X-Git-Url: https://git.hcoop.net/hcoop/debian/openafs.git/blobdiff_plain/805e021f69f66af52e8de6f9e3614206f025d6a8..b7cfede04a4b54709c461d9bfd696eaee5964310:/debian/po/cs.po diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..9c08b40 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openafs 1.4.1-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:08+0200\n" +"Last-Translator: Martin Sin \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "DB server host names for your home cell:" +msgstr "Jména počítačů s DB serverem vaší domovské buňky:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:1001 +msgid "" +"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " +"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " +"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " +"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " +"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " +"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " +"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " +"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." +"client to enable the client." +msgstr "" +"AFS používá k uchovávání seznamu serverů, které mají být kontaktovány při " +"hledání částí buňky, soubor /etc/openafs/CellServDB. Buňka, do které tato " +"stanice patří, není ve zmíněném souboru uvedena. Zadejte mezerami oddělená " +"jména databázových serverů. DŮLEŽITÉ: pokud vytváříte novou buňku a tento " +"počítač bude databázovým serverem této buňky, pak stačí pouze zadat jméno " +"počítače; ostatní servery přidejte později až po jejich zprovoznění. Dokud " +"nebude buňka nastavena, tak na tomto serveru nepovolujte spuštění AFS " +"klienta při startu serveru. Až budete připraveni, můžete klienta povolit " +"úpravou souboru /etc/openafs/afs.conf.client." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "AFS cell this workstation belongs to:" +msgstr "Buňka AFS, ke které náleží tento počítač:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:2001 +msgid "" +"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " +"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " +"the site." +msgstr "" +"Souborový prostor systému AFS je uspořádán do buněk nebo administrativních " +"domén. Každá stanice patří jedné buňce. Obvykle je buňkou doménové jméno " +"skupiny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "Size of AFS cache in kB:" +msgstr "Velikost cache AFS v kB:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-client.templates:3001 +msgid "" +"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " +"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " +"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " +"to dedicate a partition to their AFS cache." +msgstr "" +"AFS používá určitý prostor na disku pro cachování vzdálených souborů, aby k " +"nim měl rychlejší přístup. Tato cache bude připojena do /var/cache/openafs. " +"Je důležité, aby cache nepřeplnila oblast na které je umístěna. Často je " +"užitečné umístit cache AFS do své vlastní diskové oblasti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +msgid "Run Openafs client now and at boot?" +msgstr "Spustit klienta Openafs nyní a při zavádění počítače?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " +#| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " +#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " +#| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" +#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." +msgid "" +"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " +"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " +"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " +"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " +"to start the client when you wish to run it." +msgstr "" +"Běžně většina uživatelů balíčku openafs-client očekává, že bude AFS " +"připojeno automaticky při startu počítače. Samozřejmě, pokud plánujete " +"nastavení nové buňky, nebo používáte laptop, pak byste zřejmě AFS při startu " +"spouštět nechtěli. Zvolíte-li možnost nespouštět AFS při startu počítače, " +"můžete klienta spustit ručně příkazem /etc/init.d/openafs-client force-start." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "Look up AFS cells in DNS?" +msgstr "Hledat buňky AFS v DNS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:5001 +msgid "" +"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " +"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" +"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " +"DNS to look for AFSDB records that contain the information." +msgstr "" +"Pro kontaktování buňky AFS potřebujete znát IP adresu databázového serveru " +"buňky. Obvykle lze tuto informaci přečíst ze souboru /etc/openafs/" +"CellServDB. Nicméně pokud Openafs nemůže najít buňku v tomto souboru, může " +"použít DNS pro vyhledání AFSDB záznamů, které obsahují požadované informace." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" +msgstr "Šifrovat autentizovaný provoz se souborovým serverem AFS?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:6001 +msgid "" +"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " +"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " +"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " +"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " +"significantly more difficult." +msgstr "" +"AFS poskytuje slabou formu šifrování, která může být nepovinně použita mezi " +"klientem a souborovým serverem. Přestože je toto šifrování slabší než DES a " +"tedy není dostatečné pro velmi důvěrná data, poskytuje určitou formu utajení " +"a určitě tak ztíží práci náhodnému útočníkovi." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "Sparse" +msgstr "Zřídka" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openafs-client.templates:7001 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" +msgstr "Vygenerovat obsah /afs dynamicky?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " +"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " +"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " +"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." +msgstr "" +"/afs obvykle obsahuje záznam pro každou buňku, se kterou může klient " +"hovořit. Tradičně jsou tyto záznamy vytvářeny servery v mateřské buňce " +"klienta. Klienti OpenAFS však mohou generovat obsah adresáře /afs dynamicky " +"na základě souboru /etc/openafs/CellServDB a systému DNS." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" +"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " +"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " +"cell.)" +msgstr "" +"Pokud vytváříte /afs dynamicky, možná budete muset vytvořit /etc/openafs/" +"CellAlias pro začlenění aliasů běžných buněk. (Syntaxe tohoto souboru je " +"jeden řádek na alias, který se skládá ze jména buňky, mezery a pak následuje " +"alias pro tuto buňku.)" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openafs-client.templates:7002 +msgid "" +"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" +"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " +"cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " +"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " +"links until traversed." +msgstr "" +"Volba Zřídka je v podstatě stejná jako Ano s tím rozdílem, že nedojde k " +"okamžitému naplnění / afs z /etc/openafs/CellServDB, vzdálené buňky se " +"přitom nezobrazí až do okamžiku, kdy k nim bude přistupováno. Aliasy buněk, " +"se zobrazí jak je uvedeno v souboru CellAllias, i když může vypadat, že na " +"svůj překlad teprve čekají." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" +msgstr "Použít fakestat pro obejití zatuhnutí při výpisu /afs?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openafs-client.templates:8001 +msgid "" +"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " +"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " +"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " +"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " +"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " +"circumstances." +msgstr "" +"Protože je AFS globální souborový prostor, mohou operace na adresáři /afs " +"výrazně zvýšit provoz na síti. Pokud jsou některé buňky AFS nedosažitelné, " +"pak může prohlížení /afs pomocí příkazu ls nebo grafického prohlížeče " +"způsobit zatuhnutí počítače na dobu několika minut. AFS má volbu, která " +"simuluje odpovědi pro tyto operace a tak se snaží vyhnout popsaným výpadkům. " +"Tuto volbu budete chtít použít ve většině případů." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "Cell this server serves files for:" +msgstr "Buňka, které bude tento server poskytovat soubory:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:1001 +msgid "" +"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " +"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " +"the same cell as the workstation's client belongs to." +msgstr "" +"Souborové servery AFS náleží buňce. Servery mají klíč ke službě Kerberos " +"dané buňky a v rámci buňky nabízejí souborové svazky. Tato buňka je obvykle " +"shodná s buňkou, ke které patří klient na pracovní stanici." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "OpenAFS file server probably does not work!" +msgstr "Souborový server OpenAFS pravděpodobně nepracuje!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openafs-fileserver.templates:2001 +msgid "" +"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " +"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " +"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " +"does load, data corruption may result. You have been warned." +msgstr "" +"Souborový server OpenAFS běží na Aplha systému, což pravděpodobně nebude " +"fungovat; DES kód se ve spojení s vlákny na souborovém serveru chová " +"podivně. Souborový server nejpravděpodobněji vůbec nespustí nespustí, ale " +"pokud naběhne, může dojít ke ztrátě dat. Byli jste varováni." + +#~ msgid "How large is your AFS cache (kB)?" +#~ msgstr "Jak velká je vaše cache AFS (v kB)?"