Commit | Line | Data |
---|---|---|
b7cfede0 BK |
1 | # openafs po-debconf translation to Spanish |
2 | # Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest | |
3 | # This file is distributed under the same license as the openafs package. | |
4 | # | |
5 | # Changes: | |
6 | # - Initial translation | |
7 | # Javier Ruano Ruano <adrakoa@es.gnu.org>, 2007 | |
8 | # | |
9 | # - Updates | |
10 | # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009 | |
11 | # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>, 2014 | |
12 | # | |
13 | # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la | |
14 | # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este | |
15 | # formato, por ejemplo ejecutando: | |
16 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
17 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
18 | # | |
19 | # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir | |
20 | # los siguientes documentos: | |
21 | # | |
22 | # - El proyecto de traducción de Debian al español | |
23 | # http://www.debian.org/intl/spanish/ | |
24 | # especialmente las notas y normas de traducción en | |
25 | # http://www.debian.org/intl/spanish/notas | |
26 | # | |
27 | # - La guía de traducción de po's de debconf: | |
28 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
29 | # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
30 | # | |
31 | msgid "" | |
32 | msgstr "" | |
33 | "Project-Id-Version: openafs 1.4.7.dfsg1-6\n" | |
34 | "Report-Msgid-Bugs-To: openafs@packages.debian.org\n" | |
35 | "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:27-0500\n" | |
36 | "PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:05+0100\n" | |
37 | "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n" | |
38 | "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" | |
39 | "Language: es\n" | |
40 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
41 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
42 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
43 | "X-POFile-SpellExtra: kB openafs force DNS CellAlias Kerberos fakestat\n" | |
44 | "X-POFile-SpellExtra: alpha Openafs start init client ls conf AFSDB var\n" | |
45 | "X-POFile-SpellExtra: home AFS CellServDB OpenAFS afs\n" | |
46 | ||
47 | #. Type: string | |
48 | #. Description | |
49 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
50 | msgid "DB server host names for your home cell:" | |
51 | msgstr "" | |
52 | "Escriba para la celda de «home» los nombres de los servidores de la base de " | |
53 | "datos:" | |
54 | ||
55 | #. Type: string | |
56 | #. Description | |
57 | #: ../openafs-client.templates:1001 | |
58 | msgid "" | |
59 | "AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that " | |
60 | "should be contacted to find parts of a cell. The cell you claim this " | |
61 | "workstation belongs to is not in that file. Enter the host names of the " | |
62 | "database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new " | |
63 | "cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter " | |
64 | "this machine's name; add the other servers later after they are functioning. " | |
65 | "Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the " | |
66 | "cell is configured. When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf." | |
67 | "client to enable the client." | |
68 | msgstr "" | |
69 | "AFS utiliza el archivo «/etc/openafs/CellServDB» para mantener una lista de " | |
70 | "los servidores a los que se consultará para encontrar la distintas partes de " | |
71 | "una celda. La celda que solicita esta estación de trabajo no está incluida " | |
72 | "en ese archivo. Introduzca los nombres de los servidores de la base de datos " | |
73 | "separados por espacios. IMPORTANTE: Si está creando una nueva celda y esta " | |
74 | "máquina es uno de los servidores de la base de datos en esa celda, " | |
75 | "introduzca sólo el nombre de esta máquina; añada los demás servidores más " | |
76 | "tarde cuando estén en funcionamiento. Además, no habilite en el arranque el " | |
77 | "cliente AFS de ese servidor hasta que configure la celda. Cuando esté " | |
78 | "preparado, edite el archivo «/etc/openafs/afs.conf.client»." | |
79 | ||
80 | #. Type: string | |
81 | #. Description | |
82 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
83 | msgid "AFS cell this workstation belongs to:" | |
84 | msgstr "La celda AFS de esta máquina pertenece a:" | |
85 | ||
86 | #. Type: string | |
87 | #. Description | |
88 | #: ../openafs-client.templates:2001 | |
89 | msgid "" | |
90 | "AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each " | |
91 | "workstation belongs to one cell. Usually the cell is the DNS domain name of " | |
92 | "the site." | |
93 | msgstr "" | |
94 | "El espacio de los archivos AFS se organizará en celdas o dominios " | |
95 | "administrativos. Cada máquina pertenece a una celda. Generalmente la celda " | |
96 | "es el servidor de nombres de dominio del sitio." | |
97 | ||
98 | #. Type: string | |
99 | #. Description | |
100 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
101 | msgid "Size of AFS cache in kB:" | |
102 | msgstr "Tamaño de la caché de AFS en kB:" | |
103 | ||
104 | #. Type: string | |
105 | #. Description | |
106 | #: ../openafs-client.templates:3001 | |
107 | msgid "" | |
108 | "AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access. This " | |
109 | "cache will be mounted on /var/cache/openafs. It is important that the cache " | |
110 | "not overfill the partition it is located on. Often, people find it useful " | |
111 | "to dedicate a partition to their AFS cache." | |
112 | msgstr "" | |
113 | "Para mejorar la velocidad de acceso, AFS utiliza un espacio del disco para " | |
114 | "la caché de archivos remotos. Esta caché se montará en «/var/cache/openafs». " | |
115 | "Es importante que la caché no ocupe más que la partición en la que se ubica. " | |
116 | "Frecuentemente, la gente encuentra útil dedicar una partición a la caché de " | |
117 | "AFS." | |
118 | ||
119 | #. Type: boolean | |
120 | #. Description | |
121 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
122 | msgid "Run Openafs client now and at boot?" | |
123 | msgstr "¿Desea ejecutar ahora el cliente OpenAFS y en el arranque?" | |
124 | ||
125 | #. Type: boolean | |
126 | #. Description | |
127 | #: ../openafs-client.templates:4001 | |
128 | #, fuzzy | |
129 | #| msgid "" | |
130 | #| "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to " | |
131 | #| "be mounted automatically at boot. However, if you are planning on " | |
132 | #| "setting up a new cell or are on a laptop, you may not want it started at " | |
133 | #| "boot time. If you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/" | |
134 | #| "openafs-client force-start to start the client when you wish to run it." | |
135 | msgid "" | |
136 | "Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be " | |
137 | "mounted automatically at boot. However, if you are planning on setting up a " | |
138 | "new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time. If " | |
139 | "you choose not to start AFS at boot, run service openafs-client force-start " | |
140 | "to start the client when you wish to run it." | |
141 | msgstr "" | |
142 | "Normalmente, la mayoría de los usuarios que instalan el paquete «openafs-" | |
143 | "client» esperan que se monte automáticamente en el arranque. Sin embargo, si " | |
144 | "tiene pensado configurar una nueva celda o utiliza un portátil, puede que " | |
145 | "quiera iniciarlo en el arranque. Si elige no iniciar AFS en el arranque, " | |
146 | "ejecute «/etc/init.d/openafs-client force-start» para iniciar el cliente " | |
147 | "cuando lo desee." | |
148 | ||
149 | #. Type: boolean | |
150 | #. Description | |
151 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
152 | msgid "Look up AFS cells in DNS?" | |
153 | msgstr "¿Desea buscar las celdas AFS en el DNS?" | |
154 | ||
155 | #. Type: boolean | |
156 | #. Description | |
157 | #: ../openafs-client.templates:5001 | |
158 | msgid "" | |
159 | "In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's " | |
160 | "database servers. Normally, this information is read from /etc/openafs/" | |
161 | "CellServDB. However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use " | |
162 | "DNS to look for AFSDB records that contain the information." | |
163 | msgstr "" | |
164 | "Para conectar a una celda de AFS, necesita la dirección IP de la celda de " | |
165 | "los servidores de la base de datos. Normalmente, esta información se " | |
166 | "encuentra en el archivo «/etc/openafs/CellServDB». Sin embargo, si OpenAFS " | |
167 | "no encuentra una celda en ese archivo, puede usar el DNS para buscar las " | |
168 | "copias de los registros de AFSDB que contengan la información." | |
169 | ||
170 | #. Type: boolean | |
171 | #. Description | |
172 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
173 | msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?" | |
174 | msgstr "" | |
175 | "¿Desea cifrar el tráfico de autenticación con el servidor de archivos AFS? " | |
176 | ||
177 | #. Type: boolean | |
178 | #. Description | |
179 | #: ../openafs-client.templates:6001 | |
180 | msgid "" | |
181 | "AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a " | |
182 | "client and the fileservers. While this encryption is weaker than DES and " | |
183 | "thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some " | |
184 | "confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker " | |
185 | "significantly more difficult." | |
186 | msgstr "" | |
187 | "AFS proporciona un mecanismo de cifrado endeble que se puede utilizar " | |
188 | "opcionalmente entre el cliente y los servidores de archivos. Aunque este " | |
189 | "cifrado es más débil que DES y por ello no es suficiente para la mayor " | |
190 | "confidencialidad de los datos, éste ofrece confidencialidad y hace que para " | |
191 | "un atacante esporádico el trabajo sea sensiblemente más difícil." | |
192 | ||
193 | #. Type: select | |
194 | #. Choices | |
195 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
196 | msgid "Yes" | |
197 | msgstr "Sí" | |
198 | ||
199 | #. Type: select | |
200 | #. Choices | |
201 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
202 | msgid "Sparse" | |
203 | msgstr "Dispersos" | |
204 | ||
205 | #. Type: select | |
206 | #. Choices | |
207 | #: ../openafs-client.templates:7001 | |
208 | msgid "No" | |
209 | msgstr "No" | |
210 | ||
211 | #. Type: select | |
212 | #. Description | |
213 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
214 | msgid "Dynamically generate the contents of /afs?" | |
215 | msgstr "¿Desea crear dinámicamente los contenidos de «/afs»?" | |
216 | ||
217 | #. Type: select | |
218 | #. Description | |
219 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
220 | msgid "" | |
221 | "/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. " | |
222 | "Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home " | |
223 | "cell. However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs " | |
224 | "dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS." | |
225 | msgstr "" | |
226 | "Normalmente «/afs» incluye una entrada por cada celda que un cliente " | |
227 | "solicita. Tradicionalmente, estas entradas las generan los servidores en la " | |
228 | "celda del «home» del cliente. Sin embargo, los clientes de OpenAFS pueden " | |
229 | "generar los contenidos de «/afs» dinámicamente basándose en la información " | |
230 | "del archivo «/etc/openafs/CellServDB» y del DNS." | |
231 | ||
232 | #. Type: select | |
233 | #. Description | |
234 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
235 | msgid "" | |
236 | "If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/" | |
237 | "CellAlias to include aliases for common cells. (The syntax of this file is " | |
238 | "one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that " | |
239 | "cell.)" | |
240 | msgstr "" | |
241 | "Si genera dinámicamente «/afs», necesitará crear el archivo «/etc/openafs/" | |
242 | "CellAlias» para incluir los seudónimos («alias») de las celdas comunes. (La " | |
243 | "estructura del archivo es un seudónimo por línea, con el nombre de la celda, " | |
244 | "un espacio, y después el seudónimo para esa celda)." | |
245 | ||
246 | #. Type: select | |
247 | #. Description | |
248 | #: ../openafs-client.templates:7002 | |
249 | msgid "" | |
250 | "The Sparse option is the same as Yes except that, rather than populating /" | |
251 | "afs from /etc/openafs/CellServDB immediately, cells other than the local " | |
252 | "cell will not appear until they are accessed. Cell aliases as set in the " | |
253 | "CellAlias file are shown as normal, although they may appear to be dangling " | |
254 | "links until traversed." | |
255 | msgstr "" | |
256 | "La opción «Dispersos» es la misma que «Sí» salvo que, en lugar de poblar «/" | |
257 | "afs» inmediatamente con los datos de «/etc/openafs/CellServDB», las celdas " | |
258 | "que no sean la local no se aparecerán hasta que se accedan. Los apodos de " | |
259 | "las celdas definidos en el fichero «CellAlias» se muestran de forma normal, " | |
260 | "pero pueden aparecer como enlaces incompletos hasta que se recorran. " | |
261 | ||
262 | #. Type: boolean | |
263 | #. Description | |
264 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
265 | msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?" | |
266 | msgstr "" | |
267 | "¿Desea utilizar «fakestat» para evitar que se bloquee al listar «/afs»?" | |
268 | ||
269 | #. Type: boolean | |
270 | #. Description | |
271 | #: ../openafs-client.templates:8001 | |
272 | msgid "" | |
273 | "Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can " | |
274 | "generate significant network traffic. If some AFS cells are unavailable " | |
275 | "then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your " | |
276 | "machine for minutes. AFS has an option to simulate answers to these " | |
277 | "operations locally to avoid these hangs. You want this option under most " | |
278 | "circumstances." | |
279 | msgstr "" | |
280 | "Debido a que AFS es un espacio global de archivos, las operaciones en el " | |
281 | "directorio «/afs» pueden generar un tráfico de red significativo. Si algunas " | |
282 | "de las celdas de AFS no están disponibles, al mirar «/afs» usando «ls» o un " | |
283 | "navegador de archivos gráfico podría bloquear varios minutos la máquina. AFS " | |
284 | "tiene una opción que simula localmente las respuesta a esas operaciones " | |
285 | "evitando así estas paradas. Debería seleccionar esta opción en la mayoría de " | |
286 | "los casos." | |
287 | ||
288 | #. Type: string | |
289 | #. Description | |
290 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
291 | msgid "Cell this server serves files for:" | |
292 | msgstr "Celda para los archivos de este servidor:" | |
293 | ||
294 | #. Type: string | |
295 | #. Description | |
296 | #: ../openafs-fileserver.templates:1001 | |
297 | msgid "" | |
298 | "AFS fileservers belong to a cell. They have the key for that cell's " | |
299 | "Kerberos service and serve volumes into that cell. Normally, this cell is " | |
300 | "the same cell as the workstation's client belongs to." | |
301 | msgstr "" | |
302 | "Los servidores de archivos de AFS forman parte de una celda. Poseen una " | |
303 | "clave para la celda del servicio Kerberos y proporciona la capacidad de las " | |
304 | "celdas. Normalmente, esta celda es la misma que la celda a la que la máquina " | |
305 | "cliente pertenece." | |
306 | ||
307 | #. Type: note | |
308 | #. Description | |
309 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
310 | msgid "OpenAFS file server probably does not work!" | |
311 | msgstr "¡Es probable que el servidor de archivos OpenAFS no funcione!" | |
312 | ||
313 | #. Type: note | |
314 | #. Description | |
315 | #: ../openafs-fileserver.templates:2001 | |
316 | msgid "" | |
317 | "You are running the OpenAFS file server package on an alpha. This probably " | |
318 | "doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded " | |
319 | "file server. Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it " | |
320 | "does load, data corruption may result. You have been warned." | |
321 | msgstr "" | |
322 | "Está ejecutando el paquete OpenAFS como servidor de archivos sobre la " | |
323 | "arquitectura alpha. Es probable que no funcione, el código DES es muy " | |
324 | "inestable cuando se ejecuta sobre alpha, así como los hilos del servidor de " | |
325 | "archivos. Lo más probable es que el servidor de archivos simplemente falle " | |
326 | "al iniciarlo, pero si carga, puede corromper los datos. Ha sido advertido." |