Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / sk.po
1 #
2 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4 # this format, e.g. by running:
5 # info -n '(gettext)PO Files'
6 # info -n '(gettext)Header Entry'
7 #
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11 #
12 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13 #
14 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008.
15 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: exim4\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n"
23 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
24 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
25 "Language: sk\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 #. Type: boolean
31 #. Description
32 #: ../exim4-base.templates:1001
33 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
34 msgstr "Odstrániť nedoručené správy z adresára spool?"
35
36 #. Type: boolean
37 #. Description
38 #: ../exim4-base.templates:1001
39 msgid ""
40 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
41 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
42 "remain undelivered until Exim is re-installed."
43 msgstr ""
44 "V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ "
45 "nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa "
46 "Exim nepreinštaluje."
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../exim4-base.templates:1001
51 msgid ""
52 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
53 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
54 "installed."
55 msgstr ""
56 "Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte "
57 "sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u."
58
59 #. Type: error
60 #. Description
61 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
62 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
63 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
64 msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka"
65
66 #. Type: error
67 #. Description
68 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
69 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
70 msgid ""
71 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
73 msgstr ""
74 "Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť "
75 "nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #. Translators beware! the following six strings form a single
80 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82 #. try to keep below ~71 characters.
83 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84 #. this will break the choices shown to users
85 #: ../exim4-config.templates:1001
86 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
87 msgstr "internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP"
88
89 #. Type: select
90 #. Choices
91 #. Translators beware! the following six strings form a single
92 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94 #. try to keep below ~71 characters.
95 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96 #. this will break the choices shown to users
97 #: ../exim4-config.templates:1001
98 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
99 msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail"
100
101 #. Type: select
102 #. Choices
103 #. Translators beware! the following six strings form a single
104 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106 #. try to keep below ~71 characters.
107 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108 #. this will break the choices shown to users
109 #: ../exim4-config.templates:1001
110 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
111 msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta"
112
113 #. Type: select
114 #. Choices
115 #. Translators beware! the following six strings form a single
116 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118 #. try to keep below ~71 characters.
119 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120 #. this will break the choices shown to users
121 #: ../exim4-config.templates:1001
122 msgid "local delivery only; not on a network"
123 msgstr "iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti"
124
125 #. Type: select
126 #. Choices
127 #. Translators beware! the following six strings form a single
128 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
129 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
130 #. try to keep below ~71 characters.
131 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
132 #. this will break the choices shown to users
133 #: ../exim4-config.templates:1001
134 msgid "no configuration at this time"
135 msgstr "teraz nič nenastavovať"
136
137 #. Type: select
138 #. Description
139 #: ../exim4-config.templates:1002
140 msgid "General type of mail configuration:"
141 msgstr "Základný model nastavenia pošty:"
142
143 #. Type: select
144 #. Description
145 #: ../exim4-config.templates:1002
146 msgid ""
147 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
148 msgstr ""
149 "Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim "
150 "požiadavkám."
151
152 #. Type: select
153 #. Description
154 #: ../exim4-config.templates:1002
155 msgid ""
156 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
157 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
158 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
159 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
160 msgstr ""
161 "Počítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť "
162 "nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému "
163 "počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových "
164 "serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických "
165 "IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte."
166
167 #. Type: select
168 #. Description
169 #: ../exim4-config.templates:1002
170 msgid ""
171 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
172 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
173 msgstr ""
174 "Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa "
175 "lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a)."
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../exim4-config.templates:2001
180 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
181 msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?"
182
183 #. Type: boolean
184 #. Description
185 #: ../exim4-config.templates:2001
186 msgid ""
187 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
188 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
189 "reconfigure exim4-config' as root."
190 msgstr ""
191 "Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. "
192 "Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu "
193 "„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root."
194
195 #. Type: string
196 #. Description
197 #: ../exim4-config.templates:3001
198 msgid "System mail name:"
199 msgstr "Poštový názov počítača:"
200
201 #. Type: string
202 #. Description
203 #: ../exim4-config.templates:3001
204 msgid ""
205 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
206 "a domain name."
207 msgstr ""
208 "„Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ "
209 "poštových adries bez doménového názvu."
210
211 #. Type: string
212 #. Description
213 #: ../exim4-config.templates:3001
214 msgid ""
215 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
216 "fully qualified domain name (FQDN)."
217 msgstr ""
218 "Tento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne "
219 "kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)."
220
221 #. Type: string
222 #. Description
223 #: ../exim4-config.templates:3001
224 msgid ""
225 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
226 "value for this option would be example.org."
227 msgstr ""
228 "Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota "
229 "tohto nastavenia by mala byť domena.sk."
230
231 #. Type: string
232 #. Description
233 #: ../exim4-config.templates:3001
234 msgid ""
235 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
236 "enabled."
237 msgstr ""
238 "Ak povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v "
239 "odchádzajúcej pošte v riadkoch From:."
240
241 #. Type: string
242 #. Description
243 #: ../exim4-config.templates:4001
244 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
245 msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:"
246
247 #. Type: string
248 #. Description
249 #: ../exim4-config.templates:4001
250 msgid ""
251 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
252 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
253 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
254 "'localhost' are always added to the list given here."
255 msgstr ""
256 "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač "
257 "považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. "
258 "Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto "
259 "zoznamu."
260
261 #. Type: string
262 #. Description
263 #: ../exim4-config.templates:4001
264 msgid ""
265 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
266 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
267 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
268 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
269 msgstr ""
270 "Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. "
271 "obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1."
272 "sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné "
273 "spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť "
274 "konfiguračné súbory."
275
276 #. Type: string
277 #. Description
278 #: ../exim4-config.templates:5001
279 msgid "Domains to relay mail for:"
280 msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):"
281
282 #. Type: string
283 #. Description
284 #: ../exim4-config.templates:5001
285 msgid ""
286 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
287 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
288 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
289 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
290 msgstr ""
291 "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša "
292 "poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To "
293 "znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta "
294 "na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia."
295
296 #. Type: string
297 #. Description
298 #: ../exim4-config.templates:5001
299 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
300 msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky."
301
302 #. Type: string
303 #. Description
304 #: ../exim4-config.templates:6001
305 msgid "Machines to relay mail for:"
306 msgstr "Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay):"
307
308 #. Type: string
309 #. Description
310 #: ../exim4-config.templates:6001
311 msgid ""
312 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
313 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
314 msgstr ""
315 "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude "
316 "tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. "
317 "smarthost."
318
319 #. Type: string
320 #. Description
321 #: ../exim4-config.templates:6001
322 msgid ""
323 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
324 "5f03:1200:836f::/48)."
325 msgstr ""
326 "Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 "
327 "alebo 5f03:1200:836f::/48)."
328
329 #. Type: string
330 #. Description
331 #: ../exim4-config.templates:6001
332 msgid ""
333 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
334 "blank."
335 msgstr ""
336 "Ak sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, "
337 "nechajte tento zoznam prázdny."
338
339 #. Type: string
340 #. Description
341 #: ../exim4-config.templates:7001
342 msgid "Visible domain name for local users:"
343 msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:"
344
345 #. Type: string
346 #. Description
347 #: ../exim4-config.templates:7001
348 msgid ""
349 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
350 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
351 "the domain part of local users' sender addresses."
352 msgstr ""
353 "Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich "
354 "poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém "
355 "používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych "
356 "používateľov."
357
358 #. Type: string
359 #. Description
360 #: ../exim4-config.templates:8001
361 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
362 msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača:"
363
364 #. Type: string
365 #. Description
366 #: ../exim4-config.templates:8001
367 msgid ""
368 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
369 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
370 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
371 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
372 "IPv6 addresses need to be doubled."
373 msgstr ""
374 "Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto "
375 "systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu "
376 "poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu "
377 "(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v "
378 "IPv6 adresách musíte zdvojiť."
379
380 #. Type: string
381 #. Description
382 #: ../exim4-config.templates:8001
383 msgid ""
384 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
385 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
386 "up SMTP authentication."
387 msgstr ""
388 "Ak tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si "
389 "špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete "
390 "poznámky o nastavení SMTP autentifikácie."
391
392 #. Type: string
393 #. Description
394 #: ../exim4-config.templates:9001
395 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
396 msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:"
397
398 #. Type: string
399 #. Description
400 #: ../exim4-config.templates:9001
401 msgid ""
402 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
403 "redirected to the user account of the actual system administrator."
404 msgstr ""
405 "Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových "
406 "používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu "
407 "systému."
408
409 #. Type: string
410 #. Description
411 #: ../exim4-config.templates:9001
412 msgid ""
413 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
414 "which is not recommended."
415 msgstr ""
416 "Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale "
417 "neodporúča sa to."
418
419 #. Type: string
420 #. Description
421 #: ../exim4-config.templates:9001
422 msgid ""
423 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
424 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
425 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
426 "prefix can be used to force local delivery."
427 msgstr ""
428 "Pošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola "
429 "určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z "
430 "nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred "
431 "menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie."
432
433 #. Type: string
434 #. Description
435 #: ../exim4-config.templates:9001
436 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
437 msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami."
438
439 #. Type: string
440 #. Description
441 #: ../exim4-config.templates:10001
442 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
443 msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:"
444
445 #. Type: string
446 #. Description
447 #: ../exim4-config.templates:10001
448 msgid ""
449 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
450 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
451 msgstr ""
452 "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP "
453 "adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia."
454
455 #. Type: string
456 #. Description
457 #: ../exim4-config.templates:10001
458 msgid ""
459 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
460 "network interfaces."
461 msgstr ""
462 "Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých "
463 "dostupných sieťových rozhraniach."
464
465 #. Type: string
466 #. Description
467 #: ../exim4-config.templates:10001
468 msgid ""
469 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
470 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
471 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
472 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
473 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
474 "network interfaces."
475 msgstr ""
476 "Ak tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), "
477 "odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne "
478 "služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie "
479 "localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa "
480 "vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na "
481 "verejných sieťových rozhraniach."
482
483 #. Type: boolean
484 #. Description
485 #: ../exim4-config.templates:11001
486 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
487 msgstr "Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)?"
488
489 #. Type: boolean
490 #. Description
491 #: ../exim4-config.templates:11001
492 msgid ""
493 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
494 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
495 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
496 msgstr ""
497 "Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo "
498 "odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho "
499 "činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom "
500 "súbore."
501
502 #. Type: boolean
503 #. Description
504 #: ../exim4-config.templates:11001
505 msgid ""
506 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
507 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
508 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
509 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
510 "costly dial-up-event."
511 msgstr ""
512 "Ak tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané "
513 "(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie "
514 "Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu "
515 "spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze."
516
517 #. Type: boolean
518 #. Description
519 #: ../exim4-config.templates:11001
520 msgid ""
521 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
522 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
523 msgstr ""
524 "Táto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané "
525 "pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné "
526 "pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť."
527
528 #. Type: title
529 #. Description
530 #: ../exim4-config.templates:12001
531 msgid "Mail Server configuration"
532 msgstr "Nastavenie poštového servera"
533
534 #. Type: boolean
535 #. Description
536 #: ../exim4-config.templates:13001
537 msgid "Split configuration into small files?"
538 msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?"
539
540 #. Type: boolean
541 #. Description
542 #: ../exim4-config.templates:13001
543 msgid ""
544 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
545 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
546 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
547 "files in /etc/exim4/conf.d/."
548 msgstr ""
549 "Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď "
550 "„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf."
551 "template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u "
552 "vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/."
553
554 #. Type: boolean
555 #. Description
556 #: ../exim4-config.templates:13001
557 msgid ""
558 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
559 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
560 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
561 "modified carelessly."
562 msgstr ""
563 "Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o "
564 "niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé "
565 "zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri "
566 "neopatrných zmenách."
567
568 #. Type: boolean
569 #. Description
570 #: ../exim4-config.templates:13001
571 msgid ""
572 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
573 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
574 msgstr ""
575 "Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README "
576 "súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian."
577
578 #. Type: boolean
579 #. Description
580 #: ../exim4-config.templates:14001
581 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
582 msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?"
583
584 #. Type: boolean
585 #. Description
586 #: ../exim4-config.templates:14001
587 msgid ""
588 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
589 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
590 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
591 "Path are rewritten."
592 msgstr ""
593 "Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako "
594 "odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa "
595 "„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-"
596 "To, Sender a Return-Path."
597
598 #. Type: select
599 #. Choices
600 #: ../exim4-config.templates:15001
601 msgid "mbox format in /var/mail/"
602 msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/"
603
604 #. Type: select
605 #. Choices
606 #: ../exim4-config.templates:15001
607 msgid "Maildir format in home directory"
608 msgstr "Maildir formát v domácom adresári"
609
610 #. Type: select
611 #. Description
612 #: ../exim4-config.templates:15002
613 msgid "Delivery method for local mail:"
614 msgstr "Spôsob doručovania pre lokálnu poštu:"
615
616 #. Type: select
617 #. Description
618 #: ../exim4-config.templates:15002
619 msgid ""
620 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
621 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
622 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
623 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
624 msgstr ""
625 "Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac "
626 "používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý "
627 "poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa "
628 "samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. "
629
630 #. Type: select
631 #. Description
632 #: ../exim4-config.templates:15002
633 msgid ""
634 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
635 "to be mbox in their default."
636 msgstr ""
637 "Uvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom "
638 "predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox."