Rename (guix web) to (guix http-client).
[jackhill/guix/guix.git] / po / eo.po
CommitLineData
7046c48d
LC
1# Esperanto messages for GNU Guix
2# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the guix package.
4# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
6a3380df 10"POT-Creation-Date: 2013-07-10 16:18+0200\n"
7046c48d
LC
11"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n"
12"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: eo\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: gnu/packages.scm:94
20#, scheme-format
21msgid "cannot access `~a': ~a~%"
22msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
23
24#: gnu/packages/base.scm:65
25msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
26msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
27
28#: gnu/packages/base.scm:66
29msgid "Yeah..."
30msgstr "Ja..."
31
32#: gnu/packages/base.scm:82
33msgid "Print lines matching a pattern"
34msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono"
35
36#: gnu/packages/base.scm:84
37msgid ""
38"The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
39"match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n"
40"lines."
41msgstr ""
42"La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n"
43"kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n"
44"liniojn."
45
46#: gnu/packages/base.scm:102
47msgid "Stream editor"
48msgstr "Flu-redaktilo"
49
e3f6f8b4 50#: gnu/packages/base.scm:117
7046c48d
LC
51msgid ""
52"Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
53"Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n"
54"some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n"
55"Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching "
56"or\n"
57"substituting multiple occurrences of a string within a file."
58msgstr ""
59"Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n"
60"Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n"
61"aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n"
62"Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon "
63"aŭ\n"
64"por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero."
65
e3f6f8b4 66#: gnu/packages/base.scm:140
7046c48d
LC
67msgid "Managing tar archives"
68msgstr "Administrado de arĥivoj tar"
69
e3f6f8b4 70#: gnu/packages/base.scm:142
7046c48d
LC
71msgid ""
72"The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
73"various other kinds of manipulation. For example, you can use Tar on\n"
74"previously created archives to extract files, to store additional files, or\n"
75"to update or list files which were already stored.\n"
76"\n"
77"Initially, tar archives were used to store files conveniently on magnetic\n"
78"tape. The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape archiver.\n"
79"Despite the utility's name, Tar can direct its output to available devices,\n"
80"files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices "
81"or\n"
82"files (as archives)."
83msgstr ""
84
e3f6f8b4 85#: gnu/packages/base.scm:173
7046c48d
LC
86msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
87msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj"
88
e3f6f8b4 89#: gnu/packages/base.scm:175
7046c48d
LC
90msgid ""
91"GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
92"the diff program and applies those differences to one or more original "
93"files,\n"
94"producing patched versions."
95msgstr ""
96
e3f6f8b4 97#: gnu/packages/base.scm:193
7046c48d
LC
98msgid "Comparing and merging files"
99msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj"
100
e3f6f8b4 101#: gnu/packages/base.scm:195
7046c48d
LC
102msgid ""
103"GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
104"differences between files.\n"
105"\n"
106"Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps one\n"
107"file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started "
108"out\n"
109"as identical copies but were changed by different people.\n"
110"\n"
111"You can use the diff command to show differences between two files, or each\n"
112"corresponding file in two directories. diff outputs differences between "
113"files\n"
114"line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
115"options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. For\n"
116"files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
117"binary (non-text) files, diff normally reports only that they are "
118"different.\n"
119"\n"
120"You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where two\n"
121"files differ. cmp can also show all the characters that differ between the\n"
122"two files, side by side.\n"
123"\n"
124"You can use the diff3 command to show differences among three files. When "
125"two\n"
126"people have made independent changes to a common original, diff3 can report\n"
127"the differences between the original and the two changed versions, and can\n"
128"produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
129"warnings about conflicts.\n"
130"\n"
131"You can use the sdiff command to merge two files interactively."
132msgstr ""
133
e3f6f8b4 134#: gnu/packages/base.scm:246
7046c48d
LC
135msgid "Operating on files matching given criteria"
136msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio"
137
e3f6f8b4 138#: gnu/packages/base.scm:248
7046c48d
LC
139msgid ""
140"The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
141"the GNU operating system. These programs are typically used in conjunction\n"
142"with other programs to provide modular and powerful directory search and "
143"file\n"
144"locating capabilities to other commands.\n"
145"\n"
146"The tools supplied with this package are:\n"
147"\n"
148" * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
149" * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
150" * updatedb - update a file name database;\n"
151" * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
152msgstr ""
153
6a3380df 154#: gnu/packages/base.scm:298
7046c48d
LC
155msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
156msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)"
157
6a3380df 158#: gnu/packages/base.scm:300
7046c48d
LC
159msgid ""
160"The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
161"utilities of the GNU operating system. These are the core utilities which\n"
162"are expected to exist on every operating system."
163msgstr ""
164
e3f6f8b4 165#: gnu/packages/base.scm:333
7046c48d
LC
166msgid "Remake files automatically"
167msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate"
168
e3f6f8b4 169#: gnu/packages/base.scm:335
7046c48d
LC
170msgid ""
171"Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
172"non-source files of a program from the program's source files.\n"
173"\n"
174"Make gets its knowledge of how to build your program from a file called the\n"
175"makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it "
176"from\n"
177"other files. When you write a program, you should write a makefile for it, "
178"so\n"
179"that it is possible to use Make to build and install the program."
180msgstr ""
181
e3f6f8b4 182#: gnu/packages/base.scm:379
7046c48d
LC
183msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
184msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld"
185
e3f6f8b4 186#: gnu/packages/base.scm:381
7046c48d
LC
187msgid ""
188"The GNU Binutils are a collection of binary tools. The main ones are\n"
189"`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler). They also include the\n"
190"BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
191msgstr ""
192
e3f6f8b4 193#: gnu/packages/base.scm:500
7046c48d
LC
194msgid "The GNU C Library"
195msgstr "La Biblioteko GNU C"
196
e3f6f8b4 197#: gnu/packages/base.scm:502
7046c48d
LC
198msgid ""
199"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
200"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, "
201"malloc,\n"
202"printf, exit...\n"
203"\n"
204"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most "
205"systems\n"
206"with the Linux kernel."
207msgstr ""
208
e3f6f8b4 209#: gnu/packages/base.scm:571
7046c48d
LC
210msgid "Database of current and historical time zones"
211msgstr ""
212
e3f6f8b4 213#: gnu/packages/base.scm:572
7046c48d
LC
214msgid ""
215"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
216"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
217"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
218"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC "
219"offsets,\n"
220"and daylight-saving rules."
221msgstr ""
222
6a3380df 223#: gnu/packages/base.scm:990
7046c48d
LC
224msgid "The linker wrapper"
225msgstr "La ligila ĉirkaŭanto"
226
6a3380df 227#: gnu/packages/base.scm:992
7046c48d
LC
228msgid ""
229"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
230"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of "
231"the\n"
232"store."
233msgstr ""
234
6a3380df 235#: gnu/packages/guile.scm:97 gnu/packages/guile.scm:166
7046c48d
LC
236msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
237msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj"
238
e3f6f8b4 239#: gnu/packages/guile.scm:99
7046c48d
LC
240msgid ""
241"GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
242"packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
243"extensible. It supports many SRFIs."
244msgstr ""
245
6a3380df 246#: gnu/packages/guile.scm:168
7046c48d
LC
247msgid ""
248"GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
249"support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n"
250"In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset of\n"
251"R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
252"networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign function\n"
253"call interface, and powerful string processing."
254msgstr ""
255
6a3380df 256#: gnu/packages/guile.scm:212
7046c48d
LC
257#, fuzzy
258msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
259msgstr ""
260"Guile-Reader, simpla framo por konstrui legilojn por\n"
261"GNU Guile"
262
6a3380df 263#: gnu/packages/guile.scm:214
7046c48d
LC
264msgid ""
265"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
266"\n"
267"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
268"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be "
269"written,\n"
270"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
271"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
272"document syntax.\n"
273"\n"
274"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
275"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
276"many readers as needed)."
277msgstr ""
278
6a3380df 279#: gnu/packages/guile.scm:266
7046c48d
LC
280msgid "Guile bindings to ncurses"
281msgstr "Bindoj de Guile por ncurses"
282
6a3380df 283#: gnu/packages/guile.scm:268
7046c48d
LC
284msgid ""
285"GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
286"provides functions for creating text user interfaces. The text user "
287"interface\n"
288"functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, and\n"
289"menu."
290msgstr ""
291
6a3380df 292#: gnu/packages/guile.scm:292
7046c48d
LC
293msgid "Run jobs at scheduled times"
294msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj"
295
6a3380df 296#: gnu/packages/guile.scm:294
7046c48d
LC
297msgid ""
298"The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
299"for Vixie cron. It is written in pure Guile, and allows configuration "
300"files\n"
301"to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for infinite\n"
302"flexibility in specifying when jobs should be run. Mcron was written by "
303"Dale\n"
304"Mellor."
305msgstr ""
306
307#: gnu/packages/lout.scm:109
308msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
309msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo"
310
311#: gnu/packages/lout.scm:111
312msgid ""
313"The Lout document formatting system is now reads a high-level description "
314"of\n"
315"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain "
316"text\n"
317"output file.\n"
318"\n"
319"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
320"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
321"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation "
322"and\n"
323"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
324"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents "
325"including\n"
326"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
327"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
328"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
329"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
330"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
331"beginning."
332msgstr ""
333
334#: gnu/packages/recutils.scm:49
335msgid "Manipulate plain text files as databases"
336msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn"
337
338#: gnu/packages/recutils.scm:51
339msgid ""
340"GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
341"text-based databases called recfiles. The data is stored as a sequence of\n"
342"records, each record containing an arbitrary number of named fields."
343msgstr ""
344
e3f6f8b4 345#: guix/scripts/build.scm:51
7046c48d
LC
346#, scheme-format
347msgid "package `~a' has no source~%"
348msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%"
349
e3f6f8b4 350#: guix/scripts/build.scm:68
7046c48d
LC
351msgid ""
352"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
353"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
354msgstr ""
355
e3f6f8b4 356#: guix/scripts/build.scm:70
7046c48d
LC
357msgid ""
358"\n"
359" -e, --expression=EXPR build the package EXPR evaluates to"
360msgstr ""
361
e3f6f8b4 362#: guix/scripts/build.scm:72
7046c48d
LC
363msgid ""
364"\n"
365" -S, --source build the packages' source derivations"
366msgstr ""
367
e3f6f8b4 368#: guix/scripts/build.scm:74
7046c48d
LC
369msgid ""
370"\n"
371" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
372msgstr ""
373
e3f6f8b4
LC
374#: guix/scripts/build.scm:76
375msgid ""
376"\n"
377" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
378msgstr ""
379
380#: guix/scripts/build.scm:78
7046c48d
LC
381msgid ""
382"\n"
383" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
384msgstr ""
385
e3f6f8b4 386#: guix/scripts/build.scm:80
7046c48d
LC
387msgid ""
388"\n"
389" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
390msgstr ""
391
e3f6f8b4 392#: guix/scripts/build.scm:82
7046c48d
LC
393msgid ""
394"\n"
395" -n, --dry-run do not build the derivations"
396msgstr ""
397
e3f6f8b4
LC
398#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:440
399msgid ""
400"\n"
401" --fallback fall back to building when the substituter fails"
402msgstr ""
403
404#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:442
7046c48d
LC
405msgid ""
406"\n"
407" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
408msgstr ""
409
e3f6f8b4 410#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:444
7046c48d
LC
411msgid ""
412"\n"
413" --max-silent-time=SECONDS\n"
414" mark the build as failed after SECONDS of silence"
415msgstr ""
416
e3f6f8b4 417#: guix/scripts/build.scm:91
7046c48d
LC
418msgid ""
419"\n"
420" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
421msgstr ""
422
e3f6f8b4 423#: guix/scripts/build.scm:93
7046c48d
LC
424msgid ""
425"\n"
426" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
427" as a garbage collector root"
428msgstr ""
429
e3f6f8b4 430#: guix/scripts/build.scm:96
7046c48d
LC
431msgid ""
432"\n"
433" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
434msgstr ""
435
6a3380df 436#: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53
e3f6f8b4 437#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58
6a3380df 438#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149
7046c48d
LC
439#, fuzzy
440msgid ""
441"\n"
442" -h, --help display this help and exit"
443msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
444
6a3380df 445#: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55
e3f6f8b4 446#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/gc.scm:60
6a3380df 447#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151
7046c48d
LC
448#, fuzzy
449msgid ""
450"\n"
451" -V, --version display version information and exit"
452msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n"
453
e3f6f8b4 454#: guix/scripts/build.scm:141
7046c48d
LC
455#, scheme-format
456msgid "~a: not a number~%"
457msgstr "~a: ne estas numero~%"
458
6a3380df 459#: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96
e3f6f8b4 460#: guix/scripts/package.scm:545 guix/scripts/gc.scm:152
7046c48d
LC
461#: guix/scripts/pull.scm:178
462#, scheme-format
463msgid "~A: unrecognized option~%"
464msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
465
e3f6f8b4 466#: guix/scripts/build.scm:202
7046c48d
LC
467#, scheme-format
468msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
469msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
470
e3f6f8b4 471#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:591
7046c48d
LC
472#, scheme-format
473msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
474msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
475
e3f6f8b4 476#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:593
7046c48d
LC
477#, scheme-format
478msgid "choosing ~a from ~a~%"
479msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
480
e3f6f8b4 481#: guix/scripts/build.scm:233
7046c48d
LC
482#, scheme-format
483msgid "~A: package not found for version ~a~%"
484msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
485
e3f6f8b4 486#: guix/scripts/build.scm:235
7046c48d
LC
487#, scheme-format
488msgid "~A: unknown package~%"
489msgstr "~A: nekonata pako~%"
490
6a3380df 491#: guix/scripts/download.scm:44
7046c48d
LC
492msgid ""
493"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
494"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"
495"and the hash of its contents.\n"
496"\n"
497"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
498"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
499msgstr ""
500
6a3380df 501#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:48
7046c48d
LC
502msgid ""
503"\n"
504" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
505msgstr ""
506
6a3380df 507#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:71
7046c48d
LC
508#, scheme-format
509msgid "unsupported hash format: ~a~%"
510msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%"
511
6a3380df 512#: guix/scripts/download.scm:106
7046c48d
LC
513#, scheme-format
514msgid "~a: failed to parse URI~%"
515msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
516
6a3380df 517#: guix/scripts/download.scm:117
7046c48d
LC
518#, scheme-format
519msgid "~a: download failed~%"
520msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
521
522#: guix/scripts/package.scm:224
523#, scheme-format
524msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
525msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
526
527#: guix/scripts/package.scm:229
528#, scheme-format
529msgid "profile `~a' does not exist~%"
530msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
531
532#: guix/scripts/package.scm:233
533#, scheme-format
534msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
535msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
536
537#: guix/scripts/package.scm:242
538#, scheme-format
539msgid "failed to build the empty profile~%"
540msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
541
542#: guix/scripts/package.scm:337
543#, scheme-format
544msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
545msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
546
547#: guix/scripts/package.scm:341
548#, scheme-format
549msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
550msgstr ""
551
552#: guix/scripts/package.scm:405
553#, scheme-format
554msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
555msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
556
557#: guix/scripts/package.scm:420
558msgid ""
559"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
560"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
561msgstr ""
562
563#: guix/scripts/package.scm:422
564#, fuzzy
565msgid ""
566"\n"
567" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE"
568msgstr "Instali pakaĵon"
569
570#: guix/scripts/package.scm:424
571msgid ""
572"\n"
573" -e, --install-from-expression=EXP\n"
574" install the package EXP evaluates to"
575msgstr ""
576
577#: guix/scripts/package.scm:427
578msgid ""
579"\n"
580" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE"
581msgstr ""
582
583#: guix/scripts/package.scm:429
584msgid ""
585"\n"
586" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
587msgstr ""
588
589#: guix/scripts/package.scm:431
590msgid ""
591"\n"
592" --roll-back roll back to the previous generation"
593msgstr ""
594
595#: guix/scripts/package.scm:433
596msgid ""
597"\n"
598" --search-paths display needed environment variable definitions"
599msgstr ""
600
601#: guix/scripts/package.scm:436
602msgid ""
603"\n"
604" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
605msgstr ""
606
607#: guix/scripts/package.scm:438
608msgid ""
609"\n"
610" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it"
611msgstr ""
612
e3f6f8b4 613#: guix/scripts/package.scm:447
7046c48d
LC
614msgid ""
615"\n"
616" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
617msgstr ""
618
e3f6f8b4 619#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/pull.scm:144
7046c48d
LC
620#, fuzzy
621msgid ""
622"\n"
623" --verbose produce verbose output"
624msgstr "produkti detalplenan eligon"
625
e3f6f8b4 626#: guix/scripts/package.scm:452
7046c48d
LC
627msgid ""
628"\n"
629" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
630msgstr ""
631
e3f6f8b4 632#: guix/scripts/package.scm:454
7046c48d
LC
633msgid ""
634"\n"
635" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
636" list installed packages matching REGEXP"
637msgstr ""
638
e3f6f8b4 639#: guix/scripts/package.scm:457
7046c48d
LC
640msgid ""
641"\n"
642" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
643" list available packages matching REGEXP"
644msgstr ""
645
e3f6f8b4 646#: guix/scripts/package.scm:547
7046c48d
LC
647#, scheme-format
648msgid "~A: extraneous argument~%"
649msgstr "~A: fremda argumento~%"
650
e3f6f8b4 651#: guix/scripts/package.scm:575
7046c48d
LC
652#, scheme-format
653msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
654msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
655
e3f6f8b4 656#: guix/scripts/package.scm:599
7046c48d
LC
657#, scheme-format
658msgid "~a: package not found~%"
659msgstr "~a: pako ne trovita~%"
660
e3f6f8b4 661#: guix/scripts/package.scm:622
7046c48d
LC
662#, scheme-format
663msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
664msgstr ""
665
e3f6f8b4 666#: guix/scripts/package.scm:644
7046c48d
LC
667#, scheme-format
668msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
669msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
670
e3f6f8b4 671#: guix/scripts/package.scm:648
7046c48d
LC
672#, scheme-format
673msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
674msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
675
e3f6f8b4 676#: guix/scripts/package.scm:655
7046c48d
LC
677#, scheme-format
678msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
679msgstr ""
680
e3f6f8b4 681#: guix/scripts/package.scm:658
7046c48d
LC
682#, scheme-format
683msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
684msgstr ""
685
e3f6f8b4 686#: guix/scripts/package.scm:710
7046c48d
LC
687#, scheme-format
688msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%"
689msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%"
690
e3f6f8b4 691#: guix/scripts/package.scm:715
7046c48d
LC
692#, scheme-format
693msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%"
694msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%"
695
e3f6f8b4 696#: guix/scripts/package.scm:727
7046c48d
LC
697#, scheme-format
698msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
699msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
700
e3f6f8b4 701#: guix/scripts/package.scm:732
7046c48d
LC
702#, scheme-format
703msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
704msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
705
e3f6f8b4 706#: guix/scripts/package.scm:841
7046c48d
LC
707#, scheme-format
708msgid "nothing to be done~%"
709msgstr "nenio por fari~%"
710
e3f6f8b4
LC
711#: guix/scripts/package.scm:852
712#, fuzzy, scheme-format
6a3380df 713msgid "~a package in profile~%"
e3f6f8b4
LC
714msgstr "~a: pako ne trovita~%"
715
7046c48d
LC
716#: guix/scripts/gc.scm:39
717msgid ""
718"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
719"Invoke the garbage collector.\n"
720msgstr ""
721
722#: guix/scripts/gc.scm:41
723msgid ""
724"\n"
725" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
726" collect at least MIN bytes of garbage"
727msgstr ""
728
729#: guix/scripts/gc.scm:44
730msgid ""
731"\n"
732" -d, --delete attempt to delete PATHS"
733msgstr ""
734
735#: guix/scripts/gc.scm:46
736msgid ""
737"\n"
738" --list-dead list dead paths"
739msgstr ""
740
741#: guix/scripts/gc.scm:48
742msgid ""
743"\n"
744" --list-live list live paths"
745msgstr ""
746
747#: guix/scripts/gc.scm:51
748msgid ""
749"\n"
750" --references list the references of PATHS"
751msgstr ""
752
753#: guix/scripts/gc.scm:53
754msgid ""
755"\n"
e3f6f8b4
LC
756" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
757msgstr ""
758
759#: guix/scripts/gc.scm:55
760msgid ""
761"\n"
7046c48d
LC
762" --referrers list the referrers of PATHS"
763msgstr ""
764
e3f6f8b4 765#: guix/scripts/gc.scm:92
7046c48d
LC
766#, scheme-format
767msgid "unknown unit: ~a~%"
768msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
769
e3f6f8b4 770#: guix/scripts/gc.scm:93
7046c48d
LC
771#, scheme-format
772msgid "invalid number: ~a~%"
773msgstr "nevalida numero: ~a~%"
774
e3f6f8b4 775#: guix/scripts/gc.scm:114
7046c48d
LC
776#, scheme-format
777msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
778msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%"
779
6a3380df 780#: guix/scripts/hash.scm:43
7046c48d
LC
781msgid ""
782"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
783"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
784"\n"
785"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
786"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
787msgstr ""
788
6a3380df 789#: guix/scripts/hash.scm:96
7046c48d
LC
790#, scheme-format
791msgid "unrecognized option: ~a~%"
792msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
793
6a3380df 794#: guix/scripts/hash.scm:123
7046c48d
LC
795#, scheme-format
796msgid "~a~%"
797msgstr "~a~%"
798
6a3380df 799#: guix/scripts/hash.scm:126
7046c48d
LC
800#, scheme-format
801msgid "wrong number of arguments~%"
802msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
803
804#: guix/scripts/pull.scm:142
805msgid ""
806"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
807"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
808msgstr ""
809
810#: guix/scripts/pull.scm:146
811msgid ""
812"\n"
813" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
814msgstr ""
815
816#: guix/scripts/pull.scm:180
817#, scheme-format
818msgid "~A: unexpected argument~%"
819msgstr "~A: neatendita argumento~%"
820
821#: guix/scripts/pull.scm:189
822msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
823msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
824
825#: guix/scripts/pull.scm:212
826#, scheme-format
827msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
828msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
829
830#: guix/scripts/pull.scm:215
831#, scheme-format
832msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
833msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
834
835#: guix/scripts/pull.scm:217
836msgid "Guix already up to date\n"
837msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
838
6a3380df 839#: guix/scripts/substitute-binary.scm:183
e3f6f8b4
LC
840#, scheme-format
841msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
842msgstr ""
843
6a3380df 844#: guix/scripts/substitute-binary.scm:185
e3f6f8b4
LC
845#, scheme-format
846msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
847msgstr ""
848
6a3380df 849#: guix/scripts/substitute-binary.scm:457
e3f6f8b4
LC
850#, scheme-format
851msgid "host name lookup error: ~a~%"
852msgstr ""
853
e3f6f8b4 854#: guix/gnu-maintenance.scm:360
7046c48d
LC
855#, scheme-format
856msgid "signature verification failed for `~a'~%"
857msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%"
858
e3f6f8b4 859#: guix/gnu-maintenance.scm:362
7046c48d
LC
860#, scheme-format
861msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
862msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%"
863
e3f6f8b4 864#: guix/gnu-maintenance.scm:437
7046c48d
LC
865#, scheme-format
866msgid "~a: could not locate source file"
867msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron "
868
e3f6f8b4 869#: guix/gnu-maintenance.scm:442
7046c48d
LC
870#, scheme-format
871msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
872msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
873
e3f6f8b4 874#: guix/ui.scm:116
7046c48d
LC
875#, scheme-format
876msgid "failed to install locale: ~a~%"
877msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
878
e3f6f8b4 879#: guix/ui.scm:133
7046c48d
LC
880#, scheme-format
881msgid ""
882"\n"
883"Report bugs to: ~a."
884msgstr ""
885"\n"
886"Raportu program-misojn al: ~a."
887
e3f6f8b4 888#: guix/ui.scm:135
7046c48d
LC
889#, scheme-format
890msgid ""
891"\n"
892"~a home page: <~a>"
893msgstr ""
894"\n"
895"hejm-paĝo de ~a: <~a>"
896
e3f6f8b4 897#: guix/ui.scm:137
7046c48d
LC
898msgid ""
899"\n"
900"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
901msgstr ""
902"\n"
903"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
904
e3f6f8b4 905#: guix/ui.scm:144
7046c48d
LC
906#, fuzzy, scheme-format
907msgid "~a: invalid number~%"
908msgstr "nevalida numero: ~a~%"
909
e3f6f8b4 910#: guix/ui.scm:155
7046c48d
LC
911#, scheme-format
912msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
913msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
914
e3f6f8b4
LC
915#: guix/ui.scm:162
916#, scheme-format
917msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
918msgstr ""
919
920#: guix/ui.scm:167
7046c48d
LC
921#, scheme-format
922msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
923msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
924
e3f6f8b4 925#: guix/ui.scm:172
7046c48d
LC
926#, scheme-format
927msgid "build failed: ~a~%"
928msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
929
e3f6f8b4 930#: guix/ui.scm:183
7046c48d
LC
931#, scheme-format
932msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
933msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
934
e3f6f8b4 935#: guix/ui.scm:189
7046c48d
LC
936#, scheme-format
937msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
938msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
939
e3f6f8b4 940#: guix/ui.scm:193
7046c48d
LC
941#, scheme-format
942msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%"
943msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%"
944
6a3380df 945#: guix/ui.scm:238
7046c48d
LC
946#, scheme-format
947msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
948msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
949
6a3380df 950#: guix/ui.scm:243
7046c48d
LC
951#, scheme-format
952msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
953msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
954
6a3380df 955#: guix/ui.scm:249
7046c48d
LC
956#, scheme-format
957msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
958msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
959
6a3380df 960#: guix/ui.scm:254
7046c48d
LC
961#, scheme-format
962msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
963msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]"
964
6a3380df 965#: guix/ui.scm:271
7046c48d
LC
966msgid "<unknown location>"
967msgstr "<nekonata loko>"
968
6a3380df 969#: guix/ui.scm:299
7046c48d
LC
970#, scheme-format
971msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
972msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
973
6a3380df 974#: guix/ui.scm:375 guix/ui.scm:385
7046c48d
LC
975msgid "unknown"
976msgstr "nekonata"
977
6a3380df 978#: guix/ui.scm:405
7046c48d
LC
979#, scheme-format
980msgid "invalid argument: ~a~%"
981msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
982
6a3380df 983#: guix/ui.scm:410
7046c48d
LC
984#, scheme-format
985msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
986msgstr ""
987
6a3380df 988#: guix/ui.scm:437
7046c48d
LC
989#, fuzzy
990msgid ""
991"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
992"Run COMMAND with ARGS.\n"
993msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%"
994
6a3380df 995#: guix/ui.scm:440
7046c48d
LC
996msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
997msgstr ""
998
6a3380df 999#: guix/ui.scm:459
7046c48d
LC
1000#, fuzzy, scheme-format
1001msgid "guix: ~a: command not found~%"
1002msgstr "~a: pako ne trovita~%"
1003
6a3380df 1004#: guix/ui.scm:477
7046c48d
LC
1005#, scheme-format
1006msgid "guix: missing command name~%"
1007msgstr ""
1008
6a3380df 1009#: guix/ui.scm:485
7046c48d
LC
1010#, fuzzy, scheme-format
1011msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
1012msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
1013
6a3380df 1014#: guix/web.scm:186
7046c48d
LC
1015#, scheme-format
1016msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
1017msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%"
1018
6a3380df 1019#: guix/web.scm:189
7046c48d
LC
1020#, scheme-format
1021msgid "download failed; use a newer Guile~%"
1022msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%"
1023
6a3380df 1024#: guix/web.scm:201
7046c48d
LC
1025#, scheme-format
1026msgid "following redirection to `~a'...~%"
1027msgstr ""