# translation of wo.po to Wolof # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Mouhamadou Mamoune Mbacke , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-19 01:10+0200\n" "Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke \n" "Language-Team: Wolof\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" msgstr "Ndax nu dindi bataaxal yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "" "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " "remain undelivered until Exim is re-installed." msgstr "" "Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bu exim /var/spool/exim4/ input/ ta " "jebbaleeguñu leen. Boo dindée Exim kon kenn du leen manatee jébbalé fii ak " "ngay istalewaat Exim." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-base.templates:1001 msgid "" "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" "installed." msgstr "" "Buf fekkee tannóo lii, kon deesna fi bayyi kaggu bu spool. Loolu dana tax " "bañu mana jébbalé bataaxal yi nekk ci sappe si, ginnaaw buñu istalewaatee " "Exim." #. Type: error #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" msgstr "Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket" #. Type: error #. Description #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 msgid "" "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." msgstr "" "Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. " "Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-" "config'." #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" msgstr "sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" msgstr "" "bataaxal bi smarthost moo koy yónée; deesnako jot ak SMTP walla fetchmail" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "local delivery only; not on a network" msgstr "jébbale lokaal rekk; nekkul ci ab resóo" #. Type: select #. Choices #. Translators beware! the following six strings form a single #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space #. try to keep below ~71 characters. #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise #. this will break the choices shown to users #: ../exim4-config.templates:1001 msgid "no configuration at this time" msgstr "komfigraasioŋ du am leegi" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "General type of mail configuration:" msgstr "Komfiguraasioŋ bu xeetu bataaxal wi gëna yaatu:" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." msgstr "" "Tannal xeetu komfiguraasioŋ bu serwóor bu mail bi gëna dëppóo ak say soxla." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." msgstr "" "Sistem yi am adrees IP dinaamik, mel ne sistemu dialup yi, deesleen di wara " "komfigure ñuy yónnée seen bataaxal yiy génn jaaraleko ci baneen masin, buñuy " "tudde 'smarthost' ngir mu jebbale leen, ndaxte sistem yu bare ci yiy jot " "bataaxal yi ci internet, dañuy boloke bataaxal yiy juge ci adrees IP " "dinaamik, ngir aar seen boppu ci spam yi." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:1002 msgid "" "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." msgstr "" "Sistem bu ame adrees IP dinaamik dana man di jot ay bataaxal yu boppam, " "maneesna yit baña naŋgu bataaxal lokaal yi (bamu des yu jëm ci root ak " "postmaster)." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "Really leave the mail system unconfigured?" msgstr "Ndax wóorna nu bayyi sistemu bataaxal (mail) bañkoo komfigure?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:2001 msgid "" "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" "reconfigure exim4-config' as root." msgstr "" "Fii ak ngay komfigure sa sistemu mail bi, dafay doon lu dammu ta deesu ko " "mana jëfandikoo. Du tee nak nga man koo komfigure ginnaaw bi, benn ak sa " "loxo walla nga doxal 'dpkg-reconfigure exime4-config' gannaaw boo doonee " "root." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "System mail name:" msgstr "Turu sistemu mail bi:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " "a domain name." msgstr "" "'mail name' mooy turu domen biñuy jëfandikoo ngir 'qualifier', maanaa melal " "ay adrees yu mail ta du and ak turu domen bi." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name will also be used by other programs. It should be the single, " "fully qualified domain name (FQDN)." msgstr "" "Tur wi yaneen prograam yitam danañukoy jëfandikoo, mingi wara doon turu " "domen wu mat, fully qualified domain name (FQDN)." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " "value for this option would be example.org." msgstr "" "Ci misaal, bu ab adreesu mail bu nekk ci sa masin bi doonee foo@example.org, " "kon li ngay wara bind fii mooy example.org." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:3001 msgid "" "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " "enabled." msgstr "" "Tur wii du feeñ ci bind wu From: ci bataaxal yiy génn bu fekkee yaangi doxal " "rewriting." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "Other destinations for which mail is accepted:" msgstr "Yaneen jamukaay yiñuy naŋgu bataaxal difa dem:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " "machine should consider itself the final destination. These domains are " "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " "'localhost' are always added to the list given here." msgstr "" "Joxeel fii ab list boo teqale ak ay (;) bu domen yi nga xam ne bii masin " "dana jappu ne man naa doon jamukaayu seeni bataaxal. Yooyu domen ñi ngi leen " "di tudde 'domen lokaal'. Turu masin bi (${fqdn}) ak 'localhost' deesleen di " "dolli ci list bii ñuy joxe fii." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:4001 msgid "" "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " "delivered to the same final destination. If different domain names should be " "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." msgstr "" "Bu waxeesul dara kon mbooleem domen yi lañiy yamale ñuñuy jëflëntée ak ñoom. " "Bbu fekkee a.examploe ay b.example ay dome lokaal lañu, kon acc@a.example ak " "acc@b.example ñooy bokk fuñu leeen di yóbbu. bëgée yenn domen yi ñuy " "jëflënte ak ñoom nu bokkul ak ni ñuy jëflënte ak yaneen yi, kon boo noppee " "dangay soppi fiise bu config bi." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "Domains to relay mail for:" msgstr "Doen yiñuy jallale seeni bataaxal:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " "the Internet and deliver them according to local delivery rules." msgstr "" "Joxeel fii ab list buñu teqale ak (;) bu domen yinga xam ne sistem bii danay " "jottuli bataaxal yi jëm ci ñoom, ci misaal bu seen dellukaay bu MX walla " "mail gateway. Loolu mooy firi ne sistem bii dana naŋgoo jël béppu bataaxal " "bu jëm ci ñoom ak fumu mana juge ci internet, buko defee mu jébbalé léen " "niko reegal yu jébbalé yi waxe." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:5001 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." msgstr "Bul tudd fii nak domen lokaal yi. Wildcards maneesna leena jëfandikoo." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "Machines to relay mail for:" msgstr "Masin yiñuy jallale seeni bataaxal:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." msgstr "" "Bindal fii ab list buñu teqale ak ay (;) bu def ab diggante (intervalle) bu " "adrees IP yi masin bii di jallale seen mail ci ludul mu ciy tek benn sart, " "doon seen smarthost." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " "5f03:1200:836f::/48)." msgstr "" "Dangaa wara jëfandikoo formaat estàndaar bu adress/prefix (ci misaal: " "194.222.242.0/24 walla 5f03:1200:836f::/48)." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:6001 msgid "" "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " "blank." msgstr "" "Bu fekkee sistem bii du doon smarthost bu benn masin, kon bul bind fii dara." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "Visible domain name for local users:" msgstr "Turu domen yi jëfandikukat lokaal yi di mana gis:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:7001 msgid "" "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " "the domain part of local users' sender addresses." msgstr "" "Tanneesna ne ñu laq turu mail lokaal bi ci bataaxal yiy génn. Kon nak fawwu " "nga joxe fii turu domen binga xam ne moo war di feeñ ci adrees yu sender, " "maanaa kiy yónnée bataaxal bi." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" msgstr "Adrees IP walla turu masin bu smarthost biy génn:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "" "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " "IPv6 addresses need to be doubled." msgstr "" "Joxeel fii adrees IP walla turu masin bu ab serwóor mail bu sistem biy doon " "smarthost bu bataaxal yiy génné ci sistem bii. Bu fekkee smarthost mingiy " "naŋgoo jël say bataaxal yiy jaar ci poor bu bokkul ak TCP/25, kon yokkal ci " "adrees IP bi (::) ak numero bu poor bi. (Ci misaal smarthost.example::587 " "walla 192.168.254.254::2525). Ñaari tombu (:) yiy nekk ci adrees IPv- " "deeleen di duble." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:8001 msgid "" "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " "up SMTP authentication." msgstr "" "Bu fekkee sparthost dafay laaj settantal jëmmu (authentication), kon dellul " "ca fiise README biñu jagleel Debian ci /usr/share/doc/exim4-base ngir am ay " "leeral ci reglaas yu setteantalu jëmmu (authentification) ak SMTP." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "Kiy jot bataaxal yu root ak yu postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " "redirected to the user account of the actual system administrator." msgstr "" "Bataaxal yu 'postmaster', 'root', ak yaneen kontu yu sistem bi dañuy soxla " "ñu jallale léen ci ab kontu bu jëfandikukat bi nga xam ne mooy saytu sistem " "bi." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " "which is not recommended." msgstr "" "Bu fekkee fii bindoo fi dara, kon bataaxal yu deme nooni kon deesna leen " "deñc ci /var/mail/mail, ta loolu deŋkaanewuñu kuko def." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "" "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " "prefix can be used to force local delivery." msgstr "" "Xamal ne bataaxal yu postmaster deesleena war di jaŋg ci sistem yiñu leen di " "jallale, waaye deesuleen jallalewaat ci baneen masin, moo tax kenn ci " "jëfandikukat yi nga tannoon warul di jallale ay bataaxalam ci baneen masin. " "Man ngaa jëfandikoo prefiks 'real-' ngir forse ab jebbale lokaal." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:9001 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." msgstr "Turu jëfandikukat yu bare dees leena wara teqale leen ak ay espaas." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" msgstr "Adrees IP yi ñuy diglu ngir koneksioŋ SMTP yiy duggsi:" #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." msgstr "" "Joxeel fii ab list bu adrees IP yuñu teqale ak (;). Daemon bu Exim biy diglu " "SMTP dana diglu ci mbooleem adrees IP yi nekk ci list bii." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " "network interfaces." msgstr "" "Boo bindul fii dara, kon Exim dana diglu koneksioŋ yiy nekk ci mbooleem " "interfaas resóo yi fi nekk." #. Type: string #. Description #: ../exim4-config.templates:10001 msgid "" "If this system only receives mail directly from local services (and not from " "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " "network interfaces." msgstr "" "Bu fekkee bii kompiyutar du jot directement email yudul yu juge ci sarwiis " "lokaal yi (du jot lu joge ci yaneeni masin), kon dangaa wara tere koneksioŋ " "yu juge ci bitti jëm ci Exim deamon. sarwiis yooyu ñooy yu deme ne " "prograamu email (MUA) yiy wax ak localhost rekk, walla fetchmail. Jokkoo bu " "juge ci biiti dooul mana am bu fekkee bindnga fii 127.0.0.1. booko defee " "dóotóo jappundil diglu ci interfaas resóo piblik yi." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" msgstr "Ndax nu bayyi lumu sakku DNS mu néew (Dial-on-Demand)?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." msgstr "" "Ci doxaliin wu normaal, Exim dana xool DNS ci buy tambule, buy jot walla muy " "joxe ay bataaxal. Loolu nak njariñam mooy log rekk, ak yit dana tax ba limub " "fiise komfiguraasioŋ yu walóor yi ñi kode (hard-coded values) di doon lu " "tuuti." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " "costly dial-up-event." msgstr "" "Bu lii doonee ab masin bu manul di aksi saa sune ci serwóor turu domen DNS " "(ci misaal budee jokkoo ak internet ci ab liiñ dial-up buy jëfandikoo dial-" "on-demand), kon man naa am luci judóo loo bëggul. Ci misaal: saa yoo " "tambulee exim walla ngay doxal sappe si (queue) (doonte sax benn betaaxal " "nekkul di xaar), loolu di and ab xewxewu kompoose (dial-up) bu seer." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:11001 msgid "" "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " "has always-on Internet access, this option should be disabled." msgstr "" "Lii warnga koo tann bu fekkee sistem bii dafay jëfandikoo Dial-on-Demand. Bu " "fekkee saa sune mingi jokkoo ak internet, kon waróo koo tann." #. Type: title #. Description #: ../exim4-config.templates:12001 msgid "Mail Server configuration" msgstr "Komfiguraasioŋ Serwór Mail" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "Split configuration into small files?" msgstr "Ndax ñu xajjale komfiguraasioŋ bi ci ay fiise yu tuuti?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " "files in /etc/exim4/conf.d/." msgstr "" "Paket yu exim4 bu Debian man naa jëfandikoo 'unplit configuration', maana " "benn fiise komfiguraasioŋ (/etc/exim4/exim4.conf.template), man na yit " "jëfandikoo 'split configuration', nga xam ne fiise komfiguraasioŋ bi deeskay " "séddëlé lu jege 50 fiise yu ndaw yuñuy def ci /etc/exim4/conf.d/." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " "modified carelessly." msgstr "" "Bu jëkk bi (\"unsplit configuration\")moo gëna dëppo ak di def ay " "modifikaasioŋ yu mag, ta yit moo gëna estaable. Bu ñaareel bi nak (\"split " "configuration\"), dana yombal def ay modifikaasioŋ yu ndaw, waaye mooy gëna " "néew doole, ta buñu ko soppee ci lu andul ak ak teey, kon man naa dammu." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:13001 msgid "" "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." msgstr "" "Ngir am yaneen faramfacce ci split ak unsplit configuration, man ngaa xool " "Fiise README yiñu jagleel Debian yi ne ci /usr/share/doc/exim4-base." #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" msgstr "Ndax nu laq turu mail bi ci bataaxal yiy génn?" #. Type: boolean #. Description #: ../exim4-config.templates:14001 msgid "" "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" "Path are rewritten." msgstr "" "Boppu bataaxal yiy génn maneesna leena bindaat ngir ñu mel ne ci baneen " "sistem lañu juge. Bu fekkee tann nga loolu, kon '${mailname}', 'localhost' " "ak '${dc_other_hostnames}' yi nekk ci From, Reply-To, Sender ak Return-Path " "deesleen di bindaat (soppi leen)." #. Type: select #. Choices #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "mbox format in /var/mail/" msgstr "formaat bu mbox bi ci /var/mail/" #. Type: select #. Choices #: ../exim4-config.templates:15001 msgid "Maildir format in home directory" msgstr "Formaat bu Maildir bi ci kaggu wu home" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "Delivery method for local mail:" msgstr "Metoodu jébbaliin wu bbataaxal lokaal yi:" #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "" "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." msgstr "" "Exim man na di deñc email lokaal yi ci ay formaat yu bare. Yi ci ëppu luñu " "leen di jëfandikoo ñooy mbox ak Maildir. mbox dafay dafay jël benn fiise, " "deñc ci kaggu wi yor mbooleem bataaxal yi ne ci /var/mail. Formaat bu " "Maildir nak mooy bataaxal bu ne dafay am ab fiise bu boppam buñuy deñc ci " "kaggu ~/Maildir/." #. Type: select #. Description #: ../exim4-config.templates:15002 msgid "" "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " "to be mbox in their default." msgstr "" "Na nga bayyi xel ne li ëppu ci jumtukaay yu email yu Debian, ci seen " "komfiguraasioŋ bu defóo dañuy jappu ne metood bu jébbale email lokaal yi " "moodi mbox." #~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?" #~ msgstr "Ndax ñu bind ci kay /etc/aliases yi fi nekk?" #~ msgid "" #~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect " #~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended." #~ msgstr "" #~ "Gisnañu fii ab fiise bu /etc/aliases, waaye du jallale bataaxal yu root " #~ "ci ab koontu bu jëfandikukat, ta loolu doon luñuy deŋkaane bubaax ku ko " #~ "def." #~ msgid "" #~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the " #~ "old file will be renamed to aliases.O." #~ msgstr "" #~ "Boo naŋgoo tann lii kon fiise bu /etc/aliases deesna bind ci kawam, buko " #~ "defee fiise bu jëkk ba dañukoy tudde aliases.O."