1 From: Julien Viard de Galbert <julien@vdg.blogsite.org>
2 Subject: gettext po files
4 This patch is generated by importing the previous po directory form the previous
5 gettext patch and then running update_po.sh to refresh the po files.
7 Keeping this a separate files will help integrating translator work by merging
8 each new contribution to this patch.
10 Also fixed some encodings: cs.po (#409454) and ko.po (#461176)
12 Index: webalizer/po/ca.po
13 ===================================================================
14 --- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
15 +++ webalizer/po/ca.po 2010-11-24 16:39:12.000000000 +0100
19 +"Project-Id-Version: 1.0\n"
20 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 +"POT-Creation-Date: 2010-11-24 15:03+0100\n"
22 +"PO-Revision-Date: 2003-05-25 23:29+0200\n"
23 +"Last-Translator: Johan Poirier <johan.poirier@insa-lyon.fr>\n"
24 +"Language-Team: French <tech@jexiste.org>\n"
26 +"MIME-Version: 1.0\n"
27 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
28 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 +msgid "Checking %s..."
37 +msgid " found: %s (%ld)\n"
47 +msgid " error (%d)\n"
50 +#: dns_resolv.c:202 dns_resolv.c:777
51 +msgid "Error: Unable to open DNS cache file"
52 +msgstr "Error: no puc obrir el fitxer cau de servei de noms (DNS)"
54 +#: dns_resolv.c:215 dns_resolv.c:787
55 +msgid "Error: Unable to lock DNS cache file"
56 +msgstr "Error: no puc bloquejar el fitxer cau de servei de noms (DNS)"
59 +msgid "None to process"
60 +msgstr "No hi ha valors per a processar"
66 +#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
70 +#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
81 +msgid "INPIPE creation error"
86 +msgid "OUTPIPE creation error"
100 +msgid "Child %d getnameinfo bad hbuf!\n"
105 +msgid "Child %d getnameinfo failed!\n"
114 +msgid "Child %d got closed input, shutting down\n"
119 +msgid "Reaped Child %d\n"
124 +msgid "Giving %d bytes to Child %d\n"
128 +msgid "Could not write to pipe"
132 +msgid "Error in select"
142 +msgid "Child %d wants to be reaped\n"
147 +msgid "Child %d Got a result: %s -> %s\n"
152 +msgid "Child %d could not resolve: %s (%s)\n"
157 +msgid "Child %d back in task pool\n"
162 +msgid "db_put fail!\n"
165 +#: graphs.c:143 graphs.c:147 graphs.c:149 graphs.c:473 graphs.c:476
166 +#: graphs.c:478 output.c:715 output.c:806 output.c:925 output.c:937
167 +#: output.c:1039 output.c:1131 output.c:1143 output.c:1268 output.c:1901
168 +#: output.c:1998 output.c:2225 output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466
173 +#: graphs.c:144 graphs.c:153 graphs.c:155 graphs.c:474 graphs.c:482
174 +#: graphs.c:484 output.c:716 output.c:807 output.c:939 output.c:1039
175 +#: output.c:1146 output.c:1268 output.c:1903 output.c:1998 output.c:2227
176 +#: output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466 output.c:2625
180 +#: graphs.c:145 graphs.c:159 graphs.c:161 graphs.c:488 graphs.c:490
181 +#: output.c:717 output.c:808 output.c:941 output.c:1039 output.c:1149
182 +#: output.c:1268 output.c:1905 output.c:1998 output.c:2229 output.c:2301
183 +#: output.c:2346 output.c:2466 output.c:2627
187 +#: graphs.c:164 graphs.c:167 graphs.c:169 graphs.c:501 graphs.c:503
188 +#: output.c:547 output.c:713 output.c:943 output.c:1040 output.c:1374
189 +#: output.c:1907 output.c:1999 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2619
194 +#: graphs.c:165 graphs.c:173 graphs.c:175 graphs.c:493 graphs.c:495
195 +#: graphs.c:497 output.c:490 output.c:714 output.c:1032 output.c:2621
199 +#: graphs.c:178 graphs.c:181 graphs.c:183 graphs.c:506 graphs.c:510
200 +#: graphs.c:512 graphs.c:718 graphs.c:722 graphs.c:724 output.c:543
201 +#: output.c:712 output.c:805 output.c:2617 output.c:2631
205 +#: graphs.c:179 graphs.c:187 graphs.c:189 graphs.c:507 graphs.c:516
206 +#: graphs.c:518 graphs.c:719 graphs.c:728 graphs.c:730 output.c:711
207 +#: output.c:804 output.c:935 output.c:1039 output.c:1899 output.c:1998
208 +#: output.c:2223 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2615 output.c:2633
212 +#: graphs.c:193 graphs.c:195 graphs.c:508 graphs.c:522 graphs.c:524
213 +#: graphs.c:720 graphs.c:734 graphs.c:736 output.c:710 output.c:803
214 +#: output.c:933 output.c:1039 output.c:1140 output.c:1268 output.c:1371
215 +#: output.c:1466 output.c:1551 output.c:1631 output.c:1705 output.c:1778
216 +#: output.c:1841 output.c:1897 output.c:1998 output.c:2221 output.c:2301
217 +#: output.c:2345 output.c:2387 output.c:2426 output.c:2466 output.c:2510
218 +#: output.c:2613 output.c:2635
222 +#: graphs.c:378 graphs.c:656 graphs.c:782 graphs.c:888 output.c:2570
223 +#: output.c:2592 output.c:3075 output.c:3084 preserve.c:169 preserve.c:339
224 +msgid "Error: Unable to open file"
225 +msgstr "Error: No he pogut obrir el fitxer"
227 +#: graphs.c:873 lang2.h:432
231 +#: hashtab.c:118 hashtab.c:316 hashtab.c:450 hashtab.c:570 hashtab.c:687
232 +#: hashtab.c:792 hashtab.c:970 linklist.c:109 linklist.c:166
233 +msgid "Warning: String exceeds storage size"
234 +msgstr "Avís: Hi ha una cadena de caràcters que supera la mida permesa"
237 +msgid "-h = print this help message"
238 +msgstr "-h = veure aquesta ajuda"
242 +msgid "-V = print version information"
243 +msgstr "-v -V = veure la versió del programa"
247 +msgid "-v = be verbose"
248 +msgstr "-f = ignorar errors de seqüència"
251 +msgid "-d = print additional debug info"
252 +msgstr "-d = activar el mode trassa (depuració)"
256 +msgid "-F type = Log type. type= (clf | ftp | squid | w3c)"
257 +msgstr "-F tipus = tipus de fitxer de registre. tipus=(clf | ftp | squid)"
260 +msgid "-f = Fold sequence errors"
261 +msgstr "-f = ignorar errors de seqüència"
264 +msgid "-i = ignore history file"
265 +msgstr "-i = ignorar el fitxer"
268 +msgid "-p = preserve state (incremental)"
269 +msgstr "-p = conservem dades actuals (incremental)"
273 +msgid "-b = ignore state (incremental)"
274 +msgstr "-p = conservem dades actuals (incremental)"
277 +msgid "-q = supress informational messages"
278 +msgstr "-q = suprimir els missatges d'informació"
281 +msgid "-Q = supress _ALL_ messages"
282 +msgstr "-Q = suprimir TOTS es missatges"
285 +msgid "-Y = supress country graph"
286 +msgstr "-Y = suprimir la gràfica de país"
289 +msgid "-G = supress hourly graph"
290 +msgstr "-G = suprimir gràfica per hores"
293 +msgid "-H = supress hourly stats"
294 +msgstr "-H = suprimir estadístiques per hores"
297 +msgid "-L = supress color coded graph legends"
298 +msgstr "-L num = suprimir les llegendes de color dels gràfics"
301 +msgid "-l num = use num background lines on graph"
302 +msgstr "-l num = valor de temps de visita (seconds)"
305 +msgid "-m num = Visit timout value (seconds)"
306 +msgstr "-T = ensenyar temps cronometratge"
309 +msgid "-T = print timing information"
310 +msgstr "-c fitxer = usar el fitxer de configuració 'fitxer'"
313 +msgid "-c file = use configuration file 'file'"
314 +msgstr "-n nom = nom de màquina"
317 +msgid "-n name = hostname to use"
318 +msgstr "-o dir = directori de sortida"
321 +msgid "-o dir = output directory to use"
322 +msgstr "-t titol = títol dels resultats 'titol'"
325 +msgid "-t name = report title 'name'"
326 +msgstr "-a client = amagar informació relativa al navegador 'client'"
329 +msgid "-a name = hide user agent 'name'"
330 +msgstr "-r origen = amagar informació relativa als enllac,os origen 'origen'"
333 +msgid "-r name = hide referrer 'name'"
334 +msgstr "-s node = amagar informació relativa al nom dels nodes 'node'"
337 +msgid "-s name = hide site 'name'"
338 +msgstr "-u url = amagar informació relativa a les URL visitades 'url'"
341 +msgid "-u name = hide URL 'name'"
342 +msgstr "-x nom = usa l'extensió del tipus 'nom'"
345 +msgid "-x name = Use filename extension 'name'"
346 +msgstr "-P nom = tipus de l'extensió de la plana 'nom'"
350 +msgid "-O name = Omit page 'name'"
351 +msgstr "-u url = amagar informació relativa a les URL visitades 'url'"
354 +msgid "-P name = Page type extension 'name'"
355 +msgstr "-I alias = Alias de l'Index 'alias'"
358 +msgid "-I name = Index alias 'name'"
359 +msgstr "-A n = veure els n primers navegadors"
362 +msgid "-K num = num months in summary table"
367 +msgid "-k num = num months in summary graph"
368 +msgstr "-l num = valor de temps de visita (seconds)"
371 +msgid "-A num = Display num top agents"
372 +msgstr "-C n = veure els n primers països"
375 +msgid "-C num = Display num top countries"
376 +msgstr "-R n = veure els n primers enllac,os origen"
379 +msgid "-R num = Display num top referrers"
380 +msgstr "-S n = veure els n primers servidors"
383 +msgid "-S num = Display num top sites"
384 +msgstr "-U n = veure els n primers URLs"
387 +msgid "-U num = Display num top URLs"
388 +msgstr "-e n = veure les n primeres planes d'entrada"
391 +msgid "-e num = Display num top Entry Pages"
392 +msgstr "-E n = veure les n primeres planes de sortida"
395 +msgid "-E num = Display num top Exit Pages"
396 +msgstr "-g n = agrupar els dominis a 'n' nivells"
399 +msgid "-g num = Group Domains to 'num' levels"
400 +msgstr "-X = amagar els sites individuals"
403 +msgid "-X = Hide individual sites"
404 +msgstr "-D fitxer = usa el fitxer cau de noms 'fitxer'"
407 +msgid "-z dir = Use country flags in 'dir'"
411 +msgid "-D name = Use DNS Cache file 'name'"
412 +msgstr "-N num = número de processos de cercadors de noms (0=disable)"
415 +msgid "-N num = Number of DNS processes (0=disable)"
419 +msgid "-j = Enable native GeoDB lookups"
424 +msgid "-J name = Use GeoDB database 'name'"
425 +msgstr "-N num = número de processos de cercadors de noms (0=disable)"
428 +msgid "-w = Enable GeoIP lookups"
433 +msgid "-W name = Use GeoIP database 'name'"
434 +msgstr "-A n = veure els n primers navegadors"
534 +msgid "Undefined response code"
535 +msgstr "Undefined response code"
538 +msgid "Code 100 - Continue"
539 +msgstr "Code 100 - Continue"
542 +msgid "Code 101 - Switching Protocols"
543 +msgstr "Code 101 - Switching Protocols"
546 +msgid "Code 200 - OK"
547 +msgstr "Code 200 - OK"
550 +msgid "Code 201 - Created"
551 +msgstr "Code 201 - Created"
554 +msgid "Code 202 - Accepted"
555 +msgstr "Code 202 - Accepted"
558 +msgid "Code 203 - Non-Authoritative Information"
559 +msgstr "Code 203 - Non-Authoritative Information"
562 +msgid "Code 204 - No Content"
563 +msgstr "Code 204 - No Content"
566 +msgid "Code 205 - Reset Content"
567 +msgstr "Code 205 - Reset Content"
570 +msgid "Code 206 - Partial Content"
571 +msgstr "Code 206 - Partial Content"
574 +msgid "Code 300 - Multiple Choices"
575 +msgstr "Code 300 - Multiple Choices"
578 +msgid "Code 301 - Moved Permanently"
579 +msgstr "Code 301 - Moved Permanently"
582 +msgid "Code 302 - Found"
583 +msgstr "Code 302 - Found"
586 +msgid "Code 303 - See Other"
587 +msgstr "Code 303 - See Other"
590 +msgid "Code 304 - Not Modified"
591 +msgstr "Code 304 - Not Modified"
594 +msgid "Code 305 - Use Proxy"
595 +msgstr "Code 305 - Use Proxy"
598 +msgid "Code 307 - Moved Temporarily"
599 +msgstr "Code 307 - Moved Temporarily"
602 +msgid "Code 400 - Bad Request"
603 +msgstr "Code 400 - Bad Request"
606 +msgid "Code 401 - Unauthorized"
607 +msgstr "Code 401 - Unauthorized"
610 +msgid "Code 402 - Payment Required"
611 +msgstr "Code 402 - Payment Required"
614 +msgid "Code 403 - Forbidden"
615 +msgstr "Code 403 - Forbidden"
618 +msgid "Code 404 - Not Found"
619 +msgstr "Code 404 - Not Found"
622 +msgid "Code 405 - Method Not Allowed"
623 +msgstr "Code 405 - Method Not Allowed"
626 +msgid "Code 406 - Not Acceptable"
627 +msgstr "Code 406 - Not Acceptable"
630 +msgid "Code 407 - Proxy Authentication Required"
631 +msgstr "Code 407 - Proxy Authentication Required"
634 +msgid "Code 408 - Request Timeout"
635 +msgstr "Code 408 - Request Timeout"
638 +msgid "Code 409 - Conflict"
639 +msgstr "Code 409 - Conflict"
642 +msgid "Code 410 - Gone"
643 +msgstr "Code 410 - Gone"
646 +msgid "Code 411 - Length Required"
647 +msgstr "Code 411 - Length Required"
650 +msgid "Code 412 - Precondition Failed"
651 +msgstr "Code 412 - Precondition Failed"
654 +msgid "Code 413 - Request Entity Too Large"
655 +msgstr "Code 413 - Request Entity Too Large"
658 +msgid "Code 414 - Request-URI Too Long"
659 +msgstr "Code 414 - Request-URI Too Long"
662 +msgid "Code 415 - Unsupported Media Type"
663 +msgstr "Code 415 - Unsupported Media Type"
666 +msgid "Code 416 - Requested Range Not Satisfiable"
667 +msgstr "Code 416 - Requested Range Not Satisfiable"
670 +msgid "Code 417 - Expectation Failed"
671 +msgstr "Code 417 - Expectation Failed"
674 +msgid "Code 500 - Internal Server Error"
675 +msgstr "Code 500 - Internal Server Error"
678 +msgid "Code 501 - Not Implemented"
679 +msgstr "Code 501 - Not Implemented"
682 +msgid "Code 502 - Bad Gateway"
683 +msgstr "Code 502 - Bad Gateway"
686 +msgid "Code 503 - Service Unavailable"
687 +msgstr "Code 503 - Service Unavailable"
690 +msgid "Code 504 - Gateway Timeout"
691 +msgstr "Code 504 - Gateway Timeout"
694 +msgid "Code 505 - HTTP Version Not Supported"
695 +msgstr "Code 505 - HTTP Version Not Supported"
698 +msgid "Unresolved/Unknown"
699 +msgstr "Unresolved/Unknown"
703 +msgid "Commercial (com)"
704 +msgstr "US Commercial"
708 +msgid "Educational (edu)"
709 +msgstr "US Educational"
713 +msgid "US Government (gov)"
714 +msgstr "US Government"
717 +msgid "International (int)"
718 +msgstr "International (int)"
722 +msgid "US Military (mil)"
723 +msgstr "US Military"
727 +msgid "Network (net)"
732 +msgid "Non-Profit (org)"
733 +msgstr "Non-Profit Organization"
736 +msgid "Generic Business (biz)"
740 +msgid "Catalan Community (cat)"
744 +msgid "Professional (pro)"
748 +msgid "Ind. Contact Data (tel)"
752 +msgid "Air Transport Industry (aero)"
756 +msgid "Asia Pacific Community (asia)"
760 +msgid "Cooperative Association (coop)"
764 +msgid "Generic TLD (info)"
768 +msgid "Human Resources (jobs)"
772 +msgid "Generic Mobile TLD (mobi)"
776 +msgid "Individual (name)"
780 +msgid "Address Routing (arpa)"
784 +msgid "Nato field (nato)"
785 +msgstr "Nato field (nato)"
788 +msgid "Museums (museum)"
792 +msgid "Travel Ind. (travel)"
796 +msgid "Ascension Island"
804 +msgid "United Arab Emirates"
805 +msgstr "United Arab Emirates"
809 +msgstr "Afghanistan"
812 +msgid "Antigua and Barbuda"
813 +msgstr "Antigua and Barbuda"
828 +msgid "Netherlands Antilles"
829 +msgstr "Netherlands Antilles"
844 +msgid "American Samoa"
845 +msgstr "American Samoa"
861 +msgid "Aland Islands"
862 +msgstr "Cayman Islands"
869 +msgid "Bosnia and Herzegovina"
870 +msgstr "Bosnia and Herzegovina"
885 +msgid "Burkina Faso"
886 +msgstr "Burkina Faso"
905 +msgid "Saint Barthelemy"
913 +msgid "Brunei Darussalam"
914 +msgstr "Brunei Darussalam"
933 +msgid "Bouvet Island"
934 +msgstr "Bouvet Island"
953 +msgid "Cocos (Keeling) Islands"
954 +msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
958 +msgid "Congo, Democratic Republic"
959 +msgstr "Central African Republic"
962 +msgid "Central African Republic"
963 +msgstr "Central African Republic"
971 +msgstr "Switzerland"
974 +msgid "Cote D'Ivoire (Ivory Coast)"
975 +msgstr "Cote D'Ivoire (Ivory Coast)"
978 +msgid "Cook Islands"
979 +msgstr "Cook Islands"
1007 +msgstr "Cape Verde"
1010 +msgid "Christmas Island"
1011 +msgstr "Christmas Island"
1018 +msgid "Czech Republic"
1019 +msgstr "Czech Republic"
1038 +msgid "Dominican Republic"
1039 +msgstr "Dominican Republic"
1058 +msgid "Western Sahara"
1059 +msgstr "Western Sahara"
1074 +msgid "European Union"
1086 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1087 +msgstr "Falkland Islands (Malvinas)"
1091 +msgstr "Micronesia"
1094 +msgid "Faroe Islands"
1095 +msgstr "Faroe Islands"
1106 +msgid "Great Britain (UK)"
1107 +msgstr "Great Britain (UK)"
1118 +msgid "French Guiana"
1119 +msgstr "French Guiana"
1147 +msgstr "Guadeloupe"
1150 +msgid "Equatorial Guinea"
1151 +msgstr "Equatorial Guinea"
1158 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isls."
1159 +msgstr "S. Georgia and S. Sandwich Isls."
1170 +msgid "Guinea-Bissau"
1171 +msgstr "Guinea-Bissau"
1182 +msgid "Heard and McDonald Islands"
1183 +msgstr "Heard and McDonald Islands"
1214 +msgid "Isle of Man"
1222 +msgid "British Indian Ocean Territory"
1223 +msgstr "British Indian Ocean Territory"
1263 +msgstr "Kyrgyzstan"
1278 +msgid "Saint Kitts and Nevis"
1279 +msgstr "Saint Kitts and Nevis"
1282 +msgid "Korea, Democratic Republic of"
1287 +msgid "Korea, Republic of"
1288 +msgstr "Slovak Republic"
1295 +msgid "Cayman Islands"
1296 +msgstr "Cayman Islands"
1300 +msgstr "Kazakhstan"
1311 +msgid "Saint Lucia"
1312 +msgstr "Saint Lucia"
1315 +msgid "Liechtenstein"
1316 +msgstr "Liechtenstein"
1336 +msgstr "Luxembourg"
1361 +msgstr "Montserrat"
1364 +msgid "Saint Martin (French part)"
1369 +msgstr "Madagascar"
1372 +msgid "Marshall Islands"
1373 +msgstr "Marshall Islands"
1396 +msgid "Northern Mariana Islands"
1397 +msgstr "Northern Mariana Islands"
1401 +msgstr "Martinique"
1405 +msgstr "Mauritania"
1409 +msgstr "Montserrat"
1437 +msgstr "Mozambique"
1444 +msgid "New Caledonia"
1445 +msgstr "New Caledonia"
1452 +msgid "Norfolk Island"
1453 +msgstr "Norfolk Island"
1464 +msgid "Netherlands"
1465 +msgstr "Netherlands"
1485 +msgid "New Zealand"
1486 +msgstr "New Zealand (Aotearoa)"
1501 +msgid "French Polynesia"
1502 +msgstr "French Polynesia"
1505 +msgid "Papua New Guinea"
1506 +msgstr "Papua New Guinea"
1509 +msgid "Philippines"
1510 +msgstr "Philippines"
1521 +msgid "St. Pierre and Miquelon"
1522 +msgstr "St. Pierre and Miquelon"
1529 +msgid "Puerto Rico"
1530 +msgstr "Puerto Rico"
1533 +msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1565 +msgid "Russian Federation"
1566 +msgstr "Russian Federation"
1573 +msgid "Saudi Arabia"
1574 +msgstr "Saudi Arabia"
1577 +msgid "Solomon Islands"
1578 +msgstr "Solomon Islands"
1582 +msgstr "Seychelles"
1598 +msgstr "St. Helena"
1605 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
1606 +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
1614 +msgid "Sierra Leone"
1615 +msgstr "Sierra Leone"
1619 +msgstr "San Marino"
1634 +msgid "Sao Tome and Principe"
1635 +msgstr "Sao Tome and Principe"
1638 +msgid "Soviet Union"
1642 +msgid "El Salvador"
1643 +msgstr "El Salvador"
1647 +msgid "Syrian Arab Republic"
1648 +msgstr "Central African Republic"
1655 +msgid "Turks and Caicos Islands"
1656 +msgstr "Turks and Caicos Islands"
1663 +msgid "French Southern Territories"
1664 +msgstr "French Southern Territories"
1676 +msgstr "Tajikistan"
1683 +msgid "Timor-Leste"
1687 +msgid "Turkmenistan"
1688 +msgstr "Turkmenistan"
1699 +msgid "Portuguese Timor"
1707 +msgid "Trinidad and Tobago"
1708 +msgstr "Trinidad and Tobago"
1731 +msgid "United Kingdom"
1732 +msgstr "United Kingdom"
1735 +msgid "US Minor Outlying Islands"
1736 +msgstr "US Minor Outlying Islands"
1739 +msgid "United States"
1740 +msgstr "United States"
1748 +msgstr "Uzbekistan"
1751 +msgid "Vatican City State (Holy See)"
1752 +msgstr "Vatican City State (Holy See)"
1755 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1756 +msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
1763 +msgid "Virgin Islands (British)"
1764 +msgstr "Virgin Islands (British)"
1767 +msgid "Virgin Islands (U.S.)"
1768 +msgstr "Virgin Islands (U.S.)"
1780 +msgid "Wallis and Futuna Islands"
1781 +msgstr "Wallis and Futuna Islands"
1797 +msgstr "Yugoslavia"
1800 +msgid "South Africa"
1801 +msgstr "South Africa"
1812 +msgid "Anonymous Proxy"
1816 +msgid "Satellite Provider"
1820 +msgid "Asia/Pacific Region"
1824 +msgid "Local Network (lan)"
1831 +#: output.c:192 output.c:218 output.c:2604
1832 +msgid "Summary by Month"
1833 +msgstr "Resum per mesos"
1836 +msgid "Summary Period"
1837 +msgstr "Període resumit"
1841 +msgstr "Generat el"
1844 +msgid "Generating report for"
1845 +msgstr "Generant resultats per"
1848 +msgid "Daily usage for"
1849 +msgstr "Accessos per dia a"
1852 +msgid "Hourly usage for"
1853 +msgstr "Accessos per hores a"
1856 +msgid "Can't allocate enough memory, Top URLs disabled!"
1857 +msgstr "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció URLs mes visitades"
1860 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Sites disabled!"
1861 +msgstr "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Nodes Principals"
1864 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Referrers disabled!"
1865 +msgstr "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Vincles d'Origen"
1868 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Search Strings disabled!"
1870 +"No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Principals mots de "
1874 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Usernames disabled!"
1876 +"No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Principals noms d'usuari"
1879 +msgid "Can't allocate enough memory, Top User Agents disabled!"
1880 +msgstr "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Segons Navegador"
1883 +msgid "Daily Statistics"
1884 +msgstr "Estadístiques per dia"
1887 +msgid "Hourly Statistics"
1888 +msgstr "Estadístiques per hores"
1904 +msgstr "Enllaços d'origen"
1916 +msgstr "Navegadors"
1920 +msgstr "Països"
1923 +msgid "Monthly Statistics for"
1924 +msgstr "Estadístiques mensuals"
1928 +msgstr "Total d'Accessos"
1931 +msgid "Total Files"
1932 +msgstr "Total de Fitxers"
1934 +#: output.c:543 output.c:547 output.c:813 output.c:818 output.c:823
1935 +#: output.c:828 output.c:833 output.c:838
1941 +msgid "Total kB Files"
1942 +msgstr "Total de Fitxers"
1946 +msgid "Total kB In"
1951 +msgid "Total kB Out"
1952 +msgstr "Total de Kbytes"
1955 +msgid "Total Unique Sites"
1956 +msgstr "Total de Servidors"
1959 +msgid "Total Unique URLs"
1960 +msgstr "Total d'URLs"
1963 +msgid "Total Unique Referrers"
1964 +msgstr "Total d' Enllaços d'Origen"
1967 +msgid "Total Unique Usernames"
1968 +msgstr "Total de noms d'usuari"
1971 +msgid "Total Unique User Agents"
1972 +msgstr "Total de Navegadors"
1974 +#: output.c:597 output.c:813 output.c:818 output.c:823 output.c:828
1975 +#: output.c:833 output.c:838
1984 +msgid "Hits per Hour"
1985 +msgstr "Accesos per hora"
1988 +msgid "Hits per Day"
1989 +msgstr "Accessos per dia"
1992 +msgid "Files per Day"
1993 +msgstr "Fitxers per dia"
1996 +msgid "Pages per Day"
1997 +msgstr "Planes per dia"
2001 +msgid "Sites per Day"
2002 +msgstr "Accessos per dia"
2005 +msgid "Visits per Day"
2006 +msgstr "Visites per dia"
2010 +msgid "kB Files per Day"
2011 +msgstr "Fitxers per dia"
2015 +msgid "kB In per Day"
2016 +msgstr "KBytes per dia"
2020 +msgid "kB Out per Day"
2021 +msgstr "KBytes per dia"
2024 +msgid "Hits by Response Code"
2025 +msgstr "Accesos segons codi de resposta"
2028 +msgid "Daily Statistics for"
2029 +msgstr "Estadístiques per dia a"
2036 +msgid "Hourly Statistics for"
2037 +msgstr "Estadístiques per hora a"
2043 +#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
2044 +#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
2048 +#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
2049 +#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
2051 +msgstr "primers d'un total de"
2053 +#: output.c:925 output.c:1131
2057 +#: output.c:925 output.c:928
2058 +msgid "Total Sites"
2061 +#: output.c:945 output.c:1040 output.c:2302
2066 +msgid "View All Sites"
2067 +msgstr "Veure tots els llocs visitats"
2069 +#: output.c:1131 output.c:1134
2073 +#: output.c:1152 output.c:1262 output.c:1268 output.c:1377 output.c:2346
2078 +msgid "View All URLs"
2079 +msgstr "Veure totes les URL"
2082 +msgid "Total Entry Pages"
2083 +msgstr "Total de planes d'entrada"
2086 +msgid "Total Exit Pages"
2087 +msgstr "Total de planes de sortida"
2090 +msgid "Total Referrers"
2091 +msgstr "enllaç origen"
2093 +#: output.c:1469 output.c:1546 output.c:1551 output.c:2387
2095 +msgstr "Enllaç d' origen"
2098 +msgid "View All Referrers"
2099 +msgstr "Veure tots els enllaços d'origen"
2102 +msgid "Total User Agents"
2103 +msgstr "navegadors"
2105 +#: output.c:1634 output.c:1700 output.c:1705 output.c:2426
2110 +msgid "View All User Agents"
2111 +msgstr "Veure tots els navegadors"
2114 +msgid "Total Search Strings"
2115 +msgstr "Total de paraules de recerca"
2117 +#: output.c:1781 output.c:1836 output.c:1841 output.c:2510
2118 +msgid "Search String"
2119 +msgstr "Paraula de recerca"
2122 +msgid "View All Search Strings"
2123 +msgstr "Veure totes les paraules de recerca"
2126 +msgid "Total Usernames"
2127 +msgstr "Total de noms d'usuari"
2129 +#: output.c:1909 output.c:1991 output.c:1999 output.c:2467
2131 +msgstr "Nom d'usuari"
2134 +msgid "View All Usernames"
2135 +msgstr "Veure tots els noms d'usuari"
2139 +msgid "GeoDB: %s unknown!\n"
2144 +msgid "GeoIP: %s unknown (returns '%s')\n"
2149 +msgid "Usage by Country for"
2150 +msgstr "Accessos per país a"
2154 +msgid "Total Countries"
2155 +msgstr "Països"
2159 +msgstr "País"
2162 +msgid "Generating summary report"
2163 +msgstr "Generant resultats resumits"
2166 +msgid "Usage summary for"
2167 +msgstr "Resumen d'accessos per"
2171 +msgid "Error: Failed to create .htaccess file: %s\n"
2172 +msgstr "Error: no puc escriure al fitxer històric"
2180 +msgstr "Mitjana diària"
2183 +msgid "Monthly Totals"
2184 +msgstr "Totals del mes"
2190 +#: parser.c:232 parser.c:426
2191 +msgid "Warning: Truncating oversized hostname"
2192 +msgstr "Avís: El nom del servidor és massa llarg. El tallo."
2195 +msgid "Warning: Truncating oversized username"
2196 +msgstr "Avís: Tallo un nom d'usuari massa larg"
2199 +msgid "Warning: Truncating oversized date field"
2200 +msgstr "Avís: La data és massa larga. La tallo."
2202 +#: parser.c:311 parser.c:463 parser.c:492 webalizer.c:1005
2203 +msgid "Warning: Truncating oversized request field"
2204 +msgstr "Avís: El camp de petició és massa llarg. El tallo."
2206 +#: parser.c:355 webalizer.c:997
2207 +msgid "Warning: Truncating oversized referrer field"
2208 +msgstr "Avís: El camp d'adrec,a d'origen és massa llarg. El tallo"
2211 +msgid "Reading history file..."
2212 +msgstr "Llegint fitxer històric..."
2215 +msgid "Error: Ignoring invalid history record"
2216 +msgstr "Error: ignorant un registre no vàlid"
2219 +msgid "History file not found..."
2220 +msgstr "No trobo el fitxer històric..."
2223 +msgid "Saving history information..."
2224 +msgstr "Guardant informació a l'històric..."
2227 +msgid "Error: Unable to write history file"
2228 +msgstr "Error: no puc escriure al fitxer històric"
2231 +msgid "Saving current run data..."
2232 +msgstr "Guardant dades d'execució en curs..."
2235 +msgid "Previous run data not found..."
2236 +msgstr "No trobo les dades de l'execució anterior..."
2240 +msgid "Reading previous run data.."
2241 +msgstr "Llegint dades d'una execució prèvia..."
2243 +#: preserve.c:679 webalizer.c:1227 webalizer.c:1332
2244 +msgid "Error adding URL node, skipping"
2245 +msgstr "Error afegint la URL del node, no el faig"
2247 +#: preserve.c:720 webalizer.c:1272 webalizer.c:1347 webalizer.c:1365
2248 +msgid "Error adding host node (monthly), skipping"
2249 +msgstr "Error afegint el nom del node (mensual), no el faig"
2251 +#: preserve.c:761 webalizer.c:1261
2252 +msgid "Error adding host node (daily), skipping"
2253 +msgstr "Error afegint el nom del node (diari), no el faig"
2255 +#: preserve.c:786 webalizer.c:1249 webalizer.c:1378
2256 +msgid "Error adding Referrer node, skipping"
2257 +msgstr "Error afegint el vincle d'origen, no el faig"
2259 +#: preserve.c:811 webalizer.c:1282 webalizer.c:1389
2260 +msgid "Error adding User Agent node, skipping"
2261 +msgstr "Error afegint el nom del navegador, no el faig"
2263 +#: preserve.c:835 webalizer.c:2223
2264 +msgid "Error adding Search String Node, skipping"
2265 +msgstr "Error afegint el node de recerca per mots, me'l salto"
2267 +#: preserve.c:868 webalizer.c:1238 webalizer.c:1404
2268 +msgid "Error adding Username node, skipping"
2269 +msgstr "Error afegint el node de nom d'usuari, me'l salto"
2272 +msgid "Usage Statistics for"
2273 +msgstr "Estadístiques d'ús per a"
2275 +#: webalizer.c:491 webalizer.c:1989
2280 +msgid "DNS support not present, aborting..."
2283 +#: webalizer.c:514 webalizer.c:531 webalizer.c:542
2284 +msgid "Error: Can't open log file"
2285 +msgstr "Error: no puc obrir el fixer de registre"
2288 +msgid "Using logfile"
2289 +msgstr "Usant el registre"
2292 +msgid "Error: Can't change directory to"
2293 +msgstr "Error: no puc canviar al directori especificat"
2296 +msgid "No cache file specified, aborting..."
2297 +msgstr "El fitxer cau no ha estat especificat, plego."
2301 +msgstr "Recerca del nom (DNS)"
2304 +msgid "Using DNS cache file"
2305 +msgstr "Uso el fitxer cau de servei de noms (DNS)"
2309 +msgid "Error opening file"
2310 +msgstr "Error: no puc obrir el fixer de registre"
2312 +#: webalizer.c:622 webalizer.c:652
2316 +#: webalizer.c:623 webalizer.c:647
2317 +msgid "lookups disabled"
2320 +#: webalizer.c:627 webalizer.c:650
2325 +msgid "Creating output in"
2326 +msgstr "Creant resultats a"
2329 +msgid "current directory"
2330 +msgstr "directori actual"
2333 +msgid "Hostname for reports is"
2334 +msgstr "Resultats del servidor"
2337 +msgid "Ignoring previous history..."
2338 +msgstr "Ignorant registre anterior..."
2341 +msgid "Error: Unable to restore run data"
2342 +msgstr "Error: no puc recuperar les dades de funcionament"
2345 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Countries disabled!"
2346 +msgstr "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció Per País d'Origen"
2350 +msgid "Error: Skipping oversized log record"
2351 +msgstr "Error: Em salto un fitxer de registre. Massa gros"
2354 +msgid "Error: Skipping record (bad date)"
2355 +msgstr "Error: saltant registre (data dolenta)"
2357 +#: webalizer.c:1419
2358 +msgid "Skipping Netscape header record"
2359 +msgstr "Saltant registre de capcalera del Netscape"
2361 +#: webalizer.c:1436
2362 +msgid "Skipping bad record"
2363 +msgstr "Saltant registre erroni"
2365 +#: webalizer.c:1471
2366 +msgid "Error: Unable to save current run data"
2367 +msgstr "Error: no puc guardar les dades de l'execució en curs"
2369 +#: webalizer.c:1488
2373 +#: webalizer.c:1491
2377 +#: webalizer.c:1492 webalizer.c:1495
2381 +#: webalizer.c:1529
2382 +msgid "No valid records found!"
2383 +msgstr "No trobo cap registre vàlid!"
2385 +#: webalizer.c:1679
2386 +msgid "Error: Unable to open configuration file"
2387 +msgstr "Error: no puc obrir el fitxer de configuració"
2389 +#: webalizer.c:1709 webalizer.c:1835 webalizer.c:1866 webalizer.c:1884
2390 +msgid "Warning: Invalid keyword"
2391 +msgstr "Avís: paraula clau no valida"
2393 +#: webalizer.c:1972
2395 +msgstr "Funcionament"
2397 +#: webalizer.c:1972
2398 +msgid "[options] [log file]"
2399 +msgstr "[opcions] [fitxer històric (log)]"
2401 +#: webalizer.c:2008
2403 +msgid "Default GeoDB dir : %s\n"
2406 +#: webalizer.c:2010
2408 +msgid "Default config dir: %s\n"
2411 +#~ msgid "Old style Arpanet (arpa)"
2412 +#~ msgstr "Old style Arpanet (arpa)"
2414 +#~ msgid "Czechoslovakia (former)"
2415 +#~ msgstr "Czechoslovakia (former)"
2418 +#~ msgid "France, Metropolitan"
2419 +#~ msgstr "France, Metropolitan"
2421 +#~ msgid "Croatia (Hrvatska)"
2422 +#~ msgstr "Croatia (Hrvatska)"
2424 +#~ msgid "Korea (North)"
2425 +#~ msgstr "Korea (North)"
2427 +#~ msgid "Korea (South)"
2428 +#~ msgstr "Korea (South)"
2430 +#~ msgid "Neutral Zone"
2431 +#~ msgstr "Neutral Zone"
2433 +#~ msgid "USSR (former)"
2434 +#~ msgstr "USSR (former)"
2439 +#~ msgid "East Timor"
2440 +#~ msgstr "East Timor"
2446 +#~ msgid "Locations"
2450 +#~ msgid "Total Locations"
2451 +#~ msgstr "països"
2453 +#~ msgid "Last 12 Months"
2454 +#~ msgstr "Darrers 12 mesos"
2457 +#~ msgid "Can't allocate enough memory, Top Locations disabled!"
2459 +#~ "No puc reservar prou memoria, desactivada la opció URLs mes visitades"
2470 +#~ msgid "Warning: Possible duplicate data found"
2471 +#~ msgstr "Avís: He trobat dades que potser són duplicades"
2472 Index: webalizer/po/cs.po
2473 ===================================================================
2474 --- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
2475 +++ webalizer/po/cs.po 2010-11-24 16:39:12.000000000 +0100
2479 +"Project-Id-Version: 1.0\n"
2480 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2481 +"POT-Creation-Date: 2010-11-24 15:03+0100\n"
2482 +"PO-Revision-Date: 2003-05-25 23:29+0200\n"
2483 +"Last-Translator: Johan Poirier <johan.poirier@insa-lyon.fr>\n"
2484 +"Language-Team: French <tech@jexiste.org>\n"
2486 +"MIME-Version: 1.0\n"
2487 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2488 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2490 +#: dns_resolv.c:123
2492 +msgid "Checking %s..."
2495 +#: dns_resolv.c:133
2497 +msgid " found: %s (%ld)\n"
2500 +#: dns_resolv.c:140
2502 +msgid " not found\n"
2505 +#: dns_resolv.c:141
2507 +msgid " error (%d)\n"
2510 +#: dns_resolv.c:202 dns_resolv.c:777
2511 +msgid "Error: Unable to open DNS cache file"
2512 +msgstr "Chyba: Namohu odevrit soubory DNS cache"
2514 +#: dns_resolv.c:215 dns_resolv.c:787
2515 +msgid "Error: Unable to lock DNS cache file"
2516 +msgstr "Chyba: Nemohu zamknout soubory DNS cache"
2518 +#: dns_resolv.c:302
2519 +msgid "None to process"
2520 +msgstr "Neni co zpracovat"
2522 +#: dns_resolv.c:319
2526 +#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
2530 +#: dns_resolv.c:324 webalizer.c:1500
2534 +#: dns_resolv.c:331
2539 +#: dns_resolv.c:374
2541 +msgid "INPIPE creation error"
2544 +#: dns_resolv.c:380
2546 +msgid "OUTPIPE creation error"
2549 +#: dns_resolv.c:389
2554 +#: dns_resolv.c:405
2558 +#: dns_resolv.c:428
2560 +msgid "Child %d getnameinfo bad hbuf!\n"
2563 +#: dns_resolv.c:434
2565 +msgid "Child %d getnameinfo failed!\n"
2568 +#: dns_resolv.c:439
2569 +msgid "write error"
2572 +#: dns_resolv.c:448
2574 +msgid "Child %d got closed input, shutting down\n"
2577 +#: dns_resolv.c:493
2579 +msgid "Reaped Child %d\n"
2582 +#: dns_resolv.c:522
2584 +msgid "Giving %d bytes to Child %d\n"
2587 +#: dns_resolv.c:531
2588 +msgid "Could not write to pipe"
2591 +#: dns_resolv.c:560
2592 +msgid "Error in select"
2595 +#: dns_resolv.c:568
2600 +#: dns_resolv.c:603
2602 +msgid "Child %d wants to be reaped\n"
2605 +#: dns_resolv.c:616
2607 +msgid "Child %d Got a result: %s -> %s\n"
2610 +#: dns_resolv.c:623
2612 +msgid "Child %d could not resolve: %s (%s)\n"
2615 +#: dns_resolv.c:632
2617 +msgid "Child %d back in task pool\n"
2620 +#: dns_resolv.c:724
2622 +msgid "db_put fail!\n"
2625 +#: graphs.c:143 graphs.c:147 graphs.c:149 graphs.c:473 graphs.c:476
2626 +#: graphs.c:478 output.c:715 output.c:806 output.c:925 output.c:937
2627 +#: output.c:1039 output.c:1131 output.c:1143 output.c:1268 output.c:1901
2628 +#: output.c:1998 output.c:2225 output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466
2633 +#: graphs.c:144 graphs.c:153 graphs.c:155 graphs.c:474 graphs.c:482
2634 +#: graphs.c:484 output.c:716 output.c:807 output.c:939 output.c:1039
2635 +#: output.c:1146 output.c:1268 output.c:1903 output.c:1998 output.c:2227
2636 +#: output.c:2301 output.c:2345 output.c:2466 output.c:2625
2640 +#: graphs.c:145 graphs.c:159 graphs.c:161 graphs.c:488 graphs.c:490
2641 +#: output.c:717 output.c:808 output.c:941 output.c:1039 output.c:1149
2642 +#: output.c:1268 output.c:1905 output.c:1998 output.c:2229 output.c:2301
2643 +#: output.c:2346 output.c:2466 output.c:2627
2647 +#: graphs.c:164 graphs.c:167 graphs.c:169 graphs.c:501 graphs.c:503
2648 +#: output.c:547 output.c:713 output.c:943 output.c:1040 output.c:1374
2649 +#: output.c:1907 output.c:1999 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2619
2654 +#: graphs.c:165 graphs.c:173 graphs.c:175 graphs.c:493 graphs.c:495
2655 +#: graphs.c:497 output.c:490 output.c:714 output.c:1032 output.c:2621
2659 +#: graphs.c:178 graphs.c:181 graphs.c:183 graphs.c:506 graphs.c:510
2660 +#: graphs.c:512 graphs.c:718 graphs.c:722 graphs.c:724 output.c:543
2661 +#: output.c:712 output.c:805 output.c:2617 output.c:2631
2665 +#: graphs.c:179 graphs.c:187 graphs.c:189 graphs.c:507 graphs.c:516
2666 +#: graphs.c:518 graphs.c:719 graphs.c:728 graphs.c:730 output.c:711
2667 +#: output.c:804 output.c:935 output.c:1039 output.c:1899 output.c:1998
2668 +#: output.c:2223 output.c:2301 output.c:2466 output.c:2615 output.c:2633
2672 +#: graphs.c:193 graphs.c:195 graphs.c:508 graphs.c:522 graphs.c:524
2673 +#: graphs.c:720 graphs.c:734 graphs.c:736 output.c:710 output.c:803
2674 +#: output.c:933 output.c:1039 output.c:1140 output.c:1268 output.c:1371
2675 +#: output.c:1466 output.c:1551 output.c:1631 output.c:1705 output.c:1778
2676 +#: output.c:1841 output.c:1897 output.c:1998 output.c:2221 output.c:2301
2677 +#: output.c:2345 output.c:2387 output.c:2426 output.c:2466 output.c:2510
2678 +#: output.c:2613 output.c:2635
2682 +#: graphs.c:378 graphs.c:656 graphs.c:782 graphs.c:888 output.c:2570
2683 +#: output.c:2592 output.c:3075 output.c:3084 preserve.c:169 preserve.c:339
2684 +msgid "Error: Unable to open file"
2685 +msgstr "Chyba: Nemohu otevrit soubor"
2687 +#: graphs.c:873 lang2.h:432
2691 +#: hashtab.c:118 hashtab.c:316 hashtab.c:450 hashtab.c:570 hashtab.c:687
2692 +#: hashtab.c:792 hashtab.c:970 linklist.c:109 linklist.c:166
2693 +msgid "Warning: String exceeds storage size"
2694 +msgstr "Pozor: Retezec prekrocil velikost ukladaciho mista"
2697 +msgid "-h = print this help message"
2698 +msgstr "-h = vypis tento help"
2702 +msgid "-V = print version information"
2703 +msgstr "-v -V = vypis informaci o verzi"
2707 +msgid "-v = be verbose"
2708 +msgstr "-f = chyby v prekladu stranek"
2711 +msgid "-d = print additional debug info"
2712 +msgstr "-d = vypis dalsi ladici informace"
2716 +msgid "-F type = Log type. type= (clf | ftp | squid | w3c)"
2717 +msgstr "-F type = typ logu. type= (clf | ftp | squid)"
2720 +msgid "-f = Fold sequence errors"
2721 +msgstr "-f = chyby v prekladu stranek"
2724 +msgid "-i = ignore history file"
2725 +msgstr "-i = ignoruj soubor historie"
2728 +msgid "-p = preserve state (incremental)"
2729 +msgstr "-p = zapamatuj stav (inkrementalne)"
2733 +msgid "-b = ignore state (incremental)"
2734 +msgstr "-p = zapamatuj stav (inkrementalne)"
2737 +msgid "-q = supress informational messages"
2738 +msgstr "-q = potlac informativni zpravy"
2741 +msgid "-Q = supress _ALL_ messages"
2742 +msgstr "-Q = potlac VSECHNY zpravy"
2745 +msgid "-Y = supress country graph"
2746 +msgstr "-Y = potlac graf statu"
2749 +msgid "-G = supress hourly graph"
2750 +msgstr "-G = potlac hodinovy graf"
2753 +msgid "-H = supress hourly stats"
2754 +msgstr "-H = potlac hodinove statistiky"
2757 +msgid "-L = supress color coded graph legends"
2758 +msgstr "-L = potlac barevne kody v legendach grafu"
2761 +msgid "-l num = use num background lines on graph"
2762 +msgstr "-l poc = pouzij 'num' radek v podkladu grafu"
2765 +msgid "-m num = Visit timout value (seconds)"
2766 +msgstr "-m poc = cas pro navstevu (seconds)"
2769 +msgid "-T = print timing information"
2770 +msgstr "-T = vypis casove informace"
2773 +msgid "-c file = use configuration file 'file'"
2774 +msgstr "-c file = pouzij konfig. soubor 'file'"
2777 +msgid "-n name = hostname to use"
2778 +msgstr "-n name = pouzij jmeno pocitace"
2781 +msgid "-o dir = output directory to use"
2782 +msgstr "-o adr = vystupni adresar"
2785 +msgid "-t name = report title 'name'"
2786 +msgstr "-t name = nazev sestavy 'name'"
2789 +msgid "-a name = hide user agent 'name'"
2790 +msgstr "-a name = skryj prohlizec 'name'"
2793 +msgid "-r name = hide referrer 'name'"
2794 +msgstr "-r name = skryj odkazovac 'name'"
2797 +msgid "-s name = hide site 'name'"
2798 +msgstr "-s name = skryj misto 'name'"
2801 +msgid "-u name = hide URL 'name'"
2802 +msgstr "-u name = skryj URL 'name'"
2805 +msgid "-x name = Use filename extension 'name'"
2806 +msgstr "-I name = nazev Index(u) 'name'"
2810 +msgid "-O name = Omit page 'name'"
2811 +msgstr "-s name = skryj misto 'name'"
2814 +msgid "-P name = Page type extension 'name'"
2815 +msgstr "-A poc = Zobraz 'poc' Nej prohlizecu"
2818 +msgid "-I name = Index alias 'name'"
2819 +msgstr "-C poc = Zobraz 'poc' Nej zemi"
2822 +msgid "-K num = num months in summary table"
2827 +msgid "-k num = num months in summary graph"
2828 +msgstr "-l poc = pouzij 'num' radek v podkladu grafu"
2831 +msgid "-A num = Display num top agents"
2832 +msgstr "-R poc = Zobraz 'poc' Nej odkazovacu"
2835 +msgid "-C num = Display num top countries"
2836 +msgstr "-S poc = Zobraz 'poc' Nej mist"
2839 +msgid "-R num = Display num top referrers"
2840 +msgstr "-U poc = Zobraz 'poc' Nej URL"
2843 +msgid "-S num = Display num top sites"
2844 +msgstr "-e poc = Zobraz 'poc' vstupnich stranek"
2847 +msgid "-U num = Display num top URLs"
2848 +msgstr "-E poc = Zobraz 'poc' odchozich stranek"
2851 +msgid "-e num = Display num top Entry Pages"
2852 +msgstr "-g poc = Seskup domeny do 'poc' urovni"
2855 +msgid "-E num = Display num top Exit Pages"
2856 +msgstr "-X = Skryt jednotlive site"
2859 +msgid "-g num = Group Domains to 'num' levels"
2860 +msgstr "-D name = Pouzi DNS Cache 'name'"
2863 +msgid "-X = Hide individual sites"
2864 +msgstr "-N poc = Pocet DNS procesu (0=zakazat)"
2867 +msgid "-z dir = Use country flags in 'dir'"
2872 +msgid "-D name = Use DNS Cache file 'name'"
2873 +msgstr "-s name = skryj misto 'name'"
2876 +msgid "-N num = Number of DNS processes (0=disable)"
2880 +msgid "-j = Enable native GeoDB lookups"
2885 +msgid "-J name = Use GeoDB database 'name'"
2886 +msgstr "-s name = skryj misto 'name'"
2889 +msgid "-w = Enable GeoIP lookups"
2894 +msgid "-W name = Use GeoIP database 'name'"
2895 +msgstr "-C poc = Zobraz 'poc' Nej zemi"
2995 +msgid "Undefined response code"
2996 +msgstr "Nedefinovaný kód odpovìdi"
2999 +msgid "Code 100 - Continue"
3000 +msgstr "Kód 100 - Pokraèovat"
3003 +msgid "Code 101 - Switching Protocols"
3004 +msgstr "Kód 101 - Pøepínání protokolù"
3007 +msgid "Code 200 - OK"
3008 +msgstr "Kód 200 - OK"
3011 +msgid "Code 201 - Created"
3012 +msgstr "Kód 201 - Vytvoøeno"
3015 +msgid "Code 202 - Accepted"
3016 +msgstr "Kód 202 - Pøijato"
3019 +msgid "Code 203 - Non-Authoritative Information"
3020 +msgstr "Kód 203 - Neautoritativní informace"
3023 +msgid "Code 204 - No Content"
3024 +msgstr "Kód 204 - ®ádný obsah"
3027 +msgid "Code 205 - Reset Content"
3028 +msgstr "Kód 205 - Obnovit obsah"
3031 +msgid "Code 206 - Partial Content"
3032 +msgstr "Kód 206 - Èásteèný obsah"
3035 +msgid "Code 300 - Multiple Choices"
3036 +msgstr "Kód 300 - Vícenásobné volby"
3039 +msgid "Code 301 - Moved Permanently"
3040 +msgstr "Kód 301 - Pøesunuto trvale"
3043 +msgid "Code 302 - Found"
3044 +msgstr "Kód 302 - Pøítomno"
3047 +msgid "Code 303 - See Other"
3048 +msgstr "Kód 303 - Viz dal¹í"
3051 +msgid "Code 304 - Not Modified"
3052 +msgstr "Kód 304 - Nezmìnìno"
3055 +msgid "Code 305 - Use Proxy"
3056 +msgstr "Kód 305 - Pou¾ij proxy"
3059 +msgid "Code 307 - Moved Temporarily"
3060 +msgstr "Kód 307 - Pøesunuto doèasnì"
3063 +msgid "Code 400 - Bad Request"
3064 +msgstr "Kód 400 - ©patný po¾adavek"
3067 +msgid "Code 401 - Unauthorized"
3068 +msgstr "Kód 401 - Neautorizován"
3071 +msgid "Code 402 - Payment Required"
3072 +msgstr "Kód 402 - Vy¾adována platba"
3075 +msgid "Code 403 - Forbidden"
3076 +msgstr "Kód 403 - Zakázáno"
3079 +msgid "Code 404 - Not Found"
3080 +msgstr "Kód 404 - Nenalezeno"
3083 +msgid "Code 405 - Method Not Allowed"
3084 +msgstr "Kód 405 - Nepovolená Metoda"
3087 +msgid "Code 406 - Not Acceptable"
3088 +msgstr "Kód 406 - Nepøípustné"
3091 +msgid "Code 407 - Proxy Authentication Required"
3092 +msgstr "Kód 407 - Vy¾adována autentikace proxy"
3095 +msgid "Code 408 - Request Timeout"
3096 +msgstr "Kód 408 - Pøekroèen èasový limit"
3099 +msgid "Code 409 - Conflict"
3100 +msgstr "Kód 409 - Konflikt"
3103 +msgid "Code 410 - Gone"
3104 +msgstr "Kód 410 - Zru¹eno"
3107 +msgid "Code 411 - Length Required"
3108 +msgstr "Kód 411 - ®ádost o délku"
3111 +msgid "Code 412 - Precondition Failed"
3112 +msgstr "Kód 412 - Podmínka nesplnìna"
3115 +msgid "Code 413 - Request Entity Too Large"
3116 +msgstr "Kód 413 - Po¾adavek je pøíli¹ velký"
3119 +msgid "Code 414 - Request-URI Too Long"
3120 +msgstr "Kód 414 - URI je pøíli¹ dlouhé"
3123 +msgid "Code 415 - Unsupported Media Type"
3124 +msgstr "Kód 415 - Nepodporovaný typ média"
3127 +msgid "Code 416 - Requested Range Not Satisfiable"
3128 +msgstr "Kód 416 - Po¾adovaný rozsah neodpovídá"
3131 +msgid "Code 417 - Expectation Failed"
3132 +msgstr "Kód 417 - Oèekávání selhalo"
3135 +msgid "Code 500 - Internal Server Error"
3136 +msgstr "Kód 500 - Intenrní chyba serveru"
3139 +msgid "Code 501 - Not Implemented"
3140 +msgstr "Kód 501 - Nezavedeno"
3143 +msgid "Code 502 - Bad Gateway"
3144 +msgstr "Kód 502 - ©patná brána"
3147 +msgid "Code 503 - Service Unavailable"
3148 +msgstr "Kód 503 - Slu¾ba nedostupná"
3151 +msgid "Code 504 - Gateway Timeout"
3152 +msgstr "Kód 504 - Brána neodpovìdìla"
3155 +msgid "Code 505 - HTTP Version Not Supported"
3156 +msgstr "Kód 505 - Nepodporovaná verze HTTP"
3159 +msgid "Unresolved/Unknown"
3160 +msgstr "Nezji¹tìná/neznámá"
3164 +msgid "Commercial (com)"
3165 +msgstr "US komerèní"
3169 +msgid "Educational (edu)"
3170 +msgstr "US akademická"
3174 +msgid "US Government (gov)"
3178 +msgid "International (int)"
3179 +msgstr "Mezinárodní (int)"
3183 +msgid "US Military (mil)"
3184 +msgstr "US vojenská"
3188 +msgid "Network (net)"
3193 +msgid "Non-Profit (org)"
3194 +msgstr "Nezisková organizace"
3197 +msgid "Generic Business (biz)"
3201 +msgid "Catalan Community (cat)"
3205 +msgid "Professional (pro)"
3209 +msgid "Ind. Contact Data (tel)"
3213 +msgid "Air Transport Industry (aero)"
3217 +msgid "Asia Pacific Community (asia)"
3221 +msgid "Cooperative Association (coop)"
3225 +msgid "Generic TLD (info)"
3229 +msgid "Human Resources (jobs)"
3233 +msgid "Generic Mobile TLD (mobi)"
3237 +msgid "Individual (name)"
3241 +msgid "Address Routing (arpa)"
3245 +msgid "Nato field (nato)"
3246 +msgstr "NATO (nato)"
3249 +msgid "Museums (museum)"
3253 +msgid "Travel Ind. (travel)"
3257 +msgid "Ascension Island"
3265 +msgid "United Arab Emirates"
3266 +msgstr "Spojené arabské emiráty"
3269 +msgid "Afghanistan"
3270 +msgstr "Afghánistán"
3273 +msgid "Antigua and Barbuda"
3274 +msgstr "Antigua a Barbuda"
3289 +msgid "Netherlands Antilles"
3290 +msgstr "Nizozemské Antily"
3298 +msgstr "Antarktida"
3305 +msgid "American Samoa"
3306 +msgstr "Americká Samoa"
3322 +msgid "Aland Islands"
3323 +msgstr "Kajmanské ostrovy"
3327 +msgstr "Azerbajd¾án"
3330 +msgid "Bosnia and Herzegovina"
3331 +msgstr "Bosna a Hercegovina"
3346 +msgid "Burkina Faso"
3347 +msgstr "Burkina Faso"
3366 +msgid "Saint Barthelemy"
3374 +msgid "Brunei Darussalam"
3375 +msgstr "Brunei Darussalam"
3394 +msgid "Bouvet Island"
3395 +msgstr "Bouvet Island"
3414 +msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3415 +msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
3419 +msgid "Congo, Democratic Republic"
3420 +msgstr "Støedoafrická republika"
3423 +msgid "Central African Republic"
3424 +msgstr "Støedoafrická republika"
3431 +msgid "Switzerland"
3435 +msgid "Cote D'Ivoire (Ivory Coast)"
3436 +msgstr "Pobøe¾í slonoviny"
3439 +msgid "Cook Islands"
3440 +msgstr "Cookovy ostrovy"
3468 +msgstr "Cape Verde"
3471 +msgid "Christmas Island"
3472 +msgstr "Vánoèní ostrovy"
3479 +msgid "Czech Republic"
3480 +msgstr "Èeská republika"
3499 +msgid "Dominican Republic"
3500 +msgstr "Dominikánská republika"
3519 +msgid "Western Sahara"
3520 +msgstr "Západní Sahara"
3535 +msgid "European Union"
3547 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3548 +msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"
3552 +msgstr "Mikronézie"
3555 +msgid "Faroe Islands"
3556 +msgstr "Faerské ostrovy"
3567 +msgid "Great Britain (UK)"
3568 +msgstr "Velká Británie (GB)"
3579 +msgid "French Guiana"
3580 +msgstr "Francouzská Guajana"
3608 +msgstr "Guadeloupe"
3611 +msgid "Equatorial Guinea"
3612 +msgstr "Rovníková Guinea"
3619 +msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isls."
3620 +msgstr "Sv. Georgia a Sv. Sandwich ostr."
3631 +msgid "Guinea-Bissau"
3632 +msgstr "Guinea-Bissau"
3643 +msgid "Heard and McDonald Islands"
3644 +msgstr "Heardovy a McDonaldovy ostrovy"
3675 +msgid "Isle of Man"
3683 +msgid "British Indian Ocean Territory"
3684 +msgstr "British Indian Ocean Territory"
3724 +msgstr "Kyrgyzstan"
3739 +msgid "Saint Kitts and Nevis"
3740 +msgstr "Svatý Kitts a Nevis"
3743 +msgid "Korea, Democratic Republic of"
3748 +msgid "Korea, Republic of"
3749 +msgstr "Slovenská republika"
3756 +msgid "Cayman Islands"
3757 +msgstr "Kajmanské ostrovy"
3761 +msgstr "Kazachstan"
3772 +msgid "Saint Lucia"
3773 +msgstr "Santa Lucia"
3776 +msgid "Liechtenstein"
3777 +msgstr "Lichten¹tejnsko"
3797 +msgstr "Lucembursko"
3822 +msgstr "Montserrat"
3825 +msgid "Saint Martin (French part)"
3830 +msgstr "Madagaskar"
3833 +msgid "Marshall Islands"
3834 +msgstr "Marshallovy ostrovy"
3857 +msgid "Northern Mariana Islands"
3858 +msgstr "Northern Mariana Islands"
3866 +msgstr "Mauretánie"
3870 +msgstr "Montserrat"
3905 +msgid "New Caledonia"
3906 +msgstr "Nová Kaledonie"
3913 +msgid "Norfolk Island"
3914 +msgstr "Norfolk Island"
3925 +msgid "Netherlands"
3926 +msgstr "Nizozemsko"
3946 +msgid "New Zealand"
3947 +msgstr "Nový Zéland"
3962 +msgid "French Polynesia"
3963 +msgstr "Francouzská Polynésie"
3966 +msgid "Papua New Guinea"
3967 +msgstr "Papua Nová Guinea"
3970 +msgid "Philippines"
3982 +msgid "St. Pierre and Miquelon"
3983 +msgstr "St. Pierre and Miquelon"
3990 +msgid "Puerto Rico"
3994 +msgid "Palestinian Territory, Occupied"
3999 +msgstr "Portugalsko"
4026 +msgid "Russian Federation"
4027 +msgstr "Ruská federace"
4034 +msgid "Saudi Arabia"
4035 +msgstr "Saudská Arábie"
4038 +msgid "Solomon Islands"
4039 +msgstr "©alamounovy ostrovy"
4059 +msgstr "Sv. Helena"
4066 +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
4067 +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands"
4075 +msgid "Sierra Leone"
4076 +msgstr "Sierra Leone"
4080 +msgstr "San Marino"
4095 +msgid "Sao Tome and Principe"
4096 +msgstr "Sao Tome and Principe"
4099 +msgid "Soviet Union"
4103 +msgid "El Salvador"
4108 +msgid "Syrian Arab Republic"
4109 +msgstr "Støedoafrická republika"
4116 +msgid "Turks and Caicos Islands"
4117 +msgstr "Turks and Caicos Islands"
4124 +msgid "French Southern Territories"
4125 +msgstr "Francouzská ji¾ní teritoria"
4137 +msgstr "Tad¾ikistan"
4144 +msgid "Timor-Leste"
4148 +msgid "Turkmenistan"
4149 +msgstr "Turkmenistan"
4160 +msgid "Portuguese Timor"
4168 +msgid "Trinidad and Tobago"
4169 +msgstr "Trinidad a Tobago"
4192 +msgid "United Kingdom"
4193 +msgstr "Velká Británie (UK)"
4196 +msgid "US Minor Outlying Islands"
4197 +msgstr "US Minor Outlying Islands"
4200 +msgid "United States"
4209 +msgstr "Uzbekistan"
4212 +msgid "Vatican City State (Holy See)"
4216 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
4217 +msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
4224 +msgid "Virgin Islands (British)"
4225 +msgstr "Panenské ostrovy (Britské)"
4228 +msgid "Virgin Islands (U.S.)"
4229 +msgstr "Panenske ostrovy (US)"
4241 +msgid "Wallis and Futuna Islands"
4242 +msgstr "Wallis and Futuna Islands"
4258 +msgstr "Jugoslávie"
4261 +msgid "South Africa"
4262 +msgstr "Jihoafrická republika"
4273 +msgid "Anonymous Proxy"
4277 +msgid "Satellite Provider"
4281 +msgid "Asia/Pacific Region"
4285 +msgid "Local Network (lan)"
4292 +#: output.c:192 output.c:218 output.c:2604
4293 +msgid "Summary by Month"
4294 +msgstr "Mìsíèní pøehled"
4297 +msgid "Summary Period"
4298 +msgstr "Období statistiky"
4302 +msgstr "Generováno"
4305 +msgid "Generating report for"
4306 +msgstr "Vytvarim sestavu pro"
4309 +msgid "Daily usage for"
4310 +msgstr "Denní vyu¾ití za"
4313 +msgid "Hourly usage for"
4314 +msgstr "Hodinové vyu¾ití za"
4317 +msgid "Can't allocate enough memory, Top URLs disabled!"
4318 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej URL jsou nefunkcni!"
4321 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Sites disabled!"
4322 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej mista jsou nefunkcni!"
4325 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Referrers disabled!"
4326 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej odkazovace jsou nefunkcni!"
4329 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Search Strings disabled!"
4330 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej hledane retezce jsou nefunkcni!"
4333 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Usernames disabled!"
4334 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej uzivatele jsou nefunkcni!"
4337 +msgid "Can't allocate enough memory, Top User Agents disabled!"
4338 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej prohlizece jsou nefunkcni!"
4341 +msgid "Daily Statistics"
4342 +msgstr "Denní statistiky"
4345 +msgid "Hourly Statistics"
4346 +msgstr "Hodinové statistiky"
4362 +msgstr "Odkazovaèe"
4374 +msgstr "Prohlí¾eèe"
4381 +msgid "Monthly Statistics for"
4382 +msgstr "Mìsíèní statistiky za"
4386 +msgstr "Celkem náv¹tìv"
4389 +msgid "Total Files"
4390 +msgstr "Celkem souborù"
4392 +#: output.c:543 output.c:547 output.c:813 output.c:818 output.c:823
4393 +#: output.c:828 output.c:833 output.c:838
4399 +msgid "Total kB Files"
4400 +msgstr "Celkem souborù"
4404 +msgid "Total kB In"
4409 +msgid "Total kB Out"
4410 +msgstr "Celkem KBytù"
4413 +msgid "Total Unique Sites"
4414 +msgstr "Celkem jedineèných míst"
4417 +msgid "Total Unique URLs"
4418 +msgstr "Celkem jedineèných URL"
4421 +msgid "Total Unique Referrers"
4422 +msgstr "Celkem jedineèných odkazovaèù"
4425 +msgid "Total Unique Usernames"
4426 +msgstr "Celkem jedineèných u¾ivatelù"
4429 +msgid "Total Unique User Agents"
4430 +msgstr "Celkem jedineèných Prohlí¾eèù"
4432 +#: output.c:597 output.c:813 output.c:818 output.c:823 output.c:828
4433 +#: output.c:833 output.c:838
4442 +msgid "Hits per Hour"
4443 +msgstr "Objektù za hodinu"
4446 +msgid "Hits per Day"
4447 +msgstr "Objektù za den"
4450 +msgid "Files per Day"
4451 +msgstr "Souborù za den"
4454 +msgid "Pages per Day"
4455 +msgstr "Stránek za den"
4459 +msgid "Sites per Day"
4460 +msgstr "Objektù za den"
4463 +msgid "Visits per Day"
4464 +msgstr "Náv¹tìv za den"
4468 +msgid "kB Files per Day"
4469 +msgstr "Souborù za den"
4473 +msgid "kB In per Day"
4474 +msgstr "KBytú za den"
4478 +msgid "kB Out per Day"
4479 +msgstr "KBytú za den"
4482 +msgid "Hits by Response Code"
4483 +msgstr "Náv¹tìvy podle kódu odpovìdi"
4486 +msgid "Daily Statistics for"
4487 +msgstr "Denní statistiky za"
4494 +msgid "Hourly Statistics for"
4495 +msgstr "Hodinové statistiky za"
4501 +#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
4502 +#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
4506 +#: output.c:924 output.c:928 output.c:1130 output.c:1134 output.c:1363
4507 +#: output.c:1459 output.c:1624 output.c:1771 output.c:1892 output.c:2216
4511 +#: output.c:925 output.c:1131
4515 +#: output.c:925 output.c:928
4516 +msgid "Total Sites"
4517 +msgstr "míst celkem"
4519 +#: output.c:945 output.c:1040 output.c:2302
4524 +msgid "View All Sites"
4525 +msgstr "zobrazit v¹echny sítì"
4527 +#: output.c:1131 output.c:1134
4529 +msgstr "URL celkem"
4531 +#: output.c:1152 output.c:1262 output.c:1268 output.c:1377 output.c:2346
4536 +msgid "View All URLs"
4537 +msgstr "zobrazit v¹echny URL"
4540 +msgid "Total Entry Pages"
4541 +msgstr "vstupních stránek celkem"
4544 +msgid "Total Exit Pages"
4545 +msgstr "výstupních stránek celkem"
4548 +msgid "Total Referrers"
4549 +msgstr "odkazovaèù celkem"
4551 +#: output.c:1469 output.c:1546 output.c:1551 output.c:2387
4556 +msgid "View All Referrers"
4557 +msgstr "zobrazit v¹echny referery"
4560 +msgid "Total User Agents"
4561 +msgstr "prohlí¾eèù celkem"
4563 +#: output.c:1634 output.c:1700 output.c:1705 output.c:2426
4568 +msgid "View All User Agents"
4569 +msgstr "zobrazit v¹echny u¾ivatelské prohlí¾eèe"
4572 +msgid "Total Search Strings"
4573 +msgstr "hledaných øetìzcù celkem"
4575 +#: output.c:1781 output.c:1836 output.c:1841 output.c:2510
4576 +msgid "Search String"
4580 +msgid "View All Search Strings"
4581 +msgstr "zobrazit v¹echny hledané stránky"
4584 +msgid "Total Usernames"
4585 +msgstr "u¾ivatelù celkem"
4587 +#: output.c:1909 output.c:1991 output.c:1999 output.c:2467
4592 +msgid "View All Usernames"
4593 +msgstr "zobrazit v¹echna u¾ivatelská jména"
4597 +msgid "GeoDB: %s unknown!\n"
4602 +msgid "GeoIP: %s unknown (returns '%s')\n"
4607 +msgid "Usage by Country for"
4608 +msgstr "Vyu¾ití podle zemì"
4612 +msgid "Total Countries"
4620 +msgid "Generating summary report"
4621 +msgstr "Vytvarim sumarni sestavu"
4624 +msgid "Usage summary for"
4625 +msgstr "Statistiky pøístupù pro"
4629 +msgid "Error: Failed to create .htaccess file: %s\n"
4630 +msgstr "Chyba: Nemohu zapsat soubor historie"
4638 +msgstr "Denní prùmìr"
4641 +msgid "Monthly Totals"
4642 +msgstr "Mìsíèní souèty"
4648 +#: parser.c:232 parser.c:426
4649 +msgid "Warning: Truncating oversized hostname"
4650 +msgstr "Pozor: Orezavam prilis dlouhe jmeno pocitace"
4653 +msgid "Warning: Truncating oversized username"
4654 +msgstr "Pozor: Orezavam prilis dlouhe jmeno uzivatele"
4657 +msgid "Warning: Truncating oversized date field"
4658 +msgstr "Pozor: Orezavam prilis dlouhe pole datumu"
4660 +#: parser.c:311 parser.c:463 parser.c:492 webalizer.c:1005
4661 +msgid "Warning: Truncating oversized request field"
4662 +msgstr "Pozor: Orezavam prilis dlouhe pole zadosti"
4664 +#: parser.c:355 webalizer.c:997
4665 +msgid "Warning: Truncating oversized referrer field"
4666 +msgstr "Pozor: Orezavam prilis dlouhe pole odkazovace"
4669 +msgid "Reading history file..."
4670 +msgstr "Ctu soubor historie..."
4673 +msgid "Error: Ignoring invalid history record"
4674 +msgstr "Chyba: Ignoruji chybny zaznam v historii"
4677 +msgid "History file not found..."
4678 +msgstr "Nemohu najit soubor historie..."
4681 +msgid "Saving history information..."
4682 +msgstr "Ukladam soubor historie..."
4685 +msgid "Error: Unable to write history file"
4686 +msgstr "Chyba: Nemohu zapsat soubor historie"
4689 +msgid "Saving current run data..."
4690 +msgstr "Ukladam udaje aktualniho zpracovani..."
4693 +msgid "Previous run data not found..."
4694 +msgstr "Nemohu najit udaje z minuleho zpracovani..."
4698 +msgid "Reading previous run data.."
4699 +msgstr "Ctu udaje z minuleho zpracovani..."
4701 +#: preserve.c:679 webalizer.c:1227 webalizer.c:1332
4702 +msgid "Error adding URL node, skipping"
4703 +msgstr "Chyba doplneni bloku URL, preskakuji"
4705 +#: preserve.c:720 webalizer.c:1272 webalizer.c:1347 webalizer.c:1365
4706 +msgid "Error adding host node (monthly), skipping"
4707 +msgstr "Chyba doplneni bloku pocitace (mesicni), preskakuji"
4709 +#: preserve.c:761 webalizer.c:1261
4710 +msgid "Error adding host node (daily), skipping"
4711 +msgstr "Chyba doplneni bloku pocitace (denni), preskakuji"
4713 +#: preserve.c:786 webalizer.c:1249 webalizer.c:1378
4714 +msgid "Error adding Referrer node, skipping"
4715 +msgstr "Chyba doplneni bloku odkazovace, preskakuji"
4717 +#: preserve.c:811 webalizer.c:1282 webalizer.c:1389
4718 +msgid "Error adding User Agent node, skipping"
4719 +msgstr "Chyba doplneni bloku prohlizece, preskakuji"
4721 +#: preserve.c:835 webalizer.c:2223
4722 +msgid "Error adding Search String Node, skipping"
4723 +msgstr "Chyba doplneni hledanych retezcu, preskakuji"
4725 +#: preserve.c:868 webalizer.c:1238 webalizer.c:1404
4726 +msgid "Error adding Username node, skipping"
4727 +msgstr "Chyba doplneni uzivatelu, preskakuji"
4730 +msgid "Usage Statistics for"
4731 +msgstr "Statistiky pøístupù pro"
4733 +#: webalizer.c:491 webalizer.c:1989
4738 +msgid "DNS support not present, aborting..."
4741 +#: webalizer.c:514 webalizer.c:531 webalizer.c:542
4742 +msgid "Error: Can't open log file"
4743 +msgstr "Chyba: Nemohu otevrit log soubor"
4746 +msgid "Using logfile"
4747 +msgstr "Pouzivam log soubor"
4750 +msgid "Error: Can't change directory to"
4751 +msgstr "Chyba: Nemohu prejit do adresare"
4754 +msgid "No cache file specified, aborting..."
4755 +msgstr "Nejsou specifikovany zadne cache soubory, koncim..."
4759 +msgstr "DNS Kontrola"
4762 +msgid "Using DNS cache file"
4763 +msgstr "Pouzivam soubory DNS cache"
4767 +msgid "Error opening file"
4768 +msgstr "Chyba: Nemohu otevrit log soubor"
4770 +#: webalizer.c:622 webalizer.c:652
4774 +#: webalizer.c:623 webalizer.c:647
4775 +msgid "lookups disabled"
4778 +#: webalizer.c:627 webalizer.c:650
4783 +msgid "Creating output in"
4784 +msgstr "Vytvarim vystup v"
4787 +msgid "current directory"
4788 +msgstr "aktualnim adresari"
4791 +msgid "Hostname for reports is"
4792 +msgstr "Jmeno pocitace pro sestavy je"
4795 +msgid "Ignoring previous history..."
4796 +msgstr "Ignoruji predchozi historii..."
4799 +msgid "Error: Unable to restore run data"
4800 +msgstr "Chyba: Nemohu obnovit data aktualniho zpracovani"
4803 +msgid "Can't allocate enough memory, Top Countries disabled!"
4804 +msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej zeme jsou nefunkcni!"
4808 +msgid "Error: Skipping oversized log record"
4809 +msgstr "Chyba: Preskakuji prilis dlouhy zaznam v logu"
4812 +msgid "Error: Skipping record (bad date)"
4813 +msgstr "Chyba: Preskakuji zaznam (spatne datum)"
4815 +#: webalizer.c:1419
4816 +msgid "Skipping Netscape header record"
4817 +msgstr "Preskakuji hlavickovy zaznam z Netscape"
4819 +#: webalizer.c:1436
4820 +msgid "Skipping bad record"
4821 +msgstr "Preskakuji spatny zaznam"
4823 +#: webalizer.c:1471
4824 +msgid "Error: Unable to save current run data"
4825 +msgstr "Chyba: Nemohu ulozit udaje aktualniho zpracovani"
4827 +#: webalizer.c:1488
4831 +#: webalizer.c:1491
4833 +msgstr "ignorovano"
4835 +#: webalizer.c:1492 webalizer.c:1495
4839 +#: webalizer.c:1529
4840 +msgid "No valid records found!"
4841 +msgstr "Nenalezeny platne zaznamy!"
4843 +#: webalizer.c:1679
4844 +msgid "Error: Unable to open configuration file"
4845 +msgstr "Chyba: Nemohu otevrit konfiguracni soubor"
4847 +#: webalizer.c:1709 webalizer.c:1835 webalizer.c:1866 webalizer.c:1884
4848 +msgid "Warning: Invalid keyword"
4849 +msgstr "Pozor: Neplatne klicove slovo"
4851 +#: webalizer.c:1972
4855 +#: webalizer.c:1972
4856 +msgid "[options] [log file]"
4857 +msgstr "[volby] [log soubor]"
4859 +#: webalizer.c:2008
4861 +msgid "Default GeoDB dir : %s\n"
4864 +#: webalizer.c:2010
4866 +msgid "Default config dir: %s\n"
4869 +#~ msgid "Old style Arpanet (arpa)"
4870 +#~ msgstr "Pùvodní Arpanet (arpa)"
4872 +#~ msgid "Czechoslovakia (former)"
4873 +#~ msgstr "Èeskoslovensko"
4876 +#~ msgid "France, Metropolitan"
4877 +#~ msgstr "France, Metropolitan"
4879 +#~ msgid "Croatia (Hrvatska)"
4880 +#~ msgstr "Chorvatsko"
4882 +#~ msgid "Korea (North)"
4883 +#~ msgstr "Korea (Severní)"
4885 +#~ msgid "Korea (South)"
4886 +#~ msgstr "Korea (Ji¾ní)"
4888 +#~ msgid "Neutral Zone"
4889 +#~ msgstr "Neutrální zóna"
4891 +#~ msgid "USSR (former)"
4897 +#~ msgid "East Timor"
4898 +#~ msgstr "Východní Timur"
4904 +#~ msgid "Locations"
4908 +#~ msgid "Total Locations"
4909 +#~ msgstr "zemí celkem"
4911 +#~ msgid "Last 12 Months"
4912 +#~ msgstr "Posledních 12 mìsícù"
4915 +#~ msgid "Can't allocate enough memory, Top Locations disabled!"
4916 +#~ msgstr "Nemohu alokovat dost pameti, Nej URL jsou nefunkcni!"