Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / mr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2006
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com>, 2006, janabhaaratii Project (Chief Investigator Dr. Alka Irani), C-DAC, Mumbai
5 # First Translator "Sampada Nakhare"
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: exim4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-17 19:48+0530\n"
12 "Last-Translator: Priti Patil <prithisd [at] gmail [dot] com> \n"
13 "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. Type: boolean
20 #. Description
21 #: ../exim4-base.templates:1001
22 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
23 msgstr "स्पूल निर्देशिकेतील अजून पोचती न झालेली पत्रे काढून टाकायची?"
24
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../exim4-base.templates:1001
28 msgid ""
29 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
30 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
31 "remain undelivered until Exim is re-installed."
32 msgstr ""
33 "एक्झिम निर्देशिका /व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश मधे काही अजून पोचती न झालेली पत्रे आहेत. आपण "
34 "पुढे कधीतरी एक्झिम परत अधिष्ठापन करणार असल्यास ही पत्रे तशीच ठेऊ शकता, किंवा आपण ती "
35 "काढून टाकू शकता."
36
37 #. Type: boolean
38 #. Description
39 #: ../exim4-base.templates:1001
40 msgid ""
41 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
42 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
43 "installed."
44 msgstr ""
45 "जर हा पर्याय निवडला नाही, तर स्पूल निर्देशिका ठेवली जाते, ज्यामुळे रांगेतील संदेश नंतरच्या "
46
47 #. Type: error
48 #. Description
49 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
50 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
51 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
52 msgstr "या पॅकेजऐवजी एकझिम४-कॉन्फिग ची पुनर्रचना करायची?"
53
54 #. Type: error
55 #. Description
56 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
57 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
58 msgid ""
59 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
60 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
61 msgstr ""
62 "एकझिम४ मधे संरचना एक समर्पित पॅकेज, एकझिम४-कॉन्फिग मधे घटक पाडून केली आहे. एकझिम४ "
63 "पुनर्रचित करण्याकरिता 'डिपीकेजी रिकॉन्फिगर एकझिम४-कॉन्फिग' वापरा."
64
65 #. Type: select
66 #. Choices
67 #. Translators beware! the following six strings form a single
68 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
69 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
70 #. try to keep below ~71 characters.
71 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
72 #. this will break the choices shown to users
73 #: ../exim4-config.templates:1001
74 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
75 msgstr "महाजाल साइट; एसएमटीपी वापरून टपाल थेट पाठवले व प्राप्त केले जाते"
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #. Translators beware! the following six strings form a single
80 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82 #. try to keep below ~71 characters.
83 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84 #. this will break the choices shown to users
85 #: ../exim4-config.templates:1001
86 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
87 msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; एसएमटीपी वा फेचमेल द्वारा प्राप्त केले"
88
89 #. Type: select
90 #. Choices
91 #. Translators beware! the following six strings form a single
92 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94 #. try to keep below ~71 characters.
95 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96 #. this will break the choices shown to users
97 #: ../exim4-config.templates:1001
98 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
99 msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही"
100
101 #. Type: select
102 #. Choices
103 #. Translators beware! the following six strings form a single
104 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106 #. try to keep below ~71 characters.
107 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108 #. this will break the choices shown to users
109 #: ../exim4-config.templates:1001
110 msgid "local delivery only; not on a network"
111 msgstr "वाटप फक्त स्थानिक; नेटवर्कवर नाही"
112
113 #. Type: select
114 #. Choices
115 #. Translators beware! the following six strings form a single
116 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118 #. try to keep below ~71 characters.
119 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120 #. this will break the choices shown to users
121 #: ../exim4-config.templates:1001
122 msgid "no configuration at this time"
123 msgstr "ह्या वेळी विन्यास नाही"
124
125 #. Type: select
126 #. Description
127 #: ../exim4-config.templates:1002
128 msgid "General type of mail configuration:"
129 msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:"
130
131 #. Type: select
132 #. Description
133 #: ../exim4-config.templates:1002
134 msgid ""
135 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
136 msgstr "आपल्या गरजा चांगल्या प्रकारे पूर्ण करणारा विन्यास प्रकार निवडा."
137
138 #. Type: select
139 #. Description
140 #: ../exim4-config.templates:1002
141 msgid ""
142 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
143 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
144 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
145 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
146 msgstr ""
147 "सर्वसाधारणपणे क्रियाशील आय पी पत्ता असलेल्या प्रणालींची संरचना, (डायलअप प्रणालींसकट), "
148 "बाहेर जाणारे टपाल पोचते करण्यासाठी दुसऱ्या \"स्मार्ट हाॅस्ट\" म्हणवणाऱ्या मशीनवर "
149 "पाठवण्याजोगी करावी. आपण अशा प्रणालींवर टपाल प्राप्त करण्याचे निवडू शकता; किंवा मूल व "
150 "पोस्टमास्टरचे टपाल सोडता, स्थानिक टपाल पाठवणे बंद ठेऊ शकता."
151
152 #. Type: select
153 #. Description
154 #: ../exim4-config.templates:1002
155 msgid ""
156 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
157 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
158 msgstr ""
159 "क्रियाशील आय पी पत्ता असलेली प्रणालीं स्वतःचे टपाल प्राप्त करू शकते, किंवा स्थानिक बटवडा "
160 "संपूर्णपणे कार्यअक्षम करता येतो (मूल वा पोष्टमाष्टर यांच्या टपालाव्यतिरिक्त)."
161
162 #. Type: boolean
163 #. Description
164 #: ../exim4-config.templates:2001
165 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
166 msgstr "खरोखरच टपाल प्रणाली असंरचित सोडायची?"
167
168 #. Type: boolean
169 #. Description
170 #: ../exim4-config.templates:2001
171 msgid ""
172 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
173 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
174 "reconfigure exim4-config' as root."
175 msgstr ""
176 "आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही. अर्थातच नंतर "
177 "एकतर स्वतःच, किंवा मूल असताना \"डिपीकेजी-पुनर्रचना एक्झिम४-रचना\" चालवून आपण ते संरचित "
178 "करु शकता."
179
180 #. Type: string
181 #. Description
182 #: ../exim4-config.templates:3001
183 msgid "System mail name:"
184 msgstr "प्रणाली टपाल नाव:"
185
186 #. Type: string
187 #. Description
188 #: ../exim4-config.templates:3001
189 msgid ""
190 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
191 "a domain name."
192 msgstr ""
193 "'टपाल नाव' हे डोमेन नावाशिवायचा टपाल पत्ता 'पात्र ठरवण्यासाठी' वापरायचे डोमेन नाव "
194 "आहे."
195
196 #. Type: string
197 #. Description
198 #: ../exim4-config.templates:3001
199 msgid ""
200 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
201 "fully qualified domain name (FQDN)."
202 msgstr ""
203 "हे नाव इतर प्रोग्राम सुद्धा वापरतील; ते एकटे, संपूर्ण डोमेन नाव (एफक्यूडीएन) असले पाहिजे, "
204 "ज्याच्यापासून टपालाचा उगम झाल्याचे भासेल."
205
206 #. Type: string
207 #. Description
208 #: ../exim4-config.templates:3001
209 msgid ""
210 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
211 "value for this option would be example.org."
212 msgstr ""
213 "म्हणजे, जर स्थानिक यजमानावर टपाल पत्ता फू@एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल, तर या पर्यायाचे योग्य मूल्य "
214 "एक्झाम्पल.ऑर्ग असेल."
215
216 #. Type: string
217 #. Description
218 #: ../exim4-config.templates:3001
219 msgid ""
220 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
221 "enabled."
222 msgstr ""
223 "आपण पुनर्लेखन कार्यसक्षम केल्यास हे नाव बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील कडून: ओळींमधे "
224 "दिसणार नाही."
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../exim4-config.templates:4001
229 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
230 msgstr "टपाल स्वीकारण्यासाठीची इतर अंत-स्थळे:"
231
232 #. Type: string
233 #. Description
234 #: ../exim4-config.templates:4001
235 msgid ""
236 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
237 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
238 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
239 "'localhost' are always added to the list given here."
240 msgstr ""
241 "स्थानिक यजमान-नाव (${एफक्यूडीएन}) आणी \"स्थानिकयजमान\" व्यतिरिक्त या मशीनसाठी अंतिम "
242 "अंत-स्थळे ठरू शकतील अशा डोमेनस्ची यादी द्या."
243
244 #. Type: string
245 #. Description
246 #: ../exim4-config.templates:4001
247 msgid ""
248 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
249 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
250 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
251 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
252 msgstr ""
253 "मूलतः सर्व डोमेनस्ना समान वागणूक दिली जाईल; जर आपल्याला वेगवेगळ्या डोमेन नावांना वेगवेगळी "
254 "वागणूक द्यायची असेल, तर तुम्हाला मागाहून विन्यास फाइल संपादित करावी लागेल."
255
256 #. Type: string
257 #. Description
258 #: ../exim4-config.templates:5001
259 msgid "Domains to relay mail for:"
260 msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीचे डोमेनस्:"
261
262 #. Type: string
263 #. Description
264 #: ../exim4-config.templates:5001
265 msgid ""
266 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
267 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
268 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
269 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
270 msgstr ""
271 "ज्या प्राप्तकर्त्या डोमेन करिता ही प्रणाली टपाल पाठवणार आहे, उदाहरणार्थ, फालबॅक एमएक्ॊ "
272 "किंवा टपाल गेटवे, अशांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या. याचा अर्थ असा की ही "
273 "प्रणाली या डोमेनकरिता महाजालावरून कोठुनही टपालाचा स्विकार करेल व स्थानिक वितरण "
274 "नियमांनुसार त्यांचे वितरण करेल."
275
276 #. Type: string
277 #. Description
278 #: ../exim4-config.templates:5001
279 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
280 msgstr "इथे स्थानिक डोमेनचा उल्लेख करू नका. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल."
281
282 #. Type: string
283 #. Description
284 #: ../exim4-config.templates:6001
285 msgid "Machines to relay mail for:"
286 msgstr "टपाल रीले करण्यासाठीची मशीनस्:"
287
288 #. Type: string
289 #. Description
290 #: ../exim4-config.templates:6001
291 msgid ""
292 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
293 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
294 msgstr ""
295 "स्मार्टहॉस्ट म्हणून कार्य करून ज्यांच्यासाठी ही प्रणाली विनाअट टपाल हस्तांतरित करेल,अशा "
296 "आयपी पत्त्यांची अर्धविरामाने विलग केलेली यादी द्या."
297
298 #. Type: string
299 #. Description
300 #: ../exim4-config.templates:6001
301 msgid ""
302 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
303 "5f03:1200:836f::/48)."
304 msgstr ""
305 "काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. आपण प्रमाणित पत्ता/लांबी संरूप "
306 "वापरणे आवश्यक आहे (उदा. १९४.२२२.२४२.०/२४)."
307
308 #. Type: string
309 #. Description
310 #: ../exim4-config.templates:6001
311 msgid ""
312 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
313 "blank."
314 msgstr ""
315 "जर ही प्रणाली कोणत्याही इतर यजमानाकरिता स्मार्टहोस्ट होणार नसेल तर, ही यादी रिकामी "
316 "ठेवा."
317
318 #. Type: string
319 #. Description
320 #: ../exim4-config.templates:7001
321 msgid "Visible domain name for local users:"
322 msgstr "स्थानिक वापरकर्त्यांसाठी दृष्य डोमेन नाव:"
323
324 #. Type: string
325 #. Description
326 #: ../exim4-config.templates:7001
327 msgid ""
328 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
329 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
330 "the domain part of local users' sender addresses."
331 msgstr ""
332 "पाहेर जाणाऱ्या संदेशांमधे स्थानिक संदेश नाम लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला गेला आहे. "
333 "त्यामुळे, स्थानिक वापरकर्त्याच्या 'पाठवणाऱ्याचे पत्ते मधील डोमेन भागाकरिता प्रणालीने "
334 "वापरायचे डोमेन नाव निर्धारित करणे आवश्यक आहे."
335
336 #. Type: string
337 #. Description
338 #: ../exim4-config.templates:8001
339 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
340 msgstr "बाहेर जाणाऱ्या स्मार्टहॉस्टचा आयपी पत्ता किंवा हॉस्ट नाव:"
341
342 #. Type: string
343 #. Description
344 #: ../exim4-config.templates:8001
345 msgid ""
346 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
347 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
348 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
349 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
350 "IPv6 addresses need to be doubled."
351 msgstr ""
352 "बाहेर जाणारा स्मार्टहॉस्ट म्हणून प्रणालीतर्फे वापरला जाईल अशा टपाल परिसेवकाचा आयपी "
353 "पत्त्ा किंवा यजमान नाव द्या. जर हा स्मार्टहॉस्ट टीसीपी २५ एेवजी फक्त अन्य पोर्ट वरच "
354 "टपाल स्वीकारत असेल तर दोन स्तंभ व पोर्ट क्रमांक जोडा (उदाहरणार्थ स्मार्टहॉस्ट "
355 "उदाहरण::५८७ किंवा ९२ १६८ २५४ २५४::२५२५). आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विराम दुप्पट करणे "
356 "गरजेचे आहे."
357
358 #. Type: string
359 #. Description
360 #: ../exim4-config.templates:8001
361 msgid ""
362 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
363 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
364 "up SMTP authentication."
365 msgstr ""
366 "एसएमटीपी प्रमाणन संरचित करण्यासाठीच्या माहितीकरिता /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/"
367 "एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.एचटीएमएल पहा."
368
369 #. Type: string
370 #. Description
371 #: ../exim4-config.templates:9001
372 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
373 msgstr "मूल आणी पोस्टमास्टर स्वीकारकर्ता:"
374
375 #. Type: string
376 #. Description
377 #: ../exim4-config.templates:9001
378 msgid ""
379 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
380 "redirected to the user account of the actual system administrator."
381 msgstr ""
382 "'पोस्टमास्टर', 'मूल', व प्रणालीच्या इतर खात्यांचे टपाल प्रत्यक्षातील प्रणाली प्रशासकाच्या "
383 "वापरकर्ता खात्यात पुनर्निर्देशित करणे गरजेचे आहे."
384
385 #. Type: string
386 #. Description
387 #: ../exim4-config.templates:9001
388 msgid ""
389 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
390 "which is not recommended."
391 msgstr ""
392 "हे मूल्य रिक्त ठेवल्यास, असे टपाल /व्हार/मेल/मेल मधे संचयित केले जाईल, जे शिफारसपात्र नाही."
393
394 #. Type: string
395 #. Description
396 #: ../exim4-config.templates:9001
397 msgid ""
398 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
399 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
400 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
401 "prefix can be used to force local delivery."
402 msgstr ""
403 "\"पोस्टमास्टर\", \"मूल\", आणी इतर प्रणाली खाती यांचे टपाल बहुदा प्रत्यक्षातील प्रणाली "
404 "प्रशासकाच्या वापरकर्ता खात्यामधे पुनर्निर्देशित केले जाते. जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर असे "
405 "टपाल /व्हार/टपाल/टपाल संचित होईल, जे अयोग्य वाटते. पोस्टमास्टरचे टपाल दुसरीकडे पाठवले न "
406 "जाता, ज्या प्रणालीकडे निर्देशित केले आहे, तेथेच वाचले गेले पाहिजे, हे लक्षात घ्या. म्हणूनच आपण "
407 "निवडत असलेल्या वापरकर्त्यांनी (किमान एकाने तरी) त्यांचे टपाल या मशीनकडून पुनर्निर्देशित "
408 "करता कामा नये. बळाने स्थानिक बटवडा करण्यासाठी \"वास्तविक-\" पूर्वप्रत्यय वापरा."
409
410 #. Type: string
411 #. Description
412 #: ../exim4-config.templates:9001
413 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
414 msgstr "रिक्त जागांनी विलग केलेली एक वा अनेक वापरकर्ता नावे द्या."
415
416 #. Type: string
417 #. Description
418 #: ../exim4-config.templates:10001
419 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
420 msgstr "येणाऱ्या एसएमटीपी जोडण्या ऎकण्याकरिता आय-पी पत्ते:"
421
422 #. Type: string
423 #. Description
424 #: ../exim4-config.templates:10001
425 msgid ""
426 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
427 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
428 msgstr ""
429 "अर्धविरामाने विलग केलेली आयपी पत्त्यांची यादी द्या. एक्झिम एसएमटीपी चा एेकण्याचा "
430 "कार्यक्रम या यादीतील सर्व आयपी पत्त्यांना एेकेल."
431
432 #. Type: string
433 #. Description
434 #: ../exim4-config.templates:10001
435 msgid ""
436 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
437 "network interfaces."
438 msgstr ""
439 "जर आपण हे मूल्य रिक्त ठेवले, तर एसएमटीपी पोर्टवरील सर्व उपलब्ध नेटवर्क अंतराफलकांच्या "
440 "जोडण्या एक्झिम ऎकेल."
441
442 #. Type: string
443 #. Description
444 #: ../exim4-config.templates:10001
445 msgid ""
446 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
447 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
448 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
449 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
450 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
451 "network interfaces."
452 msgstr ""
453 "जर या संगणकाला इतर यजमानांकडून दर एसएमटीपी थेट टपाल येत नसेल, पण फेचमेल वा "
454 "स्थानिकयजमान शी बोलणाऱ्या तुमच्या इ-मेल प्रोग्रॅम (एमयूए) सारख्या स्थानिक सेवांकडून येत "
455 "असेल, तर आपण हा पर्याय १२७.०.०.१ ठेऊन व त्यामुळे सार्वजनिक नेटवर्क अंतराफलकांना एॆकणे "
456 "अक्षम करून एक्झिमच्या बाह्य जोडण्यांना प्रतिबंध केला पाहिजे."
457
458 #. Type: boolean
459 #. Description
460 #: ../exim4-config.templates:11001
461 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
462 msgstr "डीएनएस-चौकशा संख्या कमितकमी ठेवायची (डायल-ऑन-डिमांड)?"
463
464 #. Type: boolean
465 #. Description
466 #: ../exim4-config.templates:11001
467 msgid ""
468 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
469 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
470 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
471 msgstr ""
472 "प्रचालनाच्या नेहमीच्या पद्धतीत एक्झिम प्रारंभ होताना जेंव्हा संदेशांची देवाण वा घेवाण इत्यादी "
473 "होते, नोंदींच्या उद्देशाने आणी विन्यास फाइल मधील हार्ड-कोडेड मूल्यांची संख्या कमी ठेवाव्या "
474 "म्हणून तेंव्हाडीएनएस-पहाण्या करते."
475
476 #. Type: boolean
477 #. Description
478 #: ../exim4-config.templates:11001
479 msgid ""
480 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
481 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
482 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
483 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
484 "costly dial-up-event."
485 msgstr ""
486 "जर हा डायल-ऑन-डिमांड वापरणारा स्थायी डीएनएस-नावपरिसेवक-मुभा नसलेला यजमान असता, तर "
487 "याचे अनावश्यक परिणाम असे झाले असते की, एक्झिम सुरू होताना वा रांग चालू करताना (कोणताच "
488 "संदेश थांबलेला नसतानाही) महागडी डायल-अप-घटना कदाचित चालू झाली असती."
489
490 #. Type: boolean
491 #. Description
492 #: ../exim4-config.templates:11001
493 msgid ""
494 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
495 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
496 msgstr ""
497 "ही प्रणाली डायल-ऑन-डिमांड वापरत असेल, तर हा पर्याय निवडा. जर कायम सुरू असणारी "
498 "महाजाल जोडणी असेल तर हा पर्याय कार्यअक्षम केला पाहिजे."
499
500 #. Type: title
501 #. Description
502 #: ../exim4-config.templates:12001
503 msgid "Mail Server configuration"
504 msgstr "सर्वसाधारण प्रकारचा टपाल विन्यास:"
505
506 #. Type: boolean
507 #. Description
508 #: ../exim4-config.templates:13001
509 msgid "Split configuration into small files?"
510 msgstr "संरचनेचे छोट्या फायलींमधे विभाजन करायचे?"
511
512 #. Type: boolean
513 #. Description
514 #: ../exim4-config.templates:13001
515 msgid ""
516 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
517 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
518 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
519 "files in /etc/exim4/conf.d/."
520 msgstr ""
521 "अंतिम संरचना निर्मितीकरिता डेबियन एक्झिम४ पॅकेजेस् एकतर एकटी एकसंध (मोनोलिथिक) फाइल (/"
522 "इटीसी/एक्झिम४/एक्झिम४.रचना.नमुना) किंवा /इटीसी/एक्झिम४/रचना.डी मधील अदमासे ४० लहान "
523 "फायली वापरू शकतात."
524
525 #. Type: boolean
526 #. Description
527 #: ../exim4-config.templates:13001
528 msgid ""
529 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
530 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
531 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
532 "modified carelessly."
533 msgstr ""
534 "आधीची मोठया बदलांकरिता जास्त सोयीची आहे, व साधारणतः अधिक स्थिर आहे, याउलट नंतरची "
535 "लहानसहान बदलांकरिता उपयुक्त आहे पण ती जास्त नाजुक आहे, आणी अधिक प्रमाणात बदलल्यास मोडू "
536 "शकेल."
537
538 #. Type: boolean
539 #. Description
540 #: ../exim4-config.templates:13001
541 msgid ""
542 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
543 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
544 msgstr ""
545 "/यूझर/शेअर/डॉक/एक्झिम४-बेस मधील डेबियन-विशिष्ठ वाचा फायलींमधे विलग व अविलग "
546 "संरचनेसंदर्भात अधिक विस्तृत तपशिल मिळेल."
547
548 #. Type: boolean
549 #. Description
550 #: ../exim4-config.templates:14001
551 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
552 msgstr "बाहेर पाठवल्या जाणाऱ्या पत्रांमधील स्थानिक टपाल नाव लपवायचे?"
553
554 #. Type: boolean
555 #. Description
556 #: ../exim4-config.templates:14001
557 msgid ""
558 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
559 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
560 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
561 "Path are rewritten."
562 msgstr ""
563 "वेगळ्या प्रणालीमधून निर्माण झाल्याचे भासवण्याकरिता बाहेर जाणाऱ्या टपालाची शीर्षके कडून, "
564 "कडे-उत्तर, पाठवणारा आणी परत-मार्ग यांतील \"${टपालनाव}\" \"स्थानिकयजमान\" आणी "
565 "\"${डीसी_इतर_यजमाननावे}\" बदलून पुनर्लेखित करता येतील."
566
567 #. Type: select
568 #. Choices
569 #: ../exim4-config.templates:15001
570 msgid "mbox format in /var/mail/"
571 msgstr "/व्हार/मेल मधे एमबॉक्स स्वरूप"
572
573 #. Type: select
574 #. Choices
575 #: ../exim4-config.templates:15001
576 msgid "Maildir format in home directory"
577 msgstr "गृह निर्दिशिकेत मेलडिर स्वरूप"
578
579 #. Type: select
580 #. Description
581 #: ../exim4-config.templates:15002
582 msgid "Delivery method for local mail:"
583 msgstr "टपाल स्मार्टहोस्टने पाठवले; स्थानिक पत्र नाही"
584
585 #. Type: select
586 #. Description
587 #: ../exim4-config.templates:15002
588 msgid ""
589 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
590 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
591 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
592 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
593 msgstr ""
594 "स्थानिकरित्या वितरित केलेली ई-पत्रे एक्झिम विविध स्वरुपात संचयित करू शकतो. नेहमी वपरली "
595 "जाणारी म्हणजे एमबॉक्स व मेलडिर. एमबॉक्स /व्हार/मेल/ मधे संचयित केलेल्या संपूर्ण टपाल फोल्डर "
596 "करिता एकच संचयिका वापरते. मेलडिर स्वरूपात प्रत्येक संदेश ~/मेलडिर मधे वेगवेगळ्या संचयिकेत "
597 "संचयित केला जातो."
598
599 #. Type: select
600 #. Description
601 #: ../exim4-config.templates:15002
602 msgid ""
603 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
604 "to be mbox in their default."
605 msgstr ""
606 "डेबियन मधील बहुतेक सर्व टपाल कार्यक्रमांना स्थानिक वितरण पद्धत मूलनिर्धारितपणे एमबॉक्स "
607 "मधे असणे अपेक्षित असते, हे लक्षात घ्या."
608
609 #~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
610 #~ msgstr "अस्तित्वातील /इटीसी/उर्फनावे वर पुनर्लेखन करायचे?"
611
612 #~ msgid ""
613 #~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
614 #~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "आपल्याकडे आधीच /इटीसी/उर्फनावे फाइल आहे, पण ती मूल साठीचे टपाल वापरकर्ता खात्यामधे "
617 #~ "पुनर्निर्देशित करत नाही, जे फार आवश्यक आहे. तिच्यावर पुनर्लेखन करणे आपल्याला मान्य असेल, "
618 #~ "तर जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे पुनर्नामांकन करून ती ठेवण्यात येइल."
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
622 #~ "old file will be renamed to aliases.O."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "हा पर्याय स्विकारल्यास /इटीसी/उर्फनावे पुनर्लेखित होईल, व जुन्या फाइलचे उर्फनावे.ओ असे "
625 #~ "पुनर्नामांकन केले जाईल."
626
627 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
628 #~ msgstr "अजून पोचती न झालेली पत्रे एक्झिम(व्ही३) मधून एक्झिम४ स्पूलमधे हलवायची?"
629
630 #~ msgid ""
631 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
632 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
633 #~ msgstr ""
634 #~ "/व्हार/स्पूल/एक्झिम/निवेश/ या एक्झिम वा एक्झिम-टीएलएस च्या स्पूल निर्देशिकेमधे काही अजून "
635 #~ "पोचती न झालेली पत्रे आहेत. ती आता एक्झिम४च्या स्पूलमधे (/व्हार/स्पूल/एक्झिम४/निवेश/) "
636 #~ "हलवता येतील, जेथे ती एक्झिम४ द्वारा हाताळली जातील"
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
640 #~ "but not the other way round."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "हे एकाच दिशेने करता येते हे लक्षात घ्या, एक्झिम४ एक्झिम(व्ही३)चा स्पूल हाताळू शकतो, पण "
643 #~ "उलट होऊ शकत नाही"
644
645 #~ msgid ""
646 #~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
647 #~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
648 #~ "setup."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "एक्झिम(व्ही३) परत वापरणार नसाल तरच पत्रे हलवा, अन्यथा पत्रे आताच न हलवता संरचना "
651 #~ "परिवर्तन झाल्यानंतर स्वहस्ते हलवावीत"
652
653 #~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
654 #~ msgstr "स्वहस्ते संरचना केलेल्या एक्झिम व्ही३ मधून स्वतःच परिवर्तित करा"
655
656 #~ msgid "Configure Exim4 manually?"
657 #~ msgstr "एक्झिम४ स्वहस्ते संरचित करायची?"
658
659 #~ msgid ""
660 #~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
661 #~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
662 #~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
663 #~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
664 #~ msgstr ""
665 #~ "आपणांकडे एक्झिम ३ ची स्वहस्ते केलेली संरचना असल्याचे आपण दर्शवले आहे. ही एक्झिम ४ मधे "
666 #~ "परिवर्तित करण्यासाठी अधिष्टापनेनंतर आपण एक्झिम_परिवर्तन४र४(८) टूल वापरू शकता. अधिक "
667 #~ "माहितीसाठी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/उदाहरणे/उदाहरण.रचना.जीझेड "
668 #~ "आणी /वापरकर्ता/सामायिक/दस्तावेज/एक्झिम४-पाया/माहितीवाचा.डेबियन.जीझेड पहा!"
669
670 #~ msgid ""
671 #~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
672 #~ "used."
673 #~ msgstr "आपली टपाल प्रणाली संरचित होईपर्यंत ते मोडलेले राहील, व वापरता येणार नाही."
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
677 #~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
678 #~ "unless hidden with rewriting."
679 #~ msgstr ""
680 #~ "पुनर्लेखनामुळे लपवला गेला नसल्यास, आपले \"टपाल नाव\" हा बाहेर पाठवण्याच्या वार्ता व "
681 #~ "पत्र संदेशांच्या पत्त्यामधील यजमान-नाव (वापरकर्ता-नाव व @ चिन्हानंतर येणारा) भाग आहे."
682
683 #~ msgid ""
684 #~ "If there are any more, enter them here, separated by colons. You may "
685 #~ "leave this blank if there are none."
686 #~ msgstr ""
687 #~ "अजून काही असल्यास विसर्गांनी वेगळे करून त्यांची इथे नोंद करा. नसल्यास, आपण हे क्षेत्र "
688 #~ "रिकामे ठेऊ शकता."
689
690 #~ msgid ""
691 #~ "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
692 #~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या डोमेनस्ची इथे नोंद करा."
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
696 #~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "ही अशी डोमेनस् आहेत, ज्यांसाठी आपण महाजालावर कोठूनही टपाल स्वीकारण्यास तयार आहात. "
699 #~ "इथे स्थानिक डोमेनस्ची नोंद करू नका."
700
701 #~ msgid ""
702 #~ "The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may "
703 #~ "be used."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "आपण इथे नोंदणारी डोमेनस् विसर्गांनी वेगळी केली पाहिजेत. वाइल्डकार्डांचा वापर करता येइल."
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
709 #~ "relay the mail."
710 #~ msgstr "आपण टपाल रीले करण्यासाठी स्वीकारलेल्या स्थानिक संगणक जाळ्यांची इथे नोंद करा."
711
712 #~ msgid ""
713 #~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
714 #~ "smarthost."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "आपल्याला स्मार्टहोस्ट म्हणून वापरतील अशा मशीनस्ची यादी येथे समाविष्ट केली पाहिजे."
717
718 #~ msgid ""
719 #~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
720 #~ "5f03::1200::836f::::/48)"
721 #~ msgstr "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करा. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::/४८)"
722
723 #~ msgid ""
724 #~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
725 #~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
726 #~ "is the machine on which you normally receive your mail."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "आपण बाहेर जाणाऱ्या टपालात स्थानिक टपालनाव लपवण्याचा पर्याय कार्यसक्षम केला "
729 #~ "असल्याने, तुम्हाला स्थानिक वापरकर्त्याकडून येणाऱ्या टपालासाठी वापरायचे डोमेन नाव "
730 #~ "निर्धारित करणे आवश्यक आहे; साधारणपणे आपण सामान्यतः टपाल स्वीकारण्याकरिता जे मशीन "
731 #~ "वापरता, ते हे आहे."
732
733 #~ msgid "Where will your users read their mail?"
734 #~ msgstr "आपले वापरकर्ते हे टपाल कोठे वाचतील?"
735
736 #~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
737 #~ msgstr "या यजमानाकरिता बाहेर जाणारे टपाल हाताळणारे मशीन (स्मार्टहोस्ट):"
738
739 #~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
740 #~ msgstr "ज्या मशीनकडे बाहेर जाणारे टपाल पाठवायचे, त्याचे यजमाननाव द्या."
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
744 #~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "ऎकण्याकरिता विसर्गांनी वेगळे केलेल्या आयपीव्ही६ पत्त्यांची यादी येथे द्या. तुम्हाला "
747 #~ "आयपीव्ही६ पत्त्यांमधील विसर्ग दुप्पट करणे गरजेचे आहे. (उदा. ५एफ०३::१२००::८३६एफ::::)."
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
751 #~ "it."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "आपण डायल-आॅन-डिमांड वापरत असल्यास हे वैशिष्ट्य कार्यसक्षम करा; अन्यथा, अक्षम करा"
754
755 #~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
756 #~ msgstr "एक्झिम व्ही४ संरचित होत आहे (एक्झिम४-रचना)"
757
758 #~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
759 #~ msgstr "खात्री नसल्यास आपण संरचनेचे विभाजन करू नका."