Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / be.po
1 # translation of exim4_debian_be.po to Belarusian (Official spelling)
2 # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
3 # Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2007,2009.
4 # Copyright (C) 2007-2009 by
5 # This file is distributed under the same license as the exim4-configure package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: exim4_debian_be\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 02:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #. Type: boolean
21 #. Description
22 #: ../exim4-base.templates:1001
23 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
24 msgstr "Ці выдаліць недасланыя паведамленні з чаргі?"
25
26 #. Type: boolean
27 #. Description
28 #: ../exim4-base.templates:1001
29 msgid ""
30 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
31 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
32 "remain undelivered until Exim is re-installed."
33 msgstr ""
34 "У дырэкторыі чаргі Exim (/var/spool/exim4/input/) ёсць e-mail паведамленні, "
35 "што яшчэ недасланы. Выдаленне Exim спрычыніць іх застацца недасланымі, "
36 "пакуль Exim не будзе ўсталяваны зноў."
37
38 #. Type: boolean
39 #. Description
40 #: ../exim4-base.templates:1001
41 msgid ""
42 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
43 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
44 "installed."
45 msgstr ""
46 "Калі не згадзіцеся, дырэкторыя чаргі будзе пакінута, што дазволіць "
47 "паведамленням у чарзе быць дасланымі пасля таго, як Exim будзе "
48 "пераўсталяваны."
49
50 #. Type: error
51 #. Description
52 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
53 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
54 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
55 msgstr "Пераналадзьце exim4-config, а не гэты пакет"
56
57 #. Type: error
58 #. Description
59 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
60 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
61 msgid ""
62 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
63 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
64 msgstr ""
65 "Наладкі Exim захоўваюцца ў асобным пакеце exim4-config. Каб пераналадзіць "
66 "Exim4, выканайце 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
67
68 #. Type: select
69 #. Choices
70 #. Translators beware! the following six strings form a single
71 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
72 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
73 #. try to keep below ~71 characters.
74 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
75 #. this will break the choices shown to users
76 #: ../exim4-config.templates:1001
77 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
78 msgstr "вузел Інтэрнэт; пошта атрымліваецца і дасылаецца проста праз SMTP"
79
80 #. Type: select
81 #. Choices
82 #. Translators beware! the following six strings form a single
83 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
84 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
85 #. try to keep below ~71 characters.
86 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
87 #. this will break the choices shown to users
88 #: ../exim4-config.templates:1001
89 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
90 msgstr "пошта дасылаецца праз smarthost; прыём праз SMTP ці fetchmail"
91
92 #. Type: select
93 #. Choices
94 #. Translators beware! the following six strings form a single
95 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
96 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
97 #. try to keep below ~71 characters.
98 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
99 #. this will break the choices shown to users
100 #: ../exim4-config.templates:1001
101 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
102 msgstr "пошта дасылаецца праз smarthost; няма лакальнай пошты"
103
104 #. Type: select
105 #. Choices
106 #. Translators beware! the following six strings form a single
107 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
108 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
109 #. try to keep below ~71 characters.
110 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
111 #. this will break the choices shown to users
112 #: ../exim4-config.templates:1001
113 msgid "local delivery only; not on a network"
114 msgstr "толькі дакальная дастаўка; не ў сеціве"
115
116 #. Type: select
117 #. Choices
118 #. Translators beware! the following six strings form a single
119 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
120 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
121 #. try to keep below ~71 characters.
122 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
123 #. this will break the choices shown to users
124 #: ../exim4-config.templates:1001
125 msgid "no configuration at this time"
126 msgstr "пакуль не наладжваць"
127
128 #. Type: select
129 #. Description
130 #: ../exim4-config.templates:1002
131 msgid "General type of mail configuration:"
132 msgstr "Асноўныя тыпы наладкі пошты:"
133
134 #. Type: select
135 #. Description
136 #: ../exim4-config.templates:1002
137 msgid ""
138 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
139 msgstr ""
140 "Калі ласка, вызначце тып наладак паштовага сервера, што найбольш пасуе "
141 "задачам."
142
143 #. Type: select
144 #. Description
145 #: ../exim4-config.templates:1002
146 msgid ""
147 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
148 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
149 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
150 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
151 msgstr ""
152 "Машыны з дынамічным IP-адрасам, у тым ліку з dialup-доступам, могуць быць "
153 "наладжаны на дасылку зыходзячай пошты праз іншую машыну (якая завецца "
154 "'smarthost'), бо шмат якія паштовыя серверы не прымаюць уваходзячую пошту з "
155 "дынамічных IP, каб засцерагчыся ад спаму."
156
157 #. Type: select
158 #. Description
159 #: ../exim4-config.templates:1002
160 msgid ""
161 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
162 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
163 msgstr ""
164 "Машына з дынамічным IP адрасам можа прыймаць уласную пошту, ці лакальная "
165 "дастаўка можа быць выключана цалкам (за выняткам пошты для root і "
166 "postmaster)."
167
168 #. Type: boolean
169 #. Description
170 #: ../exim4-config.templates:2001
171 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
172 msgstr "Ці сапраўды пакінуць паштовую сістэму неналаджанай?"
173
174 #. Type: boolean
175 #. Description
176 #: ../exim4-config.templates:2001
177 msgid ""
178 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
179 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
180 "reconfigure exim4-config' as root."
181 msgstr ""
182 "Пакуль паштовая сістэма не наладжана, яна лічыцца пашкоджанай і не можа быць "
183 "скарыстана. Пазнейшае наладжванне можа быць зроблена або ўручную, або "
184 "выкананнем 'dpkg-reconfigure exim4-config' як root."
185
186 #. Type: string
187 #. Description
188 #: ../exim4-config.templates:3001
189 msgid "System mail name:"
190 msgstr "Паштовае імя сістэмы:"
191
192 #. Type: string
193 #. Description
194 #: ../exim4-config.templates:3001
195 msgid ""
196 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
197 "a domain name."
198 msgstr ""
199 "'Паштовае імя' - даменнае імя для вызначэння ('qualify') адрасоў без "
200 "даменнага імя."
201
202 #. Type: string
203 #. Description
204 #: ../exim4-config.templates:3001
205 msgid ""
206 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
207 "fully qualified domain name (FQDN)."
208 msgstr ""
209 "Гэта імя можа быць скарыстана іншымі праграмамі. Яно павінна быць адзіным, "
210 "цалкам вызначаным даменным імем (FQDN)."
211
212 #. Type: string
213 #. Description
214 #: ../exim4-config.templates:3001
215 msgid ""
216 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
217 "value for this option would be example.org."
218 msgstr ""
219 "Значыць, калі паштовы адрас лакальнай машыны foo@example.org, карэктнае "
220 "значэнне параметра будзе example.org."
221
222 #. Type: string
223 #. Description
224 #: ../exim4-config.templates:3001
225 msgid ""
226 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
227 "enabled."
228 msgstr ""
229 "Гэта імя не будзе з'яўляцца ў радку From: зыходзячых паведамленяў, калі "
230 "дазволены перазапіс."
231
232 #. Type: string
233 #. Description
234 #: ../exim4-config.templates:4001
235 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
236 msgstr "Таксама дазволіць пошту ў:"
237
238 #. Type: string
239 #. Description
240 #: ../exim4-config.templates:4001
241 msgid ""
242 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
243 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
244 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
245 "'localhost' are always added to the list given here."
246 msgstr ""
247 "Увядзіце спіс раздзеленых знакам ';' даменаў атрымальнікаў, для кожнага з "
248 "каторых гэта машына будзе лічыць сябе канцавым прызначэннем. Гэтыя дамены "
249 "звычайна завуцца лакальнымі. Лакальная назва вузла (${fqdn}) і 'localhost' "
250 "ужо дададзены ў спіс."
251
252 #. Type: string
253 #. Description
254 #: ../exim4-config.templates:4001
255 msgid ""
256 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
257 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
258 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
259 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
260 msgstr ""
261 "Паводле стандартных наладак усе лакальныя дамены апрацоўваюцца аднолькава. "
262 "Калі ў якасці лакальных даменаў вызначаны a.example ды b.example, "
263 "паведамленні да acc@a.example ды acc@b.example будуць мець аднолькавы пункт "
264 "прызначэння. Калі патрэбна, каб розныя лакальныя дамены апрацоўваліся розным "
265 "чынам, неабходна дадаткова выправіць файлы наладак."
266
267 #. Type: string
268 #. Description
269 #: ../exim4-config.templates:5001
270 msgid "Domains to relay mail for:"
271 msgstr "Дамены, для якіх дазволеная перадача пошты:"
272
273 #. Type: string
274 #. Description
275 #: ../exim4-config.templates:5001
276 msgid ""
277 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
278 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
279 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
280 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
281 msgstr ""
282 "Увядзіце спіс раздзеленых знакам ';' даменаў атрымальнікаў, для якіх гэтая "
283 "сістэма будзе перапраўляць пошту (выступаючы, напрыклад, у якасці "
284 "рэзервовага MX альбо паштовага шлюзу). Гэта значыць, што сістэма будзе "
285 "прымаць пошту для гэтых даменаў з усяго свету, і дастаўляць яе паводле "
286 "лакальных правіл. "
287
288 #. Type: string
289 #. Description
290 #: ../exim4-config.templates:5001
291 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
292 msgstr ""
293 "Не ўводзьце тут дамены, раней пазначаныя як лакальныя. Выкарыстанне "
294 "сімвальныя шаблонаў дазволена. "
295
296 #. Type: string
297 #. Description
298 #: ../exim4-config.templates:6001
299 msgid "Machines to relay mail for:"
300 msgstr "Машыны, для якіх дазволеная перадача пошты"
301
302 #. Type: string
303 #. Description
304 #: ../exim4-config.templates:6001
305 msgid ""
306 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
307 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
308 msgstr ""
309 "Увядзіце спіс падзеленых знакам ';' дыяпазонаў IP-адрасоў, для якіх гэтая "
310 "сістэма будзе перадаваць пошту ва ўсіх выпадках, працуючы як smarthost. "
311
312 #. Type: string
313 #. Description
314 #: ../exim4-config.templates:6001
315 msgid ""
316 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
317 "5f03:1200:836f::/48)."
318 msgstr ""
319 "Трэба выкарыстоўваць стандартны адрасна-прэфіксны фармат (г.зн. "
320 "194.222.242.0/24 або 5f04:1200:836f::/48)"
321
322 #. Type: string
323 #. Description
324 #: ../exim4-config.templates:6001
325 msgid ""
326 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
327 "blank."
328 msgstr ""
329 "Калі гэтая сістэма не будзе працаваць у якасці smarthost ні для якога іншага "
330 "вузлу, пакіньце спіс пустым."
331
332 #. Type: string
333 #. Description
334 #: ../exim4-config.templates:7001
335 msgid "Visible domain name for local users:"
336 msgstr "Бачнае імя дамену для лакальных карыстальнікаў"
337
338 #. Type: string
339 #. Description
340 #: ../exim4-config.templates:7001
341 msgid ""
342 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
343 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
344 "the domain part of local users' sender addresses."
345 msgstr ""
346 "Уключана опцыя, якая прымушае хаваць лакальнае паштовае імя ў пошце, якая "
347 "накіроўваецца вонкі. У такім выпадку неабходна вызначыць імя дамену, якое "
348 "мусіць выкарыстоўвацца ў якасці даменнай часткі паштовых адрасоў лакальных "
349 "карыстальнікаў."
350
351 #. Type: string
352 #. Description
353 #: ../exim4-config.templates:8001
354 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
355 msgstr "IP-адрас альбо назва вузла вонкавага smarthost:"
356
357 #. Type: string
358 #. Description
359 #: ../exim4-config.templates:8001
360 msgid ""
361 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
362 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
363 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
364 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
365 "IPv6 addresses need to be doubled."
366 msgstr ""
367 "Увядзіце IP-адрас або назву вузла паштовага сервера, які мусіць "
368 "выкарыстоўвацца гэтай сістэмай у якасці smarthost для пошты, што "
369 "накіроўваецца вонкі. Калі smarthost прымае Вашую пошту толькі праз порт, "
370 "адрозны ад TCP/25, дадайце два двухкроп'я і нумар порту (напрыклад: "
371 "smarthost.example::587 або 192.168.254.254::2525). Двухкроп'і ў адрасах IPv6 "
372 "мусяць быць падвоеныя. "
373
374 #. Type: string
375 #. Description
376 #: ../exim4-config.templates:8001
377 msgid ""
378 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
379 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
380 "up SMTP authentication."
381 msgstr ""
382 "Калі smarthost патрабуе аўтарызацыі, прачытайце датычныя Debian файлы README "
383 "ў дырэкторыі /usr/share/doc/exim4-base, якія ўтрымліваюць адпаведныя "
384 "інструкцыі па наладцы. "
385
386 #. Type: string
387 #. Description
388 #: ../exim4-config.templates:9001
389 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
390 msgstr "Атрымальнік пошты для root ды postmaster:"
391
392 #. Type: string
393 #. Description
394 #: ../exim4-config.templates:9001
395 msgid ""
396 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
397 "redirected to the user account of the actual system administrator."
398 msgstr ""
399 "Пошта для карыстальнікаў 'postmaster' ды 'root' і іншых сістэмных "
400 "карыстальнікаў мусіць быць перанакіраваная на адрас карыстальніка, які "
401 "з'яўляецца сапраўдным адміністратарам сістэмы."
402
403 #. Type: string
404 #. Description
405 #: ../exim4-config.templates:9001
406 msgid ""
407 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
408 "which is not recommended."
409 msgstr ""
410 "Калі гэтае поле не будзе запоўнена, адпаведная пошта будзе захоўвацца ў "
411 "файле /var/mail/mail, але гэта не рэкамендуецца. "
412
413 #. Type: string
414 #. Description
415 #: ../exim4-config.templates:9001
416 msgid ""
417 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
418 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
419 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
420 "prefix can be used to force local delivery."
421 msgstr ""
422 "Майце на ўвазе, што пошту карыстальніка 'postmaster' трэба чытаць на той "
423 "сістэме, куды яна была накіраваная, а не перанакіроўваць кудысці яшчэ. Таму "
424 "найменей адзін карыстальнік з пазначаных вышэй не мусіць перанакіроўваць "
425 "сваю пошту па-за межы гэтай машыны. Прэфікс 'real-' можа быць выкарыстаны, "
426 "каб прымусова выконваць лакальную дастаўку. "
427
428 #. Type: string
429 #. Description
430 #: ../exim4-config.templates:9001
431 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
432 msgstr ""
433 "Калі Вы ўвядзеце некалькі імён карыстальнікаў, варта раздзяліць іх прабеламі"
434
435 #. Type: string
436 #. Description
437 #: ../exim4-config.templates:10001
438 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
439 msgstr "IP-адрасы, на якіх варта чакаць уваходзячых далучэнняў SMTP:"
440
441 #. Type: string
442 #. Description
443 #: ../exim4-config.templates:10001
444 msgid ""
445 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
446 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
447 msgstr ""
448 "Увядзіце спіс падзеленых знакам ';' IP-адрасоў. Дэман праслухоўвання SMTP "
449 "будзе чакаць далучэнняў на ўсе пералічаныя адрасы. "
450
451 #. Type: string
452 #. Description
453 #: ../exim4-config.templates:10001
454 msgid ""
455 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
456 "network interfaces."
457 msgstr ""
458 "Пустое поле прымусіць Exim праслухоўваць падключэнні на ўсіх наяўных "
459 "сеткавых інтэрфэйсах."
460
461 #. Type: string
462 #. Description
463 #: ../exim4-config.templates:10001
464 msgid ""
465 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
466 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
467 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
468 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
469 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
470 "network interfaces."
471 msgstr ""
472 "Калі гэтая сістэма атрымлівае пошту толькі ад лакальных службаў, і нічога не "
473 "атрымлівае з іншых вузлоў, лепей забараніць вонкавыя далучэнні да лакальнага "
474 "дэману Exim. У выраз 'лакальныя службы' ўваходзяць і паштовыя праграмы "
475 "(MUA), якія далучаюцца толькі да localhost, а таксама fetchmail. Каб "
476 "забараніць праслухоўванне публічных сеткавых інтэрфэйсаў, увядзіце тут "
477 "127.0.0.1. "
478
479 #. Type: boolean
480 #. Description
481 #: ../exim4-config.templates:11001
482 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
483 msgstr "Выконваць мінімальную колькасць DNS-запытаў (Dial-on-Demand)?"
484
485 #. Type: boolean
486 #. Description
487 #: ../exim4-config.templates:11001
488 msgid ""
489 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
490 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
491 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
492 msgstr ""
493 "У звычайным рэжыме працы Exim робіць праверкі DNS падчас запуску, а таксама "
494 "падчас атрымання альбо адпраўкі пошты. Гэта патрэбна для вядзення журналаў і "
495 "дзеля таго, каб зменшчыць колькасць жорстка запраграмаваных значэнняў у "
496 "наладках."
497
498 #. Type: boolean
499 #. Description
500 #: ../exim4-config.templates:11001
501 msgid ""
502 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
503 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
504 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
505 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
506 "costly dial-up-event."
507 msgstr ""
508 "Калі гэтая сістэма не падключаная ўвесь час да паўнавартаснай DNS-службы "
509 "(напрыклад, калі ўжываецца dialup-злучэнне з сецівам па схеме dial-on-"
510 "demand), такі рэжым працы можа мець непажаданыя наступствы. Напрыклад, "
511 "запуск Exim альбо прагляданне чаргі (нават калі ў ёй няма паведамленняў) "
512 "можа быць прычынай аплочанага dial-up злучэння."
513
514 #. Type: boolean
515 #. Description
516 #: ../exim4-config.templates:11001
517 msgid ""
518 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
519 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
520 msgstr ""
521 "Калі Вашая сістэма выкарыстоўвае схему Dial-on-Demand, пазначце гэты "
522 "параметр. Калі сістэма мае сталае злучэнне з сецівам, гэты параметр трэба "
523 "адключыць. "
524
525 #. Type: title
526 #. Description
527 #: ../exim4-config.templates:12001
528 msgid "Mail Server configuration"
529 msgstr "Наладкі паштовага сервера"
530
531 #. Type: boolean
532 #. Description
533 #: ../exim4-config.templates:13001
534 msgid "Split configuration into small files?"
535 msgstr "Размеркаваць наладкі па маленькіх файлах?"
536
537 #. Type: boolean
538 #. Description
539 #: ../exim4-config.templates:13001
540 msgid ""
541 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
542 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
543 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
544 "files in /etc/exim4/conf.d/."
545 msgstr ""
546 "Пакет exim4 можа выкарыстоўваць альбо адзін суцэльны файл наладак (/etc/"
547 "exim4/exim4.conf.template) альбо шэраг дробных файлаў, пабудаваных на "
548 "падставе прыкладна пяцідзесяці асобных шаблонаў з дырэкторыі /etc/exim4/conf."
549 "d."
550
551 #. Type: boolean
552 #. Description
553 #: ../exim4-config.templates:13001
554 msgid ""
555 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
556 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
557 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
558 "modified carelessly."
559 msgstr ""
560 "Суцэльны файл наладак больш прыдатны для маштабных зменаў і ўвогуле лічыцца "
561 "больш прыдатным для устойлівай працы. У той жа час наладка шэрагам дробных "
562 "файлаў больш зручная для маленькіх выпраўленняў, але такая канфігурацыя "
563 "больш хрупкая і яе лягчэй зламаць неўважлівым рэдагаваннем. "
564
565 #. Type: boolean
566 #. Description
567 #: ../exim4-config.templates:13001
568 msgid ""
569 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
570 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
571 msgstr ""
572 "Больш інфармацыі пра дыскусію адносна двух падыходаў можна знайсці ў "
573 "датычных Debian файлах README з дырэкторыі /usr/share/doc/exim4-base. "
574
575 #. Type: boolean
576 #. Description
577 #: ../exim4-config.templates:14001
578 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
579 msgstr "Хаваць лакальнае імя пошты ў зыходзячых паведамленнях?"
580
581 #. Type: boolean
582 #. Description
583 #: ../exim4-config.templates:14001
584 msgid ""
585 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
586 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
587 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
588 "Path are rewritten."
589 msgstr ""
590 "Загалоўкі пошты, якая накіроўваецца вонкі, можна змяніць такім чынам, каб "
591 "яна выглядала згенераванай на іншай сістэме. У гэтым выпадку значэнні "
592 "'${mailname}','localhost' ды '${dc_other_hostnames}' будуць змененыя ў палях "
593 "From, Reply-To, Sender ды Return-Path. "
594
595 #. Type: select
596 #. Choices
597 #: ../exim4-config.templates:15001
598 msgid "mbox format in /var/mail/"
599 msgstr "фармат mbox у /var/mail/"
600
601 #. Type: select
602 #. Choices
603 #: ../exim4-config.templates:15001
604 msgid "Maildir format in home directory"
605 msgstr "Фармат Maildir у хатняй дырэкторыі карыстальніка"
606
607 #. Type: select
608 #. Description
609 #: ../exim4-config.templates:15002
610 msgid "Delivery method for local mail:"
611 msgstr "Спосаб дастаўкі для лакальнай пошты:"
612
613 #. Type: select
614 #. Description
615 #: ../exim4-config.templates:15002
616 msgid ""
617 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
618 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
619 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
620 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
621 msgstr ""
622 "Exim можа захоўваць лакальна дастаўленую пошту ў розных фарматах. Найбольш "
623 "часта ўжываюцца mbox ды Maildir. Фармат mbox выкарыстоўвае адзін файл для "
624 "ўсёй паштовай скрынкі, які будзе захоўвацца ў /var/mail. У фармаце Maildir "
625 "кожнае паведамленне захоўваецца ў асобным файле ў дырэкторыі ~/Maildir/."
626
627 #. Type: select
628 #. Description
629 #: ../exim4-config.templates:15002
630 msgid ""
631 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
632 "to be mbox in their default."
633 msgstr ""
634 "Варта звярнуць увагу, што большасць праграм для працы з поштай у Debian "
635 "паводле стандартных наладак чакаюць выкарыстання фармату mbox для лакальнай "
636 "дастаўкі пошты. "