto, reconfigure su sistema.
853
854Enotonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la
855opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete
856"hello" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las
857siguientes órdenes, respectivamente:
858@example
859guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
860guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
861guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
862@end example
863
864@item
865@cindex empaquetamientos
866Asegurese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya
867disponible como paquetes separados.
868
869A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus
870dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como
871distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la
872copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de
873recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite
874a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones
875de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el
876sistema---algo que esas copias embebidas impiden.
877
878@item
879Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invocación de guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes
880retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe
881dividir el paquete (@pxref{Paquetes con múltiples salidas}), y qué
882dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir
883@code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use
884@code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}.
885
886@item
887Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si
888aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh
889--list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invocación de guix refresh}).
890
891@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>.
892@cindex estrategia de ramas
893@cindex estrategia de planificación de reconstrucciones
894En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la
895reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas
896líneas:
897
898@table @asis
899@item 300 paquetes dependientes o menos
900rama @code{master} (cambios no disruptivos).
901
902@item entre 300 y 1.200 paquetes dependientes
903rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para
904ser incorporada en @code{master} cada 3 semanas más o menos. Ramas temáticas
905(por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama
906específica (digamos, @code{gnome-updates}).
907
908@item más de 1.200 paquetes dependientes
909rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente
910disruptivos). Esta rama está pensada para ser incluida en @code{master} cada
9112,5 más o menos.
912@end table
913
914Todas estas ramas son @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, seguidas por
915nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se
916ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de
917que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios
918preconstruidos no están disponibles.
919
920@c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these
921@c branches. Or maybe even a status page.
922Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran
923@emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama
924@code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en
925IRC si no está segura de dónde colocar un parche.
926
927@item
928@cindex determinismo, del proceso de construcción
929@cindex construcciones reproducibles, comprobar
930Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto
931significa típicamente comprobar si una construcción independiente del
932paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit.
933
934Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces
935seguidas en su máquina (@pxref{Invocación de guix build}):
936
937@example
938guix build --rounds=2 mi-paquete
939@end example
940
941Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las
942marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la
943construcción.
944
945Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invocación de guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido
946publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar
947si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina
948que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina
949remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de
950no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un
951conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema
952operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o ficheros
953@file{/proc}.
954
955@item
956Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de
957género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha
958optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el
959género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales
960pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy
961artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente
962imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género
963dificultan la lecura automática (-x), o bien dificultan la corrección
964automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen
965del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante,
966la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha
967unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera
968inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de
969la intención de las autoras originales del texto.}, como
970@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{}
971``their''@comma{} ``them''} y demás.
972
973@item
974Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de
975cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión.
976
977Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o
978una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete.
979
980@item
981Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente
982ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga
983automáticamente por usted (@pxref{Formato del código}).
984
985@item
986Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invocación de guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de
987GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así
988que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo
989@command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL
990probablemente estará mal.
991
992@end enumerate
993
994Cuando publique un parche a la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}}
995como el asunto. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git
996send-email} (@pxref{Envío de una serie de parches}). Preferimos recibir los parches
997en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que
998preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de
999línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches.
1000
1001Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a
1002@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}.
1003
1004@unnumberedsubsec Envío de una serie de parches
1005@anchor{Envío de una serie de parches}
1006@cindex series de parches
1007@cindex @code{git send-email}
1008@cindex @code{git-send-email}
1009
1010@c Debbugs bug: https://debbugs.gnu.org/db/15/15361.html
1011Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git
1012send-email}), por favor mande primero un mensaje a
1013@email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a
1014@email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen
1015juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación
1016de Debbugs} para más información.