Import Debian changes 1.8.5-1
[hcoop/debian/openafs.git] / debian / po / da.po
1 # Danish translation openafs.
2 # Copyright (C) 2019 openafs & nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the openafs package.
4 # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2013, 2019.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openafs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-24 05:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
14 "Language: da\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: string
20 #. Description
21 #: ../openafs-client.templates:1001
22 msgid "DB server host names for your home cell:"
23 msgstr "DB-serverværtsnavn for din hjemmecelle:"
24
25 #. Type: string
26 #. Description
27 #: ../openafs-client.templates:1001
28 msgid ""
29 "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
30 "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this "
31 "workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the "
32 "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
33 "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
34 "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
35 "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
36 "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
37 "client to enable the client."
38 msgstr ""
39 "AFS bruger filen /etc/openafs/CellServDB, der indeholder listen over "
40 "servere, som skal kontaktes for at finde dele af en celle. Cellen, du hævder "
41 "at denne arbejdsstation tilhører, er ikke i denne fil. Indtast værtsnavnene "
42 "for databaseserverne adskilt af mellemrum. VIGTIGT: Hvis du opretter en ny "
43 "celle og denne maskine skal være databaseserveren i den celle, så indtast "
44 "kun den maskines navn; tilføj de andre servere senere når de er oppe og "
45 "køre. Husk også ikke at aktivere AFS-klienten til igangsættelse ved opstart "
46 "på denne server før cellen er konfigureret. Når du er klar, kan du redigere /"
47 "etc/openafs/afs.conf.client for at aktivere klienten."
48
49 #. Type: string
50 #. Description
51 #: ../openafs-client.templates:2001
52 msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
53 msgstr "AFS-celle denne arbejdsstation tilhører:"
54
55 #. Type: string
56 #. Description
57 #: ../openafs-client.templates:2001
58 msgid ""
59 "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
60 "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of "
61 "the site."
62 msgstr ""
63 "AFS-filrum er organiseret i celler eller administrative domæner. Hver "
64 "arbejdsstation tilhører en celle. Normalt er cellen DNS-domænenavnet for "
65 "siden."
66
67 #. Type: string
68 #. Description
69 #: ../openafs-client.templates:3001
70 msgid "Size of AFS cache in kB:"
71 msgstr "Størrelse på AFS-mellemlager i kB:"
72
73 #. Type: string
74 #. Description
75 #: ../openafs-client.templates:3001
76 msgid ""
77 "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This "
78 "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache "
79 "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful "
80 "to dedicate a partition to their AFS cache."
81 msgstr ""
82 "AFS bruger et område af disken til at mellemlagre eksterne filer for "
83 "hurtigere adgang. Dette mellemlager vil blive monteret på /var/cache/"
84 "openafs. Det er vigtigt at mellemlageret ikke overfylder partitionen, som "
85 "den er placeret på. Ofte finder andre det brugbart at dedikere en partition "
86 "til deres AFS-mellemlager."
87
88 #. Type: boolean
89 #. Description
90 #: ../openafs-client.templates:4001
91 msgid "Run Openafs client now and at boot?"
92 msgstr "Kør Openafs-klient nu og ved opstart?"
93
94 #. Type: boolean
95 #. Description
96 #: ../openafs-client.templates:4001
97 msgid ""
98 "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
99 "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a "
100 "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If "
101 "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
102 "to start the client when you wish to run it."
103 msgstr ""
104 "Normalt forventer de fleste brugere som installerer pakken openafs-client at "
105 "AFS monteres automatisk ved opstart. Men hvis du planlægger at opsætte en ny "
106 "celle eller er på en bærbar, så vil du måske ikke have at den igangsættes "
107 "ved opstartstidspunktet. Hvis du vælger ikke at igangsætte AFS ved opstart "
108 "så kør service openafs-client force-start for at starte klienten, når "
109 "du ønsker at køre den."
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../openafs-client.templates:5001
114 msgid "Look up AFS cells in DNS?"
115 msgstr "Slå AFS-celler op i DNS?"
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../openafs-client.templates:5001
120 msgid ""
121 "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
122 "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
123 "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
124 "DNS to look for AFSDB records that contain the information."
125 msgstr ""
126 "For at kontakte en AFS-celle skal du bruge IP-adressen for cellens "
127 "databaseservere. Normalt læses denne information fra /etc/openafs/"
128 "CellServDB. Hvis Openafs ikke kan finde en celle i den fil, så kan "
129 "programmet dog bruge DNS til at slå AFSDB-poster op, som indeholder "
130 "informationen."
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../openafs-client.templates:6001
135 msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
136 msgstr "Krypter godkendt trafik med AFS-filserver?"
137
138 #. Type: boolean
139 #. Description
140 #: ../openafs-client.templates:6001
141 msgid ""
142 "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
143 "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and "
144 "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
145 "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
146 "significantly more difficult."
147 msgstr ""
148 "AFS tilbyder en svag form for kryptering, som valgfrit kan bruges mellem en "
149 "klient og filserverne. Selv om krypteringen er svagere end DES og derfor "
150 "ikke er tilstrækkelig for meget fortrolige data, så giver det dog en mindre "
151 "form for fortrolighed og det vil sandsynligvis gøre jobbet for en vilkårlig "
152 "angriber markant sværere."
153
154 #. Type: select
155 #. Choices
156 #: ../openafs-client.templates:7001
157 msgid "Yes"
158 msgstr "Ja"
159
160 #. Type: select
161 #. Choices
162 #: ../openafs-client.templates:7001
163 msgid "Sparse"
164 msgstr "Tynd (sparse)"
165
166 #. Type: select
167 #. Choices
168 #: ../openafs-client.templates:7001
169 msgid "No"
170 msgstr "Nej"
171
172 #. Type: select
173 #. Description
174 #: ../openafs-client.templates:7002
175 msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
176 msgstr "Dynamisk oprette indholdet for /afs?"
177
178 #. Type: select
179 #. Description
180 #: ../openafs-client.templates:7002
181 msgid ""
182 "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
183 "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
184 "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
185 "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
186 msgstr ""
187 "/afs indeholder normalt et punkt for hver celle, som en klient kan snakke "
188 "med. Traditionelt blev disse punkter oprettet af servere i klientens "
189 "hjemmecelle. OpenAFS-klienter kan dog oprette indholdet af /afs dynamisk "
190 "baseret på indholdet af /etc/openafs/CellServDB og DNS."
191
192 #. Type: select
193 #. Description
194 #: ../openafs-client.templates:7002
195 msgid ""
196 "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
197 "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
198 "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
199 "cell.)"
200 msgstr ""
201 "Hvis du opretter /afs dynamisk så skal du måske oprette /etc/openafs/"
202 "CellAlias for at inkludere aliasser for gængse celler (syntaksen for denne "
203 "fil er en linje per alias, med cellenavn, et mellemrum, og så aliasset for "
204 "den celle)."
205
206 #. Type: select
207 #. Description
208 #: ../openafs-client.templates:7002
209 msgid ""
210 "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
211 "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
212 "cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the "
213 "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
214 "links until traversed."
215 msgstr ""
216 "Tilvalget tynd (sparse) er det samme som Ja, fremfor at befolke /afs fra /"
217 "etc/openafs/CellServDB øjeblikkeligt, vil celler udover den lokale celle "
218 "ikke komme frem før de tilgås. Cellealiasser som sat i CellAlias-filen vises "
219 "som normalt, selvom de kan fremgå som hængende henvisninger indtil "
220 "gennemgået."
221
222 #. Type: boolean
223 #. Description
224 #: ../openafs-client.templates:8001
225 msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
226 msgstr "Brug fakestat til at undgå lange svartider (hangs) når der vises /afs?"
227
228 #. Type: boolean
229 #. Description
230 #: ../openafs-client.templates:8001
231 msgid ""
232 "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
233 "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable "
234 "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
235 "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these "
236 "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most "
237 "circumstances."
238 msgstr ""
239 "Da AFS er et globalt filrum, kan handlinger på /afs-mappen skabe betydelig "
240 "netværkstrafik. Hvis nogle AFS-celler er utilgængelige når der kigges på /"
241 "afs med brug af ls eller en grafisk filbrowser måske optager din maskine i "
242 "minutter ad gangen, så har AFS en indstilling der kan simulere svaret på "
243 "disse handlinger lokalt for at undgå disse lange svartider. Du vil som "
244 "oftest gerne have denne indstilling."
245
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
249 msgid "Cell this server serves files for:"
250 msgstr "Celle som denne server betjener filer for:"
251
252 #. Type: string
253 #. Description
254 #: ../openafs-fileserver.templates:1001
255 msgid ""
256 "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's "
257 "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is "
258 "the same cell as the workstation's client belongs to."
259 msgstr ""
260 "AFS-filservere tilhører en celle. De har nøglen for den celles "
261 "Kerberostjeneste og betjener arkiver i den celle. Normalt er denne celle den "
262 "samme celle som arbejdsstationens klient hører til."
263
264 #. Type: note
265 #. Description
266 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
267 msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
268 msgstr "OpenAFS-filserver virker sandsynligvis ikke!"
269
270 #. Type: note
271 #. Description
272 #: ../openafs-fileserver.templates:2001
273 msgid ""
274 "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably "
275 "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
276 "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
277 "does load, data corruption may result. You have been warned."
278 msgstr ""
279 "Du kører OpenAFS-filserverpakken på en alfa. Dette virker sandsynligvis "
280 "ikke; DES-koden er utroværdig i alfa, sammen med den tråede filserver. Højst "
281 "sandsynligt vil filserveren slet ikke starte op, men hvis den kommer op, kan "
282 "ødelæggelse af data blive resultatet. Du er advaret."