Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / lt.po
1 # translation of exim4-lt.po to Lithuanian
2 #
3 # Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004.
4 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2004, 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: exim4-lt\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-01 17:25+0300\n"
11 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13 "Language: lt\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #. Type: boolean
22 #. Description
23 #: ../exim4-base.templates:1001
24 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
25 msgstr "Ar pašalinti neišsiųstus laiškus iš pašto eilės (spool) aplanko?"
26
27 #. Type: boolean
28 #. Description
29 #: ../exim4-base.templates:1001
30 msgid ""
31 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
32 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
33 "remain undelivered until Exim is re-installed."
34 msgstr ""
35 "Pašto eilės (spool) aplanke /var/spool/exim4/input yra neišsiųstų laiškų. "
36 "Jei dabar išinstaliuosite Exim, jie nebus išsiųsti tol, kol vėl "
37 "instaliuosite Exim."
38
39 #. Type: boolean
40 #. Description
41 #: ../exim4-base.templates:1001
42 msgid ""
43 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
44 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
45 "installed."
46 msgstr ""
47 "Jei šis nustatymas nepasirinktas, pašto eilės katalogas paliekamas "
48 "neištrintas, todėl jame esantys laiškai gali būti išsiųsti vėliau iš naujo "
49 "instaliavus Exim."
50
51 #. Type: error
52 #. Description
53 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
54 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
55 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
56 msgstr "Perkonfigūruoti exim4-config vietoje šio paketo"
57
58 #. Type: error
59 #. Description
60 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
61 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
62 msgid ""
63 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
64 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
65 msgstr ""
66 "Exim4 konfigūracija buvo iškelta į atskirą paketą exim4-config. Jei norite "
67 "konfigūruoti Exim4, įvykdykite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
68
69 #. Type: select
70 #. Choices
71 #. Translators beware! the following six strings form a single
72 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
73 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
74 #. try to keep below ~71 characters.
75 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
76 #. this will break the choices shown to users
77 #: ../exim4-config.templates:1001
78 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
79 msgstr ""
80 "interneto stotis; pašto siuntimas ir priėmimas tiesiogiai SMTP protokolu"
81
82 #. Type: select
83 #. Choices
84 #. Translators beware! the following six strings form a single
85 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
86 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
87 #. try to keep below ~71 characters.
88 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
89 #. this will break the choices shown to users
90 #: ../exim4-config.templates:1001
91 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
92 msgstr "pašto siuntimas per smarthost; priėmimas per SMTP arba fetchmail"
93
94 #. Type: select
95 #. Choices
96 #. Translators beware! the following six strings form a single
97 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
98 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
99 #. try to keep below ~71 characters.
100 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
101 #. this will break the choices shown to users
102 #: ../exim4-config.templates:1001
103 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
104 msgstr "pašto siuntimas per smarthost; nėra lokalaus pašto"
105
106 #. Type: select
107 #. Choices
108 #. Translators beware! the following six strings form a single
109 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
110 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
111 #. try to keep below ~71 characters.
112 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
113 #. this will break the choices shown to users
114 #: ../exim4-config.templates:1001
115 msgid "local delivery only; not on a network"
116 msgstr "tik lokalus pašto pristatymas; tinklo nėra"
117
118 #. Type: select
119 #. Choices
120 #. Translators beware! the following six strings form a single
121 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
122 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
123 #. try to keep below ~71 characters.
124 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
125 #. this will break the choices shown to users
126 #: ../exim4-config.templates:1001
127 msgid "no configuration at this time"
128 msgstr "šiuo metu nekonfigūruoti"
129
130 #. Type: select
131 #. Description
132 #: ../exim4-config.templates:1002
133 msgid "General type of mail configuration:"
134 msgstr "Bendras pašto konfigūracijos tipas:"
135
136 #. Type: select
137 #. Description
138 #: ../exim4-config.templates:1002
139 msgid ""
140 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
141 msgstr ""
142 "Pasirinkite pašto serverio konfigūracijos tipą, geriausiai atitinkantį Jūsų "
143 "poreikius."
144
145 #. Type: select
146 #. Description
147 #: ../exim4-config.templates:1002
148 msgid ""
149 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
150 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
151 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
152 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
153 msgstr ""
154 "Sistemos su dinaminiu IP adresu (įskaitant sistemas su komutuojamomis "
155 "telefono linijomis) paprastai turėtų būti sukonfigūruotos persiųsti "
156 "išeinantį paštą kitam pašto serveriui, vadinamam „smarthost“, nes daug "
157 "sistemų internete saugodamosi nuo šiukšlių nepriima pašto iš dinaminių IP "
158 "adresų."
159
160 #. Type: select
161 #. Description
162 #: ../exim4-config.templates:1002
163 msgid ""
164 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
165 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
166 msgstr ""
167 "Sistema su dinaminiu IP adresu gali gauti savo paštą arba vietinis "
168 "pristatymas gali būti visiškai išjungtas (išskyrus paštą sistemos "
169 "administratoriui ir pašto administratoriui)."
170
171 #. Type: boolean
172 #. Description
173 #: ../exim4-config.templates:2001
174 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
175 msgstr "Ar tikrai palikti pašto sistemą nekonfigūruotą?"
176
177 #. Type: boolean
178 #. Description
179 #: ../exim4-config.templates:2001
180 msgid ""
181 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
182 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
183 "reconfigure exim4-config' as root."
184 msgstr ""
185 "Kol pašto sistema nesukonfigūruota, ji nebus tinkama darbui ir negali būti "
186 "naudojama. Galite atlikti konfigūravimą rankiniu būdu (redaguodami "
187 "konfigūracijos failus) arba administratoriaus teisėmis įvykdę komandą „dpkg-"
188 "reconfigure exim4-config“."
189
190 #. Type: string
191 #. Description
192 #: ../exim4-config.templates:3001
193 msgid "System mail name:"
194 msgstr "Pašto sistemos vardas:"
195
196 #. Type: string
197 #. Description
198 #: ../exim4-config.templates:3001
199 msgid ""
200 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
201 "a domain name."
202 msgstr ""
203 "Pašto sistemos vardas (mail name) – tai domeno vardas, naudojamas adresams "
204 "be nurodyto domeno vardo."
205
206 #. Type: string
207 #. Description
208 #: ../exim4-config.templates:3001
209 msgid ""
210 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
211 "fully qualified domain name (FQDN)."
212 msgstr ""
213 "Šį vardą naudoja ir kitos programos. Tai turėtų būti atskiras, pilnas domeno "
214 "vardas (FQDN)."
215
216 #. Type: string
217 #. Description
218 #: ../exim4-config.templates:3001
219 msgid ""
220 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
221 "value for this option would be example.org."
222 msgstr ""
223 "Pavyzdžiui, jei vienas iš sistemos pašto adresų yra abc@example.com, tinkama "
224 "reikšmė šiam nustatymui būtų „example.com“."
225
226 #. Type: string
227 #. Description
228 #: ../exim4-config.templates:3001
229 msgid ""
230 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
231 "enabled."
232 msgstr ""
233 "Šio vardo nebus išeinančių laiškų „From:“ antraštėje, jei įjungsite "
234 "perrašymą."
235
236 #. Type: string
237 #. Description
238 #: ../exim4-config.templates:4001
239 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
240 msgstr "Kitos paskirties vietos, kurioms paštas turi būti priimtas:"
241
242 #. Type: string
243 #. Description
244 #: ../exim4-config.templates:4001
245 msgid ""
246 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
247 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
248 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
249 "'localhost' are always added to the list given here."
250 msgstr ""
251 "Įveskite domenų, kuriuos aptarnauja ši sistema (užuot persiuntusi kitai "
252 "sistemai), sąrašą. Domenus atskirkite kabliataškiais. Šie domenai dažnai "
253 "vadinami „vietiniais domenais“. Vietinis pašto vardas (${fqdn}) ir "
254 "„localhost“ įskaičiuojami į šį sąrašą automatiškai."
255
256 #. Type: string
257 #. Description
258 #: ../exim4-config.templates:4001
259 msgid ""
260 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
261 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
262 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
263 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
264 msgstr ""
265 "Pagal nutylėjimą visi vietiniai domenai bus apdorojami vienodai. Jei „a.pvz“ "
266 "ir „b.pvz“ yra vietiniai domenai, laiškai, adresuoti „petras@a.pvz“ ir "
267 "„petras@b.pvz“, bus siunčiami ten pat. Jei skirtingus domenų vardus reikia "
268 "apdoroti skirtingai, teks redaguoti konfigūraciją rankiniu būdu."
269
270 #. Type: string
271 #. Description
272 #: ../exim4-config.templates:5001
273 msgid "Domains to relay mail for:"
274 msgstr "Domenai, kurių paštą reikia perduoti (relay):"
275
276 #. Type: string
277 #. Description
278 #: ../exim4-config.templates:5001
279 msgid ""
280 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
281 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
282 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
283 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
284 msgstr ""
285 "Įveskite gavėjų domenų, kurių paštas bus persiunčiamas, sąrašą, kad ši "
286 "sistema galėtų jiems veikti kaip pašto šliuzas arba atsarginis MX serveris. "
287 "Ši sistema priims paštą, siunčiamą į šiuos domenus, iš bet kurio kompiuterio "
288 "internete, ir pristatys juos pagal vietinio pristatymo taisykles."
289
290 #. Type: string
291 #. Description
292 #: ../exim4-config.templates:5001
293 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
294 msgstr "Vietinių domenų rašyti nereikia. Galima naudoti šablonus."
295
296 #. Type: string
297 #. Description
298 #: ../exim4-config.templates:6001
299 msgid "Machines to relay mail for:"
300 msgstr "Kompiuteriai, kurių paštą leidžiama perduoti (relay):"
301
302 #. Type: string
303 #. Description
304 #: ../exim4-config.templates:6001
305 msgid ""
306 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
307 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
308 msgstr ""
309 "Įveskite kabliataškiais atskirtą sąrašą IP adresų ruožų, kurių paštas visada "
310 "bus persiunčiamas – ši sistema jiems veiks kaip „smarthost“."
311
312 #. Type: string
313 #. Description
314 #: ../exim4-config.templates:6001
315 msgid ""
316 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
317 "5f03:1200:836f::/48)."
318 msgstr ""
319 "Naudokite standartinį formatą adresas/ilgis (pvz., 194.222.242.0/24 arba "
320 "5f03:1200:836f::/48)."
321
322 #. Type: string
323 #. Description
324 #: ../exim4-config.templates:6001
325 msgid ""
326 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
327 "blank."
328 msgstr ""
329 "Jei ši sistema neturėtų būti „smarthost“ jokioms kitoms sistemoms, palikite "
330 "šį sąrašą tuščią."
331
332 #. Type: string
333 #. Description
334 #: ../exim4-config.templates:7001
335 msgid "Visible domain name for local users:"
336 msgstr "Domeno vardas vietiniams naudotojams:"
337
338 #. Type: string
339 #. Description
340 #: ../exim4-config.templates:7001
341 msgid ""
342 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
343 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
344 "the domain part of local users' sender addresses."
345 msgstr ""
346 "Pasirinkote slėpti vietinį pašto sistemos vardą siunčiamuose laiškuose, "
347 "todėl būtina nurodyti domeno vardą, kurį ši sistema turėtų naudoti vietinių "
348 "naudotojų laiškuose kaip domeną."
349
350 #. Type: string
351 #. Description
352 #: ../exim4-config.templates:8001
353 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
354 msgstr "„smarthost“ IP adresas arba serverio vardas:"
355
356 #. Type: string
357 #. Description
358 #: ../exim4-config.templates:8001
359 msgid ""
360 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
361 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
362 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
363 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
364 "IPv6 addresses need to be doubled."
365 msgstr ""
366 "Įveskite pašto serverio, kuris bus naudojamas pašto siuntimui („smarthost“), "
367 "IP adresą arba vardą. Jei serveris priima paštą nestandartiniu prievadu, "
368 "prirašykite du dvitaškius ir prievado numerį (pvz., smarthost.example::587 "
369 "or 192.168.254.254::2525). Dvitaškiai IPv6 adresuose turi būti dvigubinami."
370
371 #. Type: string
372 #. Description
373 #: ../exim4-config.templates:8001
374 msgid ""
375 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
376 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
377 "up SMTP authentication."
378 msgstr ""
379 "Jei „smarthost“ serveris naudoja autentikaciją, skaitykite Debian "
380 "README failus aplanke /usr/share/doc/exim4-base apie tai, kaip "
381 "sukonfigūruoti SMTP autentikaciją."
382
383 #. Type: string
384 #. Description
385 #: ../exim4-config.templates:9001
386 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
387 msgstr "Pašto, adresuoto root ir postmaster paskyroms, gavėjas:"
388
389 #. Type: string
390 #. Description
391 #: ../exim4-config.templates:9001
392 msgid ""
393 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
394 "redirected to the user account of the actual system administrator."
395 msgstr ""
396 "Paštas „postmaster“, „root“ ir kitoms sisteminėms paskyroms turi būti "
397 "peradresuotas tikrajam sistemos administratoriui."
398
399 #. Type: string
400 #. Description
401 #: ../exim4-config.templates:9001
402 msgid ""
403 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
404 "which is not recommended."
405 msgstr ""
406 "Jei ši reikšmė paliekama tuščia, tokie laiškai bus saugomi /var/mail/mail "
407 "(nerekuomenduojama)."
408
409 #. Type: string
410 #. Description
411 #: ../exim4-config.templates:9001
412 msgid ""
413 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
414 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
415 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
416 "prefix can be used to force local delivery."
417 msgstr ""
418 "Naudotojo „postmaster“ paštas turėtų būti skaitomas toje sistemoje, kuriai "
419 "išsiųstas, o ne persiųstas kitur, todėl bent vienas iš pateiktų naudotojų "
420 "turėtų nenaudoti automatinio pašto persiuntimo į kitą sistemą. Galite "
421 "naudoti prefiksą „real-“, jei norite priversti vietinį pristatymą."
422
423 #. Type: string
424 #. Description
425 #: ../exim4-config.templates:9001
426 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
427 msgstr "Kelios paskyros turi būti atskirtos tarpais."
428
429 #. Type: string
430 #. Description
431 #: ../exim4-config.templates:10001
432 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
433 msgstr "Vietiniai IP adresai, kuriais laukti įeinančių SMTP ryšių:"
434
435 #. Type: string
436 #. Description
437 #: ../exim4-config.templates:10001
438 msgid ""
439 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
440 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
441 msgstr ""
442 "Įveskite kabliataškiais atskirtų IP adresų sąrašą. Exim SMTP pašto priėmimo "
443 "tarnyba lauks prisijungimų visais čia nurodytais IP adresais."
444
445 #. Type: string
446 #. Description
447 #: ../exim4-config.templates:10001
448 msgid ""
449 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
450 "network interfaces."
451 msgstr ""
452 "Jei paliksite šį lauką tuščią, Exim lauks prisijungimų visais tinklo "
453 "interfeisais."
454
455 #. Type: string
456 #. Description
457 #: ../exim4-config.templates:10001
458 msgid ""
459 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
460 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
461 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
462 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
463 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
464 "network interfaces."
465 msgstr ""
466 "Jei šis kompiuteris priima elektroninį paštą tik tiesiogiai iš vietinių "
467 "tarnybų (o ne iš kitų kompiuterių), rekomenduojama uždrausti išorinius "
468 "prisijungimus prie Exim tarnybos. Tarnybų pavyzdžiai: MUA, bendraujantys "
469 "tik su localhost, fetchmail. Jei čia įvesta tik 127.0.0.1, išoriniai "
470 "prisijungimai bus neįmanomi, nes nebus klausimasi ant viešų tinklo "
471 "interfeisų."
472
473 #. Type: boolean
474 #. Description
475 #: ../exim4-config.templates:11001
476 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
477 msgstr "Ar minimizuoti DNS užklausų kiekį?"
478
479 #. Type: boolean
480 #. Description
481 #: ../exim4-config.templates:11001
482 msgid ""
483 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
484 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
485 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
486 msgstr ""
487 "Paprastai Exim vykdo DNS užklausas įkėlimo metu bei priimant / išsiunčiant "
488 "pranešimus. DNS vardai naudojami pildant žurnalą ir leidžia sumažinti IP "
489 "adresų skaičių Exim nustatymuose."
490
491 #. Type: boolean
492 #. Description
493 #: ../exim4-config.templates:11001
494 msgid ""
495 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
496 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
497 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
498 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
499 "costly dial-up-event."
500 msgstr ""
501 "Jei šis kompiuteris neturi pastovaus priėjimo prie DNS serverio (pvz., "
502 "naudoja prisiskambinimą pagal pareikalavimą), ši funkcija gali sukelti "
503 "nepageidaujamų pasekmių,pvz., Exim įkėlimo metu arba apdorojant eiles (net "
504 "jei jose nėra laukiančių pranešimų) gali būti inicijuojamas brangus "
505 "prisiskambinimas."
506
507 #. Type: boolean
508 #. Description
509 #: ../exim4-config.templates:11001
510 msgid ""
511 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
512 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
513 msgstr ""
514 "Ši funkcija turėtų būti pasirinkta, jei sistema naudoja skambinimą pagal "
515 "pareikalavimą. Jei internetas visada prieinamas, ši funkcija turėtų būti "
516 "išjungta."
517
518 #. Type: title
519 #. Description
520 #: ../exim4-config.templates:12001
521 msgid "Mail Server configuration"
522 msgstr "Pašto tarnybos konfigūracija"
523
524 #. Type: boolean
525 #. Description
526 #: ../exim4-config.templates:13001
527 msgid "Split configuration into small files?"
528 msgstr "Ar suskaidyti konfigūraciją į mažas rinkmenas?"
529
530 #. Type: boolean
531 #. Description
532 #: ../exim4-config.templates:13001
533 msgid ""
534 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
535 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
536 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
537 "files in /etc/exim4/conf.d/."
538 msgstr ""
539 "Debian exim4 paketai galutinės konfigūracijos generavimui gali naudoti "
540 "„neskaidytą konfigūraciją“ (vieną monolitišką failą /etc/exim4/exim4.conf."
541 "template), arba „suskaidytą konfigūraciją“, sudaryta iš maždaug 50 mažesnių "
542 "failų aplanke /etc/exim4/conf.d/."
543
544 #. Type: boolean
545 #. Description
546 #: ../exim4-config.templates:13001
547 msgid ""
548 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
549 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
550 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
551 "modified carelessly."
552 msgstr ""
553 "Neskaidyta konfigūracija labiau tinka stambiems pakeitimams ir apskritai yra "
554 "daug stabilesnė, tuo tarpu skaidyta patogesnė nedideliems pakeitimams, bet "
555 "yra trapesnė ir gali nustoti veikti atlikus didelius pakeitimus."
556
557 #. Type: boolean
558 #. Description
559 #: ../exim4-config.templates:13001
560 msgid ""
561 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
562 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
563 msgstr ""
564 "Platesnė diskusija apie neskaidytą ir skaidytą konfigūracijas aprašyta "
565 "Debian README failuose aplanke /usr/share/doc/exim4-base."
566
567 #. Type: boolean
568 #. Description
569 #: ../exim4-config.templates:14001
570 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
571 msgstr "Slėpti vietinį pašto vardą siunčiamame pašte?"
572
573 #. Type: boolean
574 #. Description
575 #: ../exim4-config.templates:14001
576 msgid ""
577 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
578 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
579 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
580 "Path are rewritten."
581 msgstr ""
582 "Siunčiamo pašto antraštės gali būti perrašytos, kad atrodytų, jog paštas "
583 "išsiųstas iš kitos sistemos. Jei pasirinksite šį nustatymą, „${mailname}“, "
584 "„localhost“ ir „${dc_other_hostnames}“ antraštėse From, Reply-To, Sender ir "
585 "Return-Path bus perrašyti."
586
587 #. Type: select
588 #. Choices
589 #: ../exim4-config.templates:15001
590 msgid "mbox format in /var/mail/"
591 msgstr "mbox formatas /var/mail/ aplanke"
592
593 #. Type: select
594 #. Choices
595 #: ../exim4-config.templates:15001
596 msgid "Maildir format in home directory"
597 msgstr "Maildir formatas namų aplanke"
598
599 #. Type: select
600 #. Description
601 #: ../exim4-config.templates:15002
602 msgid "Delivery method for local mail:"
603 msgstr "Pristatymo metodas vietiniam paštui:"
604
605 #. Type: select
606 #. Description
607 #: ../exim4-config.templates:15002
608 msgid ""
609 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
610 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
611 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
612 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
613 msgstr ""
614 "Exim gali saugoti pristatytą paštą keliais formatais. Dažniausiai naudojami "
615 "mbox ir Maildir. mbox formatu visas paštas rašomas į vieną rinkmeną aplanke /"
616 "var/mail/. Maildir formatu kiekvienas laiškas saugomas atskiroje rinkmenoje "
617 "aplanke ~/Maildir/."
618
619 #. Type: select
620 #. Description
621 #: ../exim4-config.templates:15002
622 msgid ""
623 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
624 "to be mbox in their default."
625 msgstr ""
626 "Nepamirškite, kad dauguma pašto įrankių Debiane pagal nutylėjimą tikisi "
627 "„mbox“ pristatymo metodo."
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
631 #~ msgstr "Ar perkelti neišsiųstus laiškus iš exim(v3) į exim4 pašto eilę?"
632
633 #, fuzzy
634 #~ msgid ""
635 #~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
636 #~ "directory /var/spool/exim/input/."
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Exim(v3) (arba exim-tls(v3)) pašto eilės kataloge /var/spool/exim/input/ "
639 #~ "yra neišsiųstų laiškų."
640
641 #~ msgid ""
642 #~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
643 #~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
644 #~ msgstr ""
645 #~ "Jei šis nustatymas pasirinktas, laiškai bus perkelti į exim4 pašto eilės "
646 #~ "katalogą (/var/spool/exim4/input/), kur jie bus apdorojami exim4."
647
648 #, fuzzy
649 #~ msgid ""
650 #~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
651 #~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
652 #~ "or they will never be delivered."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "Versijos suderinamos tik viena kryptimi: Exim4 gali dirbti su exim(v3) "
655 #~ "pašto eile, bet ne atvirkščiai. Perkelkite laiškus tik jei neplanuojate "
656 #~ "grįžti prie exim(v3). Kitu atveju laiškus reikėtų perkelti vėliau "
657 #~ "rankiniu būdu."
658
659 #~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
660 #~ msgstr ""
661 #~ "Jei paliksite šį sąrašą tuščią, Exim vietinis pristatymas bus išjungtas."