Commit | Line | Data |
---|---|---|
b7cfede0 BK |
1 | # translation of ru.po to Russian |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the openafs package. | |
4 | # | |
5 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2013. | |
6 | # Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>, 2017. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: openafs 1.6.2.1-1\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:23+0500\n" | |
13 | "Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n" | |
14 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" | |
15 | "Language: ru\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
21 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
22 | ||
23 | #. Type: string | |
24 | #. Description | |
25 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
26 | msgid "DB server host names for your home cell:" | |
27 | msgstr "Имена машин-серверов БД домашней ячейки:" | |
28 | ||
29 | #. Type: string | |
30 | #. Description | |
31 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
32 | msgid "" | |
33 | "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " | |
34 | "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " | |
35 | "workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " | |
36 | "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " | |
37 | "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " | |
38 | "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " | |
39 | "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " | |
40 | "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." | |
41 | "client to enable the client." | |
42 | msgstr "" | |
43 | "AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, с " | |
44 | "которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой " | |
45 | "принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Вводите " | |
46 | "имена узлов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте новую " | |
47 | "ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите здесь " | |
48 | "только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода их в " | |
49 | "работу. Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не " | |
50 | "будет произведена настройка ячейки. Когда всё будет готово, включите клиент, " | |
51 | "отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client." | |
52 | ||
53 | #. Type: string | |
54 | #. Description | |
55 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
56 | msgid "AFS cell this workstation belongs to:" | |
57 | msgstr "Ячейка AFS, которой принадлежит данная рабочая станция:" | |
58 | ||
59 | #. Type: string | |
60 | #. Description | |
61 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
62 | msgid "" | |
63 | "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " | |
64 | "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " | |
65 | "the site." | |
66 | msgstr "" | |
67 | "Всё файловое пространство AFS сгруппировано в ячейки или административные " | |
68 | "домены. Каждая рабочая станция принадлежит определённой ячейке. Обычно, " | |
69 | "ячейка характеризуется доменным именем DNS данной машины." | |
70 | ||
71 | #. Type: string | |
72 | #. Description | |
73 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
74 | msgid "Size of AFS cache in kB:" | |
75 | msgstr "Размер кэша AFS в килобайтах:" | |
76 | ||
77 | #. Type: string | |
78 | #. Description | |
79 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
80 | msgid "" | |
81 | "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " | |
82 | "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " | |
83 | "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " | |
84 | "to dedicate a partition to their AFS cache." | |
85 | msgstr "" | |
86 | "AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов с целью " | |
87 | "ускорения доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. " | |
88 | "Очень важно, чтобы кэш не переполнил раздел, на котором он расположен. Часто " | |
89 | "пользователи создают отдельный раздел для кэша AFS." | |
90 | ||
91 | #. Type: boolean | |
92 | #. Description | |
93 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
94 | msgid "Run Openafs client now and at boot?" | |
95 | msgstr "Запустить клиент Openafs сейчас и запускать при загрузке системы?" | |
96 | ||
97 | #. Type: boolean | |
98 | #. Description | |
99 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
100 | msgid "" | |
101 | "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " | |
102 | "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " | |
103 | "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " | |
104 | "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " | |
105 | "to start the client when you wish to run it." | |
106 | msgstr "" | |
107 | "Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет openafs-client, " | |
108 | "ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически при загрузке системы. " | |
109 | "Однако, если вы планируете настройку новой ячейки или работаете на ноутбуке, " | |
110 | "то вам это может не подойти. Если вы выберите не запускать AFS при загрузке " | |
111 | "системы, то по желанию соответствующую службу можно запустить командой " | |
112 | "openafs-client force-start." | |
113 | ||
114 | #. Type: boolean | |
115 | #. Description | |
116 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
117 | msgid "Look up AFS cells in DNS?" | |
118 | msgstr "Искать ячейки AFS в DNS?" | |
119 | ||
120 | #. Type: boolean | |
121 | #. Description | |
122 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
123 | msgid "" | |
124 | "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " | |
125 | "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" | |
126 | "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " | |
127 | "DNS to look for AFSDB records that contain the information." | |
128 | msgstr "" | |
129 | "Для подключения к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных " | |
130 | "ячейки. Обычно, эта информация берётся из файла /etc/openafs/CellServDB. " | |
131 | "Однако, если Openafs не может найти ячейку в этом файле, то она может " | |
132 | "выполнить поиск записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная " | |
133 | "информация." | |
134 | ||
135 | #. Type: boolean | |
136 | #. Description | |
137 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
138 | msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" | |
139 | msgstr "Шифровать аутентифицированный трафик с файловым сервером AFS?" | |
140 | ||
141 | #. Type: boolean | |
142 | #. Description | |
143 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
144 | msgid "" | |
145 | "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " | |
146 | "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " | |
147 | "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " | |
148 | "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " | |
149 | "significantly more difficult." | |
150 | msgstr "" | |
151 | "AFS предоставляет нестойкое подобие шифрования, которое можно включить для " | |
152 | "обмена данными между клиентом и файловыми серверами. Хотя это шифрование " | |
153 | "слабее DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же " | |
154 | "обеспечивает некоторую защиту, которая значительно осложнит работу " | |
155 | "неискушённому злоумышленнику." | |
156 | ||
157 | #. Type: select | |
158 | #. Choices | |
159 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
160 | msgid "Yes" | |
161 | msgstr "Да" | |
162 | ||
163 | #. Type: select | |
164 | #. Choices | |
165 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
166 | msgid "Sparse" | |
167 | msgstr "Частично" | |
168 | ||
169 | #. Type: select | |
170 | #. Choices | |
171 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
172 | msgid "No" | |
173 | msgstr "Нет" | |
174 | ||
175 | #. Type: select | |
176 | #. Description | |
177 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
178 | msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" | |
179 | msgstr "Создавать содержимое /afs динамически?" | |
180 | ||
181 | #. Type: select | |
182 | #. Description | |
183 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
184 | msgid "" | |
185 | "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " | |
186 | "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " | |
187 | "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " | |
188 | "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." | |
189 | msgstr "" | |
190 | "В основном в /afs содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми " | |
191 | "взаимодействует клиент. Обычно, эти элементы создаются серверами клиентской " | |
192 | "домашней ячейки. Однако, клиенты OpenAFS могут создавать содержимое /afs " | |
193 | "динамически на основе содержимого /etc/openafs/CellServDB и DNS." | |
194 | ||
195 | #. Type: select | |
196 | #. Description | |
197 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
198 | msgid "" | |
199 | "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" | |
200 | "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " | |
201 | "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " | |
202 | "cell.)" | |
203 | msgstr "" | |
204 | "Если вы разрешите создавать /afs динамически, то вам может потребоваться " | |
205 | "создать файл /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. " | |
206 | "(В файле указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, " | |
207 | "пробел, псевдоним ячейки.)" | |
208 | ||
209 | #. Type: select | |
210 | #. Description | |
211 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
212 | msgid "" | |
213 | "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" | |
214 | "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " | |
215 | "cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " | |
216 | "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " | |
217 | "links until traversed." | |
218 | msgstr "" | |
219 | "Значение «Частично» означает то же, что и «Да», за исключением того, что " | |
220 | "заполнение /afs из /etc/openafs/CellServDB выполняется сразу, все ячейки " | |
221 | "кроме локальной не появятся до тех пор, пока к ним не будет выполнено " | |
222 | "обращение. Псевдонимы ячеек задаются в файле CellAlias как обычно, хотя они " | |
223 | "могут вести себя как подвисшие ссылки (dangling links) пока не будет " | |
224 | "выполнен обход." | |
225 | ||
226 | #. Type: boolean | |
227 | #. Description | |
228 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
229 | msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" | |
230 | msgstr "" | |
231 | "Использовать fakestat, чтобы избежать зависаний при просмотре списка " | |
232 | "содержимого /afs?" | |
233 | ||
234 | #. Type: boolean | |
235 | #. Description | |
236 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
237 | msgid "" | |
238 | "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " | |
239 | "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " | |
240 | "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " | |
241 | "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " | |
242 | "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " | |
243 | "circumstances." | |
244 | msgstr "" | |
245 | "Так как AFS представляет собой глобальное файловое пространство, операции с " | |
246 | "каталогом /afs могут создавать значительный сетевой трафик. Если некоторые " | |
247 | "ячейки AFS недоступны, то просмотр /afs с помощью команды ls или " | |
248 | "графического файлового обозревателя может приостановить работу машины на " | |
249 | "несколько минут. В AFS есть возможность симулировать ответы для таких " | |
250 | "операций, чтобы предотвратить зависания. В большинстве случаев лучше " | |
251 | "воспользоваться данной возможностью." | |
252 | ||
253 | #. Type: string | |
254 | #. Description | |
255 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
256 | msgid "Cell this server serves files for:" | |
257 | msgstr "Ячейка, для которой работает этот сервер:" | |
258 | ||
259 | #. Type: string | |
260 | #. Description | |
261 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
262 | msgid "" | |
263 | "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " | |
264 | "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " | |
265 | "the same cell as the workstation's client belongs to." | |
266 | msgstr "" | |
267 | "Файловые серверы AFS принадлежат ячейке. У них есть ключ для службы Kerberos " | |
268 | "их ячейки, и они обслуживают тома этой ячейки. Обычно, эта ячейка совпадает " | |
269 | "с ячейкой, которой принадлежит клиент рабочей станции." | |
270 | ||
271 | #. Type: note | |
272 | #. Description | |
273 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
274 | msgid "OpenAFS file server probably does not work!" | |
275 | msgstr "Вероятно, файловый сервер OpenAFS не работает!" | |
276 | ||
277 | #. Type: note | |
278 | #. Description | |
279 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
280 | msgid "" | |
281 | "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " | |
282 | "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " | |
283 | "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " | |
284 | "does load, data corruption may result. You have been warned." | |
285 | msgstr "" | |
286 | "Вы работаете с пакетом файлового сервера OpenAFS на архитектуре alpha. " | |
287 | "Скорее всего, он не работает; код DES часто отказывает на alpha, тоже " | |
288 | "случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер просто " | |
289 | "не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате это может " | |
290 | "повредить данные. Это было предупреждение." |