Commit | Line | Data |
---|---|---|
b7cfede0 BK |
1 | # Dutch translation of openafs debconf templates. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the openafs package. | |
4 | # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2018. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: openafs_1.6.21-3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-03-29 20:49+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" | |
13 | "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" | |
14 | "Language: nl\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Poedit-Language: nl\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" | |
21 | ||
22 | #. Type: string | |
23 | #. Description | |
24 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
25 | msgid "DB server host names for your home cell:" | |
26 | msgstr "Computernamen van de DB-servers voor de cel waartoe u behoort:" | |
27 | ||
28 | #. Type: string | |
29 | #. Description | |
30 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
31 | msgid "" | |
32 | "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " | |
33 | "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " | |
34 | "workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " | |
35 | "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " | |
36 | "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " | |
37 | "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " | |
38 | "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " | |
39 | "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." | |
40 | "client to enable the client." | |
41 | msgstr "" | |
42 | "AFS houdt in het bestand '/etc/openafs/CellServDB een lijst bij van servers " | |
43 | "die gecontacteerd moeten worden bij het zoeken naar delen van een cel. De " | |
44 | "cel waartoe dit werkstation volgens wat u aangaf behoort, is niet terug te " | |
45 | "vinden in dit bestand. Gelieve dus de computernamen van de databaseservers " | |
46 | "op te geven, gescheiden met spaties. OPGELET: als u bezig bent een nieuwe " | |
47 | "cel op te zetten en deze machine als databaseserver voor deze cel zal " | |
48 | "fungeren dient u hier enkel de naam van deze machine in te geven; u kunt " | |
49 | "verdere servers dan later toevoegen eens alles functioneert. Zorg er ook " | |
50 | "voor dat u het opstarten van de AFS-client tijdens het opstarten van de " | |
51 | "machine niet activeert voordat de cel geconfigureerd is. Zodra u daarmee " | |
52 | "klaar bent kunt u /etc/openafs/afs.conf.client aanpassen om het automatisch " | |
53 | "opstarten van de client tijdens de machinestart te activeren." | |
54 | ||
55 | #. Type: string | |
56 | #. Description | |
57 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
58 | msgid "AFS cell this workstation belongs to:" | |
59 | msgstr "Tot welke AFS-cel behoort dit werkstation?" | |
60 | ||
61 | #. Type: string | |
62 | #. Description | |
63 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
64 | msgid "" | |
65 | "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " | |
66 | "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " | |
67 | "the site." | |
68 | msgstr "" | |
69 | "Een AFS-bestandsruimte is georganiseerd in cellen of administratieve " | |
70 | "domeinen. Elk werkstation behoort tot 1 cel. Gewoonlijk is deze cel de DNS-" | |
71 | "domeinnaam van de site." | |
72 | ||
73 | #. Type: string | |
74 | #. Description | |
75 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
76 | msgid "Size of AFS cache in kB:" | |
77 | msgstr "Grootte van de AFS-cache in kB:" | |
78 | ||
79 | #. Type: string | |
80 | #. Description | |
81 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
82 | msgid "" | |
83 | "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " | |
84 | "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " | |
85 | "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " | |
86 | "to dedicate a partition to their AFS cache." | |
87 | msgstr "" | |
88 | "AFS gebruikt ruimte op de schijf als cache, zodat toegang tot bestanden op " | |
89 | "andere systemen sneller werkt. Deze cache wordt aangekoppeld in /var/cache/" | |
90 | "openafs. Het is belangrijk dat de cache niet groter wordt dan de partitie " | |
91 | "waarop deze zich bevindt. Vaak is het handig om een partititie te hebben met " | |
92 | "enkel de AFS-cache." | |
93 | ||
94 | #. Type: boolean | |
95 | #. Description | |
96 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
97 | msgid "Run Openafs client now and at boot?" | |
98 | msgstr "Wilt u de Openafs-client nu en tijdens het opstarten draaien?" | |
99 | ||
100 | #. Type: boolean | |
101 | #. Description | |
102 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
103 | #| msgid "" | |
104 | #| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " | |
105 | #| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " | |
106 | #| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " | |
107 | #| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" | |
108 | #| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." | |
109 | msgid "" | |
110 | "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " | |
111 | "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " | |
112 | "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " | |
113 | "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " | |
114 | "to start the client when you wish to run it." | |
115 | msgstr "" | |
116 | "De meeste gebruikers die het pakket 'openafs-client' installeren verwachten " | |
117 | "gewoonlijk dat AFS automatisch aangekoppeld wordt tijdens het opstarten. Als " | |
118 | "u echter van plan bent een nieuwe cel op te zetten, of als u een laptop " | |
119 | "gebruikt, wilt u het wellicht niet starten bij het opstarten. Indien u er " | |
120 | "voor opteert AFS niet te starten bij het opstarten van de computer, moet u " | |
121 | "het commando 'service openafs-client force-start' gebruiken om het " | |
122 | "cliƫntprogramma te starten wanneer u het wenst uit te voeren." | |
123 | ||
124 | #. Type: boolean | |
125 | #. Description | |
126 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
127 | msgid "Look up AFS cells in DNS?" | |
128 | msgstr "AFS-cellen opzoeken in DNS?" | |
129 | ||
130 | #. Type: boolean | |
131 | #. Description | |
132 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
133 | msgid "" | |
134 | "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " | |
135 | "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" | |
136 | "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " | |
137 | "DNS to look for AFSDB records that contain the information." | |
138 | msgstr "" | |
139 | "Om een AFS-cel te contacteren dient u het IP-adres van de databaseserver " | |
140 | "voor die cel te hebben. Normaal is deze informatie beschikbaar in /etc/" | |
141 | "openafs/CellServDB. Openafs biedt de mogelijkheid om de AFSDB-records op te " | |
142 | "zoeken via DNS wanneer dit bestand niet aanwezig is." | |
143 | ||
144 | #. Type: boolean | |
145 | #. Description | |
146 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
147 | msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Wilt u dat geauthenticeerd verkeer met de AFS-bestandsserver versleuteld " | |
150 | "word?" | |
151 | ||
152 | #. Type: boolean | |
153 | #. Description | |
154 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
155 | msgid "" | |
156 | "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " | |
157 | "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " | |
158 | "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " | |
159 | "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " | |
160 | "significantly more difficult." | |
161 | msgstr "" | |
162 | "AFS biedt een zwakke encryptievorm aan die optioneel kan gebruikt worden bij " | |
163 | "de communicatie tussen de client en bestandsservers. Hoewel deze encryptie " | |
164 | "zwakker is dan DES, en dus niet voldoende is voor zeer vertrouwelijke data, " | |
165 | "biedt het enige vertrouwelijkheid en plaatst een nonchalante aanvaller voor " | |
166 | "significante moeilijkheden. " | |
167 | ||
168 | #. Type: select | |
169 | #. Choices | |
170 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
171 | msgid "Yes" | |
172 | msgstr "Ja" | |
173 | ||
174 | #. Type: select | |
175 | #. Choices | |
176 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
177 | msgid "Sparse" | |
178 | msgstr "Gespreid" | |
179 | ||
180 | #. Type: select | |
181 | #. Choices | |
182 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
183 | msgid "No" | |
184 | msgstr "Nee" | |
185 | ||
186 | #. Type: select | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
189 | msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" | |
190 | msgstr "Wilt u de inhoud van /afs dynamisch genereren?" | |
191 | ||
192 | #. Type: select | |
193 | #. Description | |
194 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
195 | msgid "" | |
196 | "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " | |
197 | "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " | |
198 | "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " | |
199 | "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." | |
200 | msgstr "" | |
201 | "/afs bevat een ingang voor elke cel waarmee een client kan communiceren. " | |
202 | "Traditioneel worden deze ingangen aangemaakt door de servers van de cel " | |
203 | "waartoe de client behoort. OpenAFS-clients zijn echter in staat om de inhoud " | |
204 | "van /afs dynamisch te genereren, uitgaande van de data in /etc/openafs/" | |
205 | "CellServDB en DNS." | |
206 | ||
207 | #. Type: select | |
208 | #. Description | |
209 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
210 | msgid "" | |
211 | "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" | |
212 | "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " | |
213 | "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " | |
214 | "cell.)" | |
215 | msgstr "" | |
216 | "Als u ervoor kiest om /afs dynamisch te genereren kan het noodzakelijk zijn " | |
217 | "om /etc/openafs/CellAlias aan te maken met daarin de aliases voor " | |
218 | "veelgebruikte cellen. (De syntax van dit bestand is 1 regel per alias, " | |
219 | "waarbij elke regel bestaat uit de naam van een cel gevolgd door een spatie " | |
220 | "en de alias voor die cel.)" | |
221 | ||
222 | #. Type: select | |
223 | #. Description | |
224 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
225 | msgid "" | |
226 | "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" | |
227 | "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " | |
228 | "cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " | |
229 | "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " | |
230 | "links until traversed." | |
231 | msgstr "" | |
232 | "De optie 'Gespreid' is hetzelfde als 'Ja', met dit verschil dat /afs niet " | |
233 | "onmiddellijk ingevuld wordt met gegevens uit /etc/openafs/CellServDB, maar " | |
234 | "dat cellen, op uitzondering van de lokale cel, slechts toegevoegd worden op " | |
235 | "het ogenblik dat er contact mee gemaakt wordt. De aliassen van cellen, zoals " | |
236 | "die vermeld staan in het bestand CellAlias blijven zichtbaar zoals " | |
237 | "gewoonlijk, maar kunnen er als een loze symbolische koppeling uitzien tot u " | |
238 | "de cel gebruikt heeft." | |
239 | ||
240 | #. Type: boolean | |
241 | #. Description | |
242 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
243 | msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" | |
244 | msgstr "" | |
245 | "Wilt u fakestat gebruiken om te voorkomen dat het programma bij het " | |
246 | "weergeven van de inhoud van /afs zou vastlopen?" | |
247 | ||
248 | #. Type: boolean | |
249 | #. Description | |
250 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
251 | msgid "" | |
252 | "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " | |
253 | "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " | |
254 | "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " | |
255 | "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " | |
256 | "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " | |
257 | "circumstances." | |
258 | msgstr "" | |
259 | "Omdat AFS een globale bestandsruimte is, kunnen bewerkingen op de '/afs'-map " | |
260 | "flink wat netwerkverkeer veroorzaken. Wanneer sommige AFS-cellen " | |
261 | "onbeschikbaar zijn, kan het weergeven van de inhoud van /afs met het " | |
262 | "commando 'ls' of via een grafische bestandsbrowser er toe leiden dat uw " | |
263 | "machine gedurende minuten vastloopt. AFS heeft een optie die de antwoorden " | |
264 | "voor deze operaties lokaal kan simuleren en zo het vastlopen vermijdt. In de " | |
265 | "meeste omstandigheden doet u er het beste aan deze optie te activeren." | |
266 | ||
267 | #. Type: string | |
268 | #. Description | |
269 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
270 | msgid "Cell this server serves files for:" | |
271 | msgstr "Cellen waarvoor deze server bestanden aanbiedt:" | |
272 | ||
273 | #. Type: string | |
274 | #. Description | |
275 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
276 | msgid "" | |
277 | "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " | |
278 | "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " | |
279 | "the same cell as the workstation's client belongs to." | |
280 | msgstr "" | |
281 | "AFS-bestandsservers maken deel uit van een cel. Ze beschikken over de " | |
282 | "sleutel voor de Kerberos-dienst van die cel, en bedienen die cel met " | |
283 | "schijven. Die cel is normaliter dezelfde als die waartoe de client op het " | |
284 | "werkstation behoort." | |
285 | ||
286 | #. Type: note | |
287 | #. Description | |
288 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
289 | msgid "OpenAFS file server probably does not work!" | |
290 | msgstr "De OpenAFS bestandsserver werkt waarschijnlijk niet!" | |
291 | ||
292 | #. Type: note | |
293 | #. Description | |
294 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
295 | msgid "" | |
296 | "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " | |
297 | "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " | |
298 | "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " | |
299 | "does load, data corruption may result. You have been warned." | |
300 | msgstr "" | |
301 | "U draait het OpenAFS bestandsserver pakket op een alpha. Dit werkt " | |
302 | "waarschijnlijk niet; de DES-code is onbetrouwbaar op alpha, evenals de " | |
303 | "'threaded' bestandsserver. Naar alle waarschijnlijkheid zal de " | |
304 | "bestandsserver niet eens opstarten, maar als hij toch start kan " | |
305 | "gegevensbeschadiging het gevolg zijn. U bent gewaarschuwd. " |