Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / da.po
1 # Danish translation exim4.
2 # Copyright (C) 2010 exim4 & nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the exim4 package.
4 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006.
5 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: exim4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
13 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "org>\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 # Template: exim4/purge_spool
23 # ddtp-prioritize: 43
24 #
25 #. Type: boolean
26 #. Description
27 #: ../exim4-base.templates:1001
28 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
29 msgstr "Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?"
30
31 #
32 #. Type: boolean
33 #. Description
34 #: ../exim4-base.templates:1001
35 msgid ""
36 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
37 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
38 "remain undelivered until Exim is re-installed."
39 msgstr ""
40 "Der er e-post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet "
41 "leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim "
42 "bliver geninstalleret."
43
44 #. Type: boolean
45 #. Description
46 #: ../exim4-base.templates:1001
47 msgid ""
48 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
49 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
50 "installed."
51 msgstr ""
52 "Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kø-mappen blive bevaret, så "
53 "brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret."
54
55 #. Type: error
56 #. Description
57 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
59 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
60 msgstr "Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke"
61
62 #. Type: error
63 #. Description
64 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
66 msgid ""
67 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
68 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
69 msgstr ""
70 "Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. "
71 "For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72
73 #. Type: select
74 #. Choices
75 #. Translators beware! the following six strings form a single
76 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78 #. try to keep below ~71 characters.
79 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80 #. this will break the choices shown to users
81 #: ../exim4-config.templates:1001
82 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
83 msgstr "internetsted; post sendes og modtages direkte med SMTP"
84
85 #. Type: select
86 #. Choices
87 #. Translators beware! the following six strings form a single
88 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90 #. try to keep below ~71 characters.
91 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92 #. this will break the choices shown to users
93 #: ../exim4-config.templates:1001
94 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
95 msgstr "post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail"
96
97 #. Type: select
98 #. Choices
99 #. Translators beware! the following six strings form a single
100 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102 #. try to keep below ~71 characters.
103 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104 #. this will break the choices shown to users
105 #: ../exim4-config.templates:1001
106 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
107 msgstr "post sendt af smarthost; ingen lokal post"
108
109 #. Type: select
110 #. Choices
111 #. Translators beware! the following six strings form a single
112 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114 #. try to keep below ~71 characters.
115 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116 #. this will break the choices shown to users
117 #: ../exim4-config.templates:1001
118 msgid "local delivery only; not on a network"
119 msgstr "kun lokal levering; ikke på et netværk"
120
121 #. Type: select
122 #. Choices
123 #. Translators beware! the following six strings form a single
124 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
125 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
126 #. try to keep below ~71 characters.
127 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
128 #. this will break the choices shown to users
129 #: ../exim4-config.templates:1001
130 msgid "no configuration at this time"
131 msgstr "ingen opsætning endnu"
132
133 # Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
134 # ddtp-prioritize: 43
135 #. Type: select
136 #. Description
137 #: ../exim4-config.templates:1002
138 msgid "General type of mail configuration:"
139 msgstr "Overordnet postopsætningstype:"
140
141 #. Type: select
142 #. Description
143 #: ../exim4-config.templates:1002
144 msgid ""
145 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
146 msgstr "Vælg venligst den postopsætningstype der bedst svarer til dine behov."
147
148 #. Type: select
149 #. Description
150 #: ../exim4-config.templates:1002
151 msgid ""
152 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
153 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
154 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
155 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
156 msgstr ""
157 "System med dynamiske IP-adresser, herunder opkaldssystemer, skal generelt "
158 "sættes op til at levere udgående post til en anden maskine, en såkaldt "
159 "'smarthost', da mange modtagersystemer på internettet blokerer indkommende "
160 "post fra dynamiske IP-adresser for at undgå spam."
161
162 #. Type: select
163 #. Description
164 #: ../exim4-config.templates:1002
165 msgid ""
166 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
167 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
168 msgstr ""
169 "Systemer med dynamiske IP-adresser kan enten modtage sin egen post, eller "
170 "lokal levering kan deaktiveres fuldstændigt (undtagen post til root og "
171 "postmaster)."
172
173 #. Type: boolean
174 #. Description
175 #: ../exim4-config.templates:2001
176 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
177 msgstr "Vil du virkelig undlade at sætte postsystemet op?"
178
179 #
180 #. Type: boolean
181 #. Description
182 #: ../exim4-config.templates:2001
183 msgid ""
184 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
185 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
186 "reconfigure exim4-config' as root."
187 msgstr ""
188 "Indtil postsystemet er sat op, vil det være ude af funktion og kan ikke "
189 "benyttes. Du kan sætte det op senere, enten manuelt eller ved at køre 'dpkg-"
190 "reconfigure exim4-config' som root."
191
192 #. Type: string
193 #. Description
194 #: ../exim4-config.templates:3001
195 msgid "System mail name:"
196 msgstr "Systempostnavn:"
197
198 #. Type: string
199 #. Description
200 #: ../exim4-config.templates:3001
201 msgid ""
202 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
203 "a domain name."
204 msgstr ""
205 "'postnavnet' er det domænenavn, der benyttes til at 'kvalificere' "
206 "postadresser uden domænenavn."
207
208 #
209 #. Type: string
210 #. Description
211 #: ../exim4-config.templates:3001
212 msgid ""
213 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
214 "fully qualified domain name (FQDN)."
215 msgstr ""
216 "Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det bør være et enkelt, "
217 "fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)."
218
219 #. Type: string
220 #. Description
221 #: ../exim4-config.templates:3001
222 msgid ""
223 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
224 "value for this option would be example.org."
225 msgstr ""
226 "Hvis en e-post-adresse på den lokale maskine f.eks. er foo@eksempel.org, vil "
227 "den rigtige værdi til denne indstilling være eksempel.org."
228
229 #. Type: string
230 #. Description
231 #: ../exim4-config.templates:3001
232 msgid ""
233 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
234 "enabled."
235 msgstr ""
236 "Dette navn vil ikke optræde i From:-linjerne (Fra-linjerne) i udgående "
237 "breve, hvis omskrivning er aktiveret."
238
239 #. Type: string
240 #. Description
241 #: ../exim4-config.templates:4001
242 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
243 msgstr "Andre mål, hvortil post skal accepteres:"
244
245 #
246 #. Type: string
247 #. Description
248 #: ../exim4-config.templates:4001
249 msgid ""
250 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
251 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
252 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
253 "'localhost' are always added to the list given here."
254 msgstr ""
255 "Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, for hvilke denne "
256 "maskine skal betragte sig som endestation. Disse domæner kaldes normalt "
257 "'lokale domæner'. Det lokale værtsnavn (${fqdn}) og 'localhost' tilføjes "
258 "altid til den her anførte liste."
259
260 #
261 #. Type: string
262 #. Description
263 #: ../exim4-config.templates:4001
264 msgid ""
265 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
266 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
267 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
268 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
269 msgstr ""
270 "Som udgangspunkt vil alle domæner blive behandlet ens. Hvis både a.eksempel "
271 "og b.eksempel er lokale domæner, vil acc@a.eksempel og acc@b.eksempel blive "
272 "leveret til samme modtager. Hvis forskellige domænenavne skal behandles "
273 "forskelligt, må du selv rette i opsætningsfilerne bagefter."
274
275 #. Type: string
276 #. Description
277 #: ../exim4-config.templates:5001
278 msgid "Domains to relay mail for:"
279 msgstr "Domæner at videresende (»relay«) post for:"
280
281 #. Type: string
282 #. Description
283 #: ../exim4-config.templates:5001
284 msgid ""
285 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
286 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
287 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
288 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
289 msgstr ""
290 "Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, dette system skal "
291 "videresende post for - for eksempel som reserve-MX eller post-gateway. Det "
292 "betyder, at dette system vil acceptere post til disse domæner fra ethvert "
293 "sted på internettet og levere dem efter de lokale leveringsregler."
294
295 #. Type: string
296 #. Description
297 #: ../exim4-config.templates:5001
298 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
299 msgstr "Nævn ikke lokale domæner her. Du kan godt bruge jokertegn (wildcards)."
300
301 #. Type: string
302 #. Description
303 #: ../exim4-config.templates:6001
304 msgid "Machines to relay mail for:"
305 msgstr "Maskiner at videresende (»relay«) post for:"
306
307 #. Type: string
308 #. Description
309 #: ../exim4-config.templates:6001
310 msgid ""
311 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
312 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
313 msgstr ""
314 "Angiv en liste adskilt med semikolon over IP-adresseområder, dette system "
315 "ubetinget vil videresende post for, og dermed fungere som smarthost."
316
317 #
318 #. Type: string
319 #. Description
320 #: ../exim4-config.templates:6001
321 msgid ""
322 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
323 "5f03:1200:836f::/48)."
324 msgstr ""
325 "Du skal bruge det almindelige adresse-/længdeformat (f.eks. 194.222.242.0/24 "
326 "eller 5f03:1200:836f::/48)."
327
328 #. Type: string
329 #. Description
330 #: ../exim4-config.templates:6001
331 msgid ""
332 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
333 "blank."
334 msgstr ""
335 "Lad feltet stå tomt, hvis systemet ikke skal være smarthost for andre "
336 "maskiner."
337
338 # Template: exim4/dc_readhost
339 # ddtp-prioritize: 43
340 #. Type: string
341 #. Description
342 #: ../exim4-config.templates:7001
343 msgid "Visible domain name for local users:"
344 msgstr "Synligt domænenavn for lokale brugere:"
345
346 #. Type: string
347 #. Description
348 #: ../exim4-config.templates:7001
349 msgid ""
350 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
351 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
352 "the domain part of local users' sender addresses."
353 msgstr ""
354 "Muligheden for at skjule det lokale postnavn i udgående post er aktiveret. "
355 "Det er derfor nødvendigt at angive det domænenavn, dette system skal skrive "
356 "i domænedelen af lokale brugeres afsenderadresser."
357
358 #. Type: string
359 #. Description
360 #: ../exim4-config.templates:8001
361 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
362 msgstr "IP-adresser eller værtsnavne på den udgående smarthost:"
363
364 #. Type: string
365 #. Description
366 #: ../exim4-config.templates:8001
367 msgid ""
368 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
369 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
370 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
371 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
372 "IPv6 addresses need to be doubled."
373 msgstr ""
374 "Angiv IP-adressen eller værtsnavnet på en postserver, dette system skal "
375 "benytte som udgående smarthost. Hvis smarthosten kun accepterer din post på "
376 "en anden port ende TCP/25, skal du tilføje to koloner og portnummeret (for "
377 "eksempel smarthost.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Koloner i "
378 "IPV6-adresser skal skrive dobbelt."
379
380 #
381 #. Type: string
382 #. Description
383 #: ../exim4-config.templates:8001
384 msgid ""
385 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
386 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
387 "up SMTP authentication."
388 msgstr ""
389 "Hvis smarthosten kræver godkendelse, kan du se, hvordan dette sættes op, i "
390 "bemærkningerne om opsætning af SMTP-godkendelse i filen /usr/share/doc/exim4-"
391 "base/README.Debian.gz."
392
393 #. Type: string
394 #. Description
395 #: ../exim4-config.templates:9001
396 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
397 msgstr "Postmodtager for root og postmaster:"
398
399 #. Type: string
400 #. Description
401 #: ../exim4-config.templates:9001
402 msgid ""
403 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
404 "redirected to the user account of the actual system administrator."
405 msgstr ""
406 "Post til 'postmaster', 'root' og andre systemkonti skal videresendes til den "
407 "virkelige systemadministrators brugerkonto."
408
409 #. Type: string
410 #. Description
411 #: ../exim4-config.templates:9001
412 msgid ""
413 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
414 "which is not recommended."
415 msgstr ""
416 "Hvis feltet lades stå tomt, vil den slags post blive gemt i /var/mail/mail. "
417 "Dette anbefales ikke."
418
419 #
420 #. Type: string
421 #. Description
422 #: ../exim4-config.templates:9001
423 msgid ""
424 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
425 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
426 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
427 "prefix can be used to force local delivery."
428 msgstr ""
429 "Bemærk at post til postmaster normalt skal læses på det system, det er "
430 "omdirigeret til, fremfor at videresende den til andre steder, så (mindst en "
431 "af) de brugere, du vælger, bør ikke omdirigere deres post væk fra denne "
432 "maskine. Man kan gennemtvinge lokal levering ved at skrive 'real-' foran "
433 "adressen."
434
435 #
436 #. Type: string
437 #. Description
438 #: ../exim4-config.templates:9001
439 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
440 msgstr "Ved angivelse af flere brugernavne, skal disse adskilles af mellemrum."
441
442 # Template: exim4/dc_local_interfaces
443 # ddtp-prioritize: 43
444 #. Type: string
445 #. Description
446 #: ../exim4-config.templates:10001
447 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
448 msgstr "IP-adresser, der skal lyttes på for indkommende SMTP-forbindelser:"
449
450 #. Type: string
451 #. Description
452 #: ../exim4-config.templates:10001
453 msgid ""
454 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
455 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
456 msgstr ""
457 "Angiv en liste over IP-adresser adskilt med koloner. Exims SMTP-lyttedæmon "
458 "vil lytte på alle disse IP-adresser."
459
460 #
461 #. Type: string
462 #. Description
463 #: ../exim4-config.templates:10001
464 msgid ""
465 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
466 "network interfaces."
467 msgstr ""
468 "Hvis du lader denne værdi være tom, vil Exim lytte efter forbindelser på "
469 "alle tilgængelige netkort."
470
471 #
472 #. Type: string
473 #. Description
474 #: ../exim4-config.templates:10001
475 msgid ""
476 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
477 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
478 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
479 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
480 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
481 "network interfaces."
482 msgstr ""
483 "Hvis dette system kun modtager e-post direkte fra lokale tjenester (og ikke "
484 "fra andre værter), anbefales det at forbyde eksterne forbindelser til den "
485 "lokale Eximdæmon. Sådanne tjenester inkluderer e-post-programmer (MUA'er) "
486 "som kun snakker med localhost (lokalvært) samt fetchmail. Eksterne "
487 "forbindelser er umulige når 127.0.0.1 indtastes her, da dette vil deaktivere "
488 "lytning på offentligt tilgængelige netforbindelser."
489
490 # Template: exim4/dc_minimaldns
491 # ddtp-prioritize: 43
492 #
493 #. Type: boolean
494 #. Description
495 #: ../exim4-config.templates:11001
496 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
497 msgstr "Skal antallet af DNS-forespørgsler minimeres (opkaldsforbindelse)?"
498
499 #
500 #. Type: boolean
501 #. Description
502 #: ../exim4-config.templates:11001
503 msgid ""
504 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
505 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
506 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
507 msgstr ""
508 "I normal drifttilstand, foretager Exim DNS-opslag under opstarten og når den "
509 "modtager eller afleverer beskeder o.lign. Det sker for at føre log og holde "
510 "antallet af faste indstillinger i opsætningsfilen nede."
511
512 #
513 #. Type: boolean
514 #. Description
515 #: ../exim4-config.templates:11001
516 msgid ""
517 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
518 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
519 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
520 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
521 "costly dial-up-event."
522 msgstr ""
523 "Hvis dette system ikke har permanent adgang til en DNS-navneserver (f.eks. "
524 "hvis internetadgangen foregår via en opkaldsforbindelse), kan dette have "
525 "uønskede konsekvenser. For eksempel kan opstart af Exim eller kørsel af køen "
526 "(også selv om der ikke er nogen ventende beskeder) udløse en dyr "
527 "opringningshændelse."
528
529 #. Type: boolean
530 #. Description
531 #: ../exim4-config.templates:11001
532 msgid ""
533 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
534 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
535 msgstr ""
536 "Denne indstilling bør aktiveres hvis systemet benytter en "
537 "opkaldsforbindelse. Hvis det har en permanent internetforbindelse, bør den "
538 "deaktiveres."
539
540 # Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
541 # ddtp-prioritize: 43
542 #. Type: title
543 #. Description
544 #: ../exim4-config.templates:12001
545 msgid "Mail Server configuration"
546 msgstr "Opsætning af postserver"
547
548 #. Type: boolean
549 #. Description
550 #: ../exim4-config.templates:13001
551 msgid "Split configuration into small files?"
552 msgstr "Opdel opsætningen i mindre filer?"
553
554 #. Type: boolean
555 #. Description
556 #: ../exim4-config.templates:13001
557 msgid ""
558 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
559 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
560 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
561 "files in /etc/exim4/conf.d/."
562 msgstr ""
563 "Debians exim4-pakker kan enten bruge en 'ikke-opdelt opsætning', en enkelt "
564 "monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller 'opdelt opsætning', "
565 "hvor opsætningen beskrives i omkring 50 mindre filer i /etc/exim4/conf.d/."
566
567 #. Type: boolean
568 #. Description
569 #: ../exim4-config.templates:13001
570 msgid ""
571 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
572 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
573 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
574 "modified carelessly."
575 msgstr ""
576 "Ikke-opdelt opsætning er bedst til større ændringer og er generelt mere "
577 "stabil, mens opdelt opsætning gør det lettere at lave mindre ændringer, men "
578 "er mere skrøbelig, og kan blive ødelagt, hvis den ændres uforsigtig."
579
580 #. Type: boolean
581 #. Description
582 #: ../exim4-config.templates:13001
583 msgid ""
584 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
585 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
586 msgstr ""
587 "Der er en mere detaljeret diskussion om ikke-opdelte og opdelte opsætninger "
588 "i de Debianspecifikke README-filer i /usr/share/doc/exim4-base."
589
590 #. Type: boolean
591 #. Description
592 #: ../exim4-config.templates:14001
593 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
594 msgstr "Skjul lokalt postnavn i udgående post?"
595
596 #. Type: boolean
597 #. Description
598 #: ../exim4-config.templates:14001
599 msgid ""
600 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
601 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
602 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
603 "Path are rewritten."
604 msgstr ""
605 "Brevhovederne i udgående post kan omskrives, så de lader til at være "
606 "genereret på et andet system. Hvis denne indstilling vælges, genskrives "
607 "'${mailname}', 'localhost' og '${dc_other_hostnames}' i felterne From, Reply-"
608 "To, Sender og Return-Path."
609
610 #. Type: select
611 #. Choices
612 #: ../exim4-config.templates:15001
613 msgid "mbox format in /var/mail/"
614 msgstr "mbox-format i /var/mail/"
615
616 #. Type: select
617 #. Choices
618 #: ../exim4-config.templates:15001
619 msgid "Maildir format in home directory"
620 msgstr "Maildir-format i hjemmemappe"
621
622 #. Type: select
623 #. Description
624 #: ../exim4-config.templates:15002
625 msgid "Delivery method for local mail:"
626 msgstr "Leveringsmetode for lokal post:"
627
628 #. Type: select
629 #. Description
630 #: ../exim4-config.templates:15002
631 msgid ""
632 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
633 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
634 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
635 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
636 msgstr ""
637 "Exim kan gemme lokalt leveret post i forskellige formater. De mest benyttede "
638 "er mbox og Maildir. mbox benytter en enkelt fil til hele brevbakken, der "
639 "gemmes i /var/mail/. I Maildir-formatet bliver brevene gemt i hver sin fil i "
640 "~/Maildir/."
641
642 #. Type: select
643 #. Description
644 #: ../exim4-config.templates:15002
645 msgid ""
646 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
647 "to be mbox in their default."
648 msgstr ""
649 "Bemærk, at de fleste postværktøjer i Debian som udgangspunkt forventer, at "
650 "den lokale post leveres i mbox-formatet."