Import Debian changes 1.8.5-1
[hcoop/debian/openafs.git] / debian / po / es.po
CommitLineData
b7cfede0
BK
1# openafs po-debconf translation to Spanish
2# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
3# This file is distributed under the same license as the openafs package.
4#
5# Changes:
6# - Initial translation
7# Javier Ruano Ruano <adrakoa@es.gnu.org>, 2007
8#
9# - Updates
10# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
11# Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>, 2014
12#
13# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
14# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15# formato, por ejemplo ejecutando:
16# info -n '(gettext)PO Files'
17# info -n '(gettext)Header Entry'
18#
19# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
20# los siguientes documentos:
21#
22# - El proyecto de traducción de Debian al español
23# http://www.debian.org/intl/spanish/
24# especialmente las notas y normas de traducción en
25# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26#
27# - La guía de traducción de po's de debconf:
28# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: openafs 1.4.7.dfsg1-6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n"
35"POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n"
36"PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:05+0100\n"
37"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
38"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
39"Language: es\n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"X-POFile-SpellExtra: kB openafs force DNS CellAlias Kerberos fakestat\n"
44"X-POFile-SpellExtra: alpha Openafs start init client ls conf AFSDB var\n"
45"X-POFile-SpellExtra: home AFS CellServDB OpenAFS afs\n"
46
47#. Type: string
48#. Description
49#: ../openafs-client.templates:1001
50msgid "DB server host names for your home cell:"
51msgstr ""
52"Escriba para la celda de «home» los nombres de los servidores de la base de "
53"datos:"
54
55#. Type: string
56#. Description
57#: ../openafs-client.templates:1001
58msgid ""
59"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
60"should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this "
61"workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the "
62"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
63"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
64"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
65"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
66"cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
67"client to enable the client."
68msgstr ""
69"AFS utiliza el archivo «/etc/openafs/CellServDB» para mantener una lista de "
70"los servidores a los que se consultará para encontrar la distintas partes de "
71"una celda. La celda que solicita esta estación de trabajo no está incluida "
72"en ese archivo. Introduzca los nombres de los servidores de la base de datos "
73"separados por espacios. IMPORTANTE: Si está creando una nueva celda y esta "
74"máquina es uno de los servidores de la base de datos en esa celda, "
75"introduzca sólo el nombre de esta máquina; añada los demás servidores más "
76"tarde cuando estén en funcionamiento. Además, no habilite en el arranque el "
77"cliente AFS de ese servidor hasta que configure la celda. Cuando esté "
78"preparado, edite el archivo «/etc/openafs/afs.conf.client»."
79
80#. Type: string
81#. Description
82#: ../openafs-client.templates:2001
83msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
84msgstr "La celda AFS de esta máquina pertenece a:"
85
86#. Type: string
87#. Description
88#: ../openafs-client.templates:2001
89msgid ""
90"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
91"workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of "
92"the site."
93msgstr ""
94"El espacio de los archivos AFS se organizará en celdas o dominios "
95"administrativos. Cada máquina pertenece a una celda. Generalmente la celda "
96"es el servidor de nombres de dominio del sitio."
97
98#. Type: string
99#. Description
100#: ../openafs-client.templates:3001
101msgid "Size of AFS cache in kB:"
102msgstr "Tamaño de la caché de AFS en kB:"
103
104#. Type: string
105#. Description
106#: ../openafs-client.templates:3001
107msgid ""
108"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This "
109"cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache "
110"not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful "
111"to dedicate a partition to their AFS cache."
112msgstr ""
113"Para mejorar la velocidad de acceso, AFS utiliza un espacio del disco para "
114"la caché de archivos remotos. Esta caché se montará en «/var/cache/openafs». "
115"Es importante que la caché no ocupe más que la partición en la que se ubica. "
116"Frecuentemente, la gente encuentra útil dedicar una partición a la caché de "
117"AFS."
118
119#. Type: boolean
120#. Description
121#: ../openafs-client.templates:4001
122msgid "Run Openafs client now and at boot?"
123msgstr "¿Desea ejecutar ahora el cliente OpenAFS y en el arranque?"
124
125#. Type: boolean
126#. Description
127#: ../openafs-client.templates:4001
128#, fuzzy
129#| msgid ""
130#| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to "
131#| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on "
132#| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at "
133#| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/"
134#| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it."
135msgid ""
136"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
137"mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a "
138"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If "
139"you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start "
140"to start the client when you wish to run it."
141msgstr ""
142"Normalmente, la mayoría de los usuarios que instalan el paquete «openafs-"
143"client» esperan que se monte automáticamente en el arranque. Sin embargo, si "
144"tiene pensado configurar una nueva celda o utiliza un portátil, puede que "
145"quiera iniciarlo en el arranque. Si elige no iniciar AFS en el arranque, "
146"ejecute «/etc/init.d/openafs-client force-start» para iniciar el cliente "
147"cuando lo desee."
148
149#. Type: boolean
150#. Description
151#: ../openafs-client.templates:5001
152msgid "Look up AFS cells in DNS?"
153msgstr "¿Desea buscar las celdas AFS en el DNS?"
154
155#. Type: boolean
156#. Description
157#: ../openafs-client.templates:5001
158msgid ""
159"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
160"database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/"
161"CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
162"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
163msgstr ""
164"Para conectar a una celda de AFS, necesita la dirección IP de la celda de "
165"los servidores de la base de datos. Normalmente, esta información se "
166"encuentra en el archivo «/etc/openafs/CellServDB». Sin embargo, si OpenAFS "
167"no encuentra una celda en ese archivo, puede usar el DNS para buscar las "
168"copias de los registros de AFSDB que contengan la información."
169
170#. Type: boolean
171#. Description
172#: ../openafs-client.templates:6001
173msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
174msgstr ""
175"¿Desea cifrar el tráfico de autenticación con el servidor de archivos AFS? "
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../openafs-client.templates:6001
180msgid ""
181"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
182"client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and "
183"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
184"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
185"significantly more difficult."
186msgstr ""
187"AFS proporciona un mecanismo de cifrado endeble que se puede utilizar "
188"opcionalmente entre el cliente y los servidores de archivos. Aunque este "
189"cifrado es más débil que DES y por ello no es suficiente para la mayor "
190"confidencialidad de los datos, éste ofrece confidencialidad y hace que para "
191"un atacante esporádico el trabajo sea sensiblemente más difícil."
192
193#. Type: select
194#. Choices
195#: ../openafs-client.templates:7001
196msgid "Yes"
197msgstr "Sí"
198
199#. Type: select
200#. Choices
201#: ../openafs-client.templates:7001
202msgid "Sparse"
203msgstr "Dispersos"
204
205#. Type: select
206#. Choices
207#: ../openafs-client.templates:7001
208msgid "No"
209msgstr "No"
210
211#. Type: select
212#. Description
213#: ../openafs-client.templates:7002
214msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
215msgstr "¿Desea crear dinámicamente los contenidos de «/afs»?"
216
217#. Type: select
218#. Description
219#: ../openafs-client.templates:7002
220msgid ""
221"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
222"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
223"cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
224"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
225msgstr ""
226"Normalmente «/afs» incluye una entrada por cada celda que un cliente "
227"solicita. Tradicionalmente, estas entradas las generan los servidores en la "
228"celda del «home» del cliente. Sin embargo, los clientes de OpenAFS pueden "
229"generar los contenidos de «/afs» dinámicamente basándose en la información "
230"del archivo «/etc/openafs/CellServDB» y del DNS."
231
232#. Type: select
233#. Description
234#: ../openafs-client.templates:7002
235msgid ""
236"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
237"CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is "
238"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
239"cell.)"
240msgstr ""
241"Si genera dinámicamente «/afs», necesitará crear el archivo «/etc/openafs/"
242"CellAlias» para incluir los seudónimos («alias») de las celdas comunes. (La "
243"estructura del archivo es un seudónimo por línea, con el nombre de la celda, "
244"un espacio, y después el seudónimo para esa celda)."
245
246#. Type: select
247#. Description
248#: ../openafs-client.templates:7002
249msgid ""
250"The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /"
251"afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local "
252"cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the "
253"CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling "
254"links until traversed."
255msgstr ""
256"La opción «Dispersos» es la misma que «Sí» salvo que, en lugar de poblar «/"
257"afs» inmediatamente con los datos de «/etc/openafs/CellServDB», las celdas "
258"que no sean la local no se aparecerán hasta que se accedan. Los apodos de "
259"las celdas definidos en el fichero «CellAlias» se muestran de forma normal, "
260"pero pueden aparecer como enlaces incompletos hasta que se recorran. "
261
262#. Type: boolean
263#. Description
264#: ../openafs-client.templates:8001
265msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
266msgstr ""
267"¿Desea utilizar «fakestat» para evitar que se bloquee al listar «/afs»?"
268
269#. Type: boolean
270#. Description
271#: ../openafs-client.templates:8001
272msgid ""
273"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
274"generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable "
275"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
276"machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these "
277"operations locally to avoid these hangs. You want this option under most "
278"circumstances."
279msgstr ""
280"Debido a que AFS es un espacio global de archivos, las operaciones en el "
281"directorio «/afs» pueden generar un tráfico de red significativo. Si algunas "
282"de las celdas de AFS no están disponibles, al mirar «/afs» usando «ls» o un "
283"navegador de archivos gráfico podría bloquear varios minutos la máquina. AFS "
284"tiene una opción que simula localmente las respuesta a esas operaciones "
285"evitando así estas paradas. Debería seleccionar esta opción en la mayoría de "
286"los casos."
287
288#. Type: string
289#. Description
290#: ../openafs-fileserver.templates:1001
291msgid "Cell this server serves files for:"
292msgstr "Celda para los archivos de este servidor:"
293
294#. Type: string
295#. Description
296#: ../openafs-fileserver.templates:1001
297msgid ""
298"AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's "
299"Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is "
300"the same cell as the workstation's client belongs to."
301msgstr ""
302"Los servidores de archivos de AFS forman parte de una celda. Poseen una "
303"clave para la celda del servicio Kerberos y proporciona la capacidad de las "
304"celdas. Normalmente, esta celda es la misma que la celda a la que la máquina "
305"cliente pertenece."
306
307#. Type: note
308#. Description
309#: ../openafs-fileserver.templates:2001
310msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
311msgstr "¡Es probable que el servidor de archivos OpenAFS no funcione!"
312
313#. Type: note
314#. Description
315#: ../openafs-fileserver.templates:2001
316msgid ""
317"You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably "
318"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
319"file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
320"does load, data corruption may result. You have been warned."
321msgstr ""
322"Está ejecutando el paquete OpenAFS como servidor de archivos sobre la "
323"arquitectura alpha. Es probable que no funcione, el código DES es muy "
324"inestable cuando se ejecuta sobre alpha, así como los hilos del servidor de "
325"archivos. Lo más probable es que el servidor de archivos simplemente falle "
326"al iniciarlo, pero si carga, puede corromper los datos. Ha sido advertido."