Imported Debian patch 4.84-8
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / ar.po
1 # translation of exim-ar.po to Arabic
2 #
3 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5 # this format, e.g. by running:
6 # info -n '(gettext)PO Files'
7 # info -n '(gettext)Header Entry'
8 # Some information specific to po-debconf are available at
9 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12 #
13 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
14 # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: exim-ar\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 19:45+0300\n"
21 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
22 "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
23 "Language: ar\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
29 "3\n"
30
31 #. Type: boolean
32 #. Description
33 #: ../exim4-base.templates:1001
34 msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
35 msgstr "هل تريد إزالة البريد الغير موصل في مجلّد الصّف؟"
36
37 #. Type: boolean
38 #. Description
39 #: ../exim4-base.templates:1001
40 msgid ""
41 "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
42 "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
43 "remain undelivered until Exim is re-installed."
44 msgstr ""
45 "هناك بريدٌ في مجلّد صفّ Exim /var/spool/exim4/input لم يوصل بعد. ستتسبب إزالة "
46 "Exim ببقاء هذه الرسائل دون ايصال حتى تتم إعادة تثبيت Exim."
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../exim4-base.templates:1001
51 msgid ""
52 "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
53 "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
54 "installed."
55 msgstr ""
56 "إن لم يتم اختيار هذا الخيار، فسيتم الإبقاء على دليل الصفّ، مما يسمح للرسائل "
57 "بالوصول في وقت لاحق بعد إعادة تثبيت Exim."
58
59 #. Type: error
60 #. Description
61 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
62 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
63 msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
64 msgstr "الرجاء إعادة تهيئة exim4-config بدلاً من هذه الحزمة."
65
66 #. Type: error
67 #. Description
68 #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
69 #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
70 msgid ""
71 "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72 "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
73 msgstr ""
74 "هناك حزمة مخصصة لتهيئة Exim4، والمسماة exim4-config. إن كنت تريد إعادة تهيئة "
75 "Exim4، استخدم الأمر 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
76
77 #. Type: select
78 #. Choices
79 #. Translators beware! the following six strings form a single
80 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82 #. try to keep below ~71 characters.
83 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84 #. this will break the choices shown to users
85 #: ../exim4-config.templates:1001
86 msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
87 msgstr "موقع إنترنت؛ البريد يُرسل و يُستلم مباشرةً باستخدام SMTP"
88
89 #. Type: select
90 #. Choices
91 #. Translators beware! the following six strings form a single
92 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94 #. try to keep below ~71 characters.
95 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96 #. this will break the choices shown to users
97 #: ../exim4-config.templates:1001
98 msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
99 msgstr "البريد يُرسل عبر المضيف الذّكي (smarthost)؛ يُستلم عبر SMTP أو fetchmail"
100
101 #. Type: select
102 #. Choices
103 #. Translators beware! the following six strings form a single
104 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106 #. try to keep below ~71 characters.
107 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108 #. this will break the choices shown to users
109 #: ../exim4-config.templates:1001
110 msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
111 msgstr "البريد يُرسل من smarthost؛ لا بريد محلّي"
112
113 #. Type: select
114 #. Choices
115 #. Translators beware! the following six strings form a single
116 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118 #. try to keep below ~71 characters.
119 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120 #. this will break the choices shown to users
121 #: ../exim4-config.templates:1001
122 msgid "local delivery only; not on a network"
123 msgstr "توصيل محلّي فقط؛ ليس على شبكة"
124
125 #. Type: select
126 #. Choices
127 #. Translators beware! the following six strings form a single
128 #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
129 #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
130 #. try to keep below ~71 characters.
131 #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
132 #. this will break the choices shown to users
133 #: ../exim4-config.templates:1001
134 msgid "no configuration at this time"
135 msgstr "لا إعداد حاليّاً"
136
137 #. Type: select
138 #. Description
139 #: ../exim4-config.templates:1002
140 msgid "General type of mail configuration:"
141 msgstr "الفئة العامّة لإعداد البريد:"
142
143 #. Type: select
144 #. Description
145 #: ../exim4-config.templates:1002
146 msgid ""
147 "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
148 msgstr "الرجاء اختيار نوع تهيئة خادم البريد التي تناسب حاجتك."
149
150 #. Type: select
151 #. Description
152 #: ../exim4-config.templates:1002
153 msgid ""
154 "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
155 "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
156 "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
157 "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
158 msgstr ""
159 "الأنظمة ذات عناوين IP الديناميكيّة بما فيها أنظمة الطّلب الهاتفي، يفترض عموماً "
160 "أن تعدّ لإرسال البريد الصادر لجهازٍ آخر يدعى \"المضيف الذّكي\" 'smart "
161 "host'للتوصيل لأن كثيراً من الأنظمة المستقبلة على الإنترنت ترفض البريد الوارد "
162 "من عناوين IP الديناميكيّة كطريقة للحماية من البريد الغير مرغوب."
163
164 #. Type: select
165 #. Description
166 #: ../exim4-config.templates:1002
167 msgid ""
168 "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
169 "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
170 msgstr ""
171 "يستطيع النظام الذي له عنوان IP ديناميكي استقبال بريده الخاص، أو يمكن تعطيل "
172 "التوصيل المحلي بالكامل (عدا البريد الخاص بالمستخدم root وpostmaster)."
173
174 #. Type: boolean
175 #. Description
176 #: ../exim4-config.templates:2001
177 msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
178 msgstr "هل تريد فعلاً ترك نظام البريد دون إعداد؟"
179
180 #. Type: boolean
181 #. Description
182 #: ../exim4-config.templates:2001
183 msgid ""
184 "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
185 "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
186 "reconfigure exim4-config' as root."
187 msgstr ""
188 "إلى أن تتمّ تهيئة نظامك البريدي فسوف يكون معطوباً و غير صالحٍ للاستخدام. يمكنك "
189 "بالطّبع إعداده لاحقاً إمّا يدويّاً أو بتنفيذ الأمر 'dpkg- reconfigure exim4-"
190 "config' كمستخدم root."
191
192 #. Type: string
193 #. Description
194 #: ../exim4-config.templates:3001
195 msgid "System mail name:"
196 msgstr "اسم بريد النّظام:"
197
198 #. Type: string
199 #. Description
200 #: ../exim4-config.templates:3001
201 msgid ""
202 "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
203 "a domain name."
204 msgstr ""
205 "'اسم البريد' هو اسم النطاق المستخدم 'المكمل' لعناوين البريد التي لا تشمل اسم "
206 "النطاق."
207
208 #. Type: string
209 #. Description
210 #: ../exim4-config.templates:3001
211 msgid ""
212 "This name will also be used by other programs. It should be the single, "
213 "fully qualified domain name (FQDN)."
214 msgstr ""
215 "سيستخدم هذا الاسم أيضاً من قبل البرامج الأخرى، والذي يجب أن يكون اسم النطاق "
216 "المفرد الكامل (FQDN)."
217
218 #. Type: string
219 #. Description
220 #: ../exim4-config.templates:3001
221 msgid ""
222 "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
223 "value for this option would be example.org."
224 msgstr ""
225 "مثلاً، إن كان عنوان بريدك هو foo@example.org، فتكون القيمة الصحيحة لهذا "
226 "الخيار هي exmple.org."
227
228 #. Type: string
229 #. Description
230 #: ../exim4-config.templates:3001
231 msgid ""
232 "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
233 "enabled."
234 msgstr ""
235 "هذا الاسم لن يظهر على أسطر من: (From:) من البريد الصّادر إذا مكّنت إعادة "
236 "الكتابة rewriting."
237
238 #. Type: string
239 #. Description
240 #: ../exim4-config.templates:4001
241 msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
242 msgstr "الوجهات الأخرى التي يُقبل البريد لها:"
243
244 #. Type: string
245 #. Description
246 #: ../exim4-config.templates:4001
247 msgid ""
248 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
249 "machine should consider itself the final destination. These domains are "
250 "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
251 "'localhost' are always added to the list given here."
252 msgstr ""
253 "الرجاء إدخال قائمة النطاقات المستقبِلة، مفصولة بفواصل منقوطة، والتي يجب أن "
254 "يعتبرها هذا الجهاز الوجهة الأخيرة له. وتىمي هذه النطاقات عادة 'بالنطاقات "
255 "المحل' يضاف اسم الجهاز هذا (${fqdn}) و 'localhost' دائماً إلى هذه القائمة."
256
257 #. Type: string
258 #. Description
259 #: ../exim4-config.templates:4001
260 msgid ""
261 "By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
262 "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
263 "delivered to the same final destination. If different domain names should be "
264 "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
265 msgstr ""
266 "بطبيعة الحال، ستعامل جميع النطاقات بالمثل.فإن كان كل من a.example وb.example "
267 "نطاقات محلية، فإن acc@a.example وacc@b.example ستوصل إلى نفس الوجهة "
268 "النهائية. وإن كان يجب التعامل مع أسماء النطاقات المختلفة بشكل مختلف، فمن "
269 "الضروري تحرير ملفات التهيئة لاحقاً."
270
271 #. Type: string
272 #. Description
273 #: ../exim4-config.templates:5001
274 msgid "Domains to relay mail for:"
275 msgstr "النّطاقات التي يرحّل البريد لها:"
276
277 #. Type: string
278 #. Description
279 #: ../exim4-config.templates:5001
280 msgid ""
281 "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
282 "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
283 "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
284 "the Internet and deliver them according to local delivery rules."
285 msgstr ""
286 "الرجاء إدخال لائحة بأسماء النطاقات المستقبِلة، مفصولة بفواصل منقوطة (;) والتي "
287 "سيقوم هذا النظام بتحويل البريد إليها، مثلاً كبوابة MX أو بريد بديلة. وهذا "
288 "يعني أن هذا النظام سيستقبل البريد الخاص بهذه النطاقات والقادمة من أي مكان من "
289 "الإنترنت ويقوم بتوصيلها وفقاً لأحكام التوصيل المحلي."
290
291 #. Type: string
292 #. Description
293 #: ../exim4-config.templates:5001
294 msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
295 msgstr ""
296 "لا تقم بكتابة أسماء النطاقات المحلية هنا. يمكنك استخدام الأحرف البديلة "
297 "Wildcards."
298
299 #. Type: string
300 #. Description
301 #: ../exim4-config.templates:6001
302 msgid "Machines to relay mail for:"
303 msgstr "الأجهزة التي يرحّل البريد لها:"
304
305 #. Type: string
306 #. Description
307 #: ../exim4-config.templates:6001
308 msgid ""
309 "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
310 "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
311 msgstr ""
312 "الرجاء إدخال أسماء مجالات عناوين IP مفصولة بفواصل منقوطة، والمسموح تحويل "
313 "البريد لها عبر هذا النظام باستخدامه كمضيف ذكي smarthost."
314
315 #. Type: string
316 #. Description
317 #: ../exim4-config.templates:6001
318 msgid ""
319 "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
320 "5f03:1200:836f::/48)."
321 msgstr ""
322 "عليك باستخدام نسق العنوان/السابقة القياسي ل (مثلاً 194.222.242.0/24 أو "
323 "5f03:1200:836f::/48)."
324
325 #. Type: string
326 #. Description
327 #: ../exim4-config.templates:6001
328 msgid ""
329 "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
330 "blank."
331 msgstr ""
332 "إن كان هذا النظام سيستخدم كمضيف ذكي smarthost لأي مضيف آخر، فاترك هذا فارغاً."
333
334 #. Type: string
335 #. Description
336 #: ../exim4-config.templates:7001
337 msgid "Visible domain name for local users:"
338 msgstr "اسم النّطاق المرئي للمستخدمين المحلّيّين:"
339
340 #. Type: string
341 #. Description
342 #: ../exim4-config.templates:7001
343 msgid ""
344 "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
345 "therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
346 "the domain part of local users' sender addresses."
347 msgstr ""
348 "لقد تم تفعيل خيار إخفاء اسم البريد المحلي في البريد الصادر. ولذلك من الضروري "
349 "أن تقوم بتحديد اسم النطاق لهذا النظام والذي يجب أن يستخدمه كإسم للنطاق "
350 "والمكمل لعناوين المستخدمين المرسلين المحليين."
351
352 #. Type: string
353 #. Description
354 #: ../exim4-config.templates:8001
355 msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
356 msgstr "عنوان IP أو اسم المضيف للبريد الصادر من المضيف الذكي smarthost:"
357
358 #. Type: string
359 #. Description
360 #: ../exim4-config.templates:8001
361 msgid ""
362 "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
363 "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
364 "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
365 "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
366 "IPv6 addresses need to be doubled."
367 msgstr ""
368 "الرجاء إدخال عنوان IP أو اسم المضيف لخادم البريد الذي يجب أن يستخدمه هذا "
369 "النظام كمضيف ذكي smarthost للبريد الصادر. وإن كان المضيف الذكي يستقبل بريدك "
370 "فقط على منفذ غير TCP/25، فعليك بإضافة نقطتين ورقم المنفذ (على سبيل المثال "
371 "smarthost.example::587 أو 192.168.254.254::2525). يجب مضاعفة عدد أحرف "
372 "النقطتين في حال عناوين IPv6."
373
374 #. Type: string
375 #. Description
376 #: ../exim4-config.templates:8001
377 msgid ""
378 "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
379 "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
380 "up SMTP authentication."
381 msgstr ""
382 "إن كان المضيف الذكي smarthost يتطلب التوثيق، الرجاء الرجوع إلى ملفات القراءة "
383 "الخاصة بديبيان /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz لمعلومات حول "
384 "إعداد توثيق SMTP."
385
386 #. Type: string
387 #. Description
388 #: ../exim4-config.templates:9001
389 msgid "Root and postmaster mail recipient:"
390 msgstr "مستلم بريد الجذر (root) و مدير البريد (postmaster):"
391
392 #. Type: string
393 #. Description
394 #: ../exim4-config.templates:9001
395 msgid ""
396 "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
397 "redirected to the user account of the actual system administrator."
398 msgstr ""
399 "يجب إعادة تحويل البريد الخاص بالمستخدمين 'postmaster'، 'root'، وحسابات "
400 "النظام الأخرى إلى حساب المستخدم الخاص بمدير النظام الفعلي."
401
402 #. Type: string
403 #. Description
404 #: ../exim4-config.templates:9001
405 msgid ""
406 "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
407 "which is not recommended."
408 msgstr ""
409 "إن تركت هذه القيمة فارغة، فإن هذا النوع من البريد سيتم حفظه في /var/mail/"
410 "mail، وهو أمر غير مستحسن."
411
412 #. Type: string
413 #. Description
414 #: ../exim4-config.templates:9001
415 msgid ""
416 "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
417 "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
418 "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
419 "prefix can be used to force local delivery."
420 msgstr ""
421 "لاحظ أن بريد postmaster يجب أن يقرأ من خلال النظام الموجه له البريد، بدلاً من "
422 "أن يتم إعادة إرساله إلى مكان آخر، لذا فإن واحد على الأقل من المستخدمين "
423 "المدرجة أسماءهم هنا يجب أن لا يتم إعادة توجيه بريدهم عن هذا الجهاز. يمكن "
424 "استخدم السابقة 'real-' لإجبار التوصيل المحلي."
425
426 #. Type: string
427 #. Description
428 #: ../exim4-config.templates:9001
429 msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
430 msgstr "يجب فصل أسماء المستخدمين المتعددة بمسافات."
431
432 #. Type: string
433 #. Description
434 #: ../exim4-config.templates:10001
435 msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
436 msgstr "عناوين الـIP التي سيُنصت عندها لاتّصالات SMTP القادمة:"
437
438 #. Type: string
439 #. Description
440 #: ../exim4-config.templates:10001
441 msgid ""
442 "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
443 "listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
444 msgstr ""
445 "الرجاء إدخال قائمة عناوين IP مفصولة بفاصلة منقوطة (;). سيستمع عفريت exim "
446 "SMTP إلى جميع عناوين IP المسردة هنا."
447
448 #. Type: string
449 #. Description
450 #: ../exim4-config.templates:10001
451 msgid ""
452 "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
453 "network interfaces."
454 msgstr ""
455 "إذا تركت هذه القيمة خاليةً فسيُنصت exim للاتّصالات عند منفذ SMTP لكل واجهات "
456 "الشّبكة المتوفّرة."
457
458 #. Type: string
459 #. Description
460 #: ../exim4-config.templates:10001
461 msgid ""
462 "If this system only receives mail directly from local services (and not from "
463 "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
464 "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
465 "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
466 "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
467 "network interfaces."
468 msgstr ""
469 "إن كان هذا النظام يستلم البريد الإلكتروني مباشرةً عبر الخدمات المحلية (وليس "
470 "عبر الأجهزة الأخرى)، فمن المستحسن منع الاتصالات الخارجية لعفريت Exim المحلي. "
471 "تشمل هذه الخدمات برامج قراءة البريد الالكتروني والتي تتصل مباشرة بالجهاز "
472 "localhost فقط مثل fetchmail. يستحيل وصول الاتصالات الخارجية عندما يتم إدخال "
473 "الرقم 127.0.0.1 هنا، حيث أن هذا سيبطل الاستماع إلى واجهة الشبكة العامة."
474
475 #. Type: boolean
476 #. Description
477 #: ../exim4-config.templates:11001
478 msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
479 msgstr "هل تريد إبقاء عدد استعلامات DNS محدوداً (اتّصال-عند-الطّلب)؟"
480
481 #. Type: boolean
482 #. Description
483 #: ../exim4-config.templates:11001
484 msgid ""
485 "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
486 "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
487 "keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
488 msgstr ""
489 "في وضع العمل العادي يقوم Exit ببحوث DNS عند بدء التشغيل و عند إرسال أو "
490 "استلام الرسائل. لأغراض التّسجيل ولإبقاء عدد القيم المثبّتة في ملفّ الإعداد "
491 "صغيراً."
492
493 #. Type: boolean
494 #. Description
495 #: ../exim4-config.templates:11001
496 msgid ""
497 "If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
498 "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
499 "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
500 "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
501 "costly dial-up-event."
502 msgstr ""
503 "إن لم يكن لهذا النظام محلل DNS كامل الخدمة متوفر في جميع الأوقات (مثلاً إن "
504 "كان اتصاله بالإنترنت عبر الطلب الهاتفي باستخدام الطلب عند الحاجة)، فقد يكون "
505 "لهذا عواقب غير محمودة. مثلاً، عند محاولة تشغيل Exim أو محاولة معالجة الصف "
506 "(حتى في حال عدم وجود رسائل بالانتظار) فقد يستدعي ذلك طلب اتصال هاتفي مكلف."
507
508 #. Type: boolean
509 #. Description
510 #: ../exim4-config.templates:11001
511 msgid ""
512 "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
513 "has always-on Internet access, this option should be disabled."
514 msgstr ""
515 "يجب انتقاء هذا الخيار إن كان النظام يستخدم الاتصال عند الحاجة. وإن كان "
516 "للنظام اتصال دائم بالإنترنت، فيجب تعطيل هذا الخيار."
517
518 #. Type: title
519 #. Description
520 #: ../exim4-config.templates:12001
521 msgid "Mail Server configuration"
522 msgstr "تهيئة خادم البريد"
523
524 #. Type: boolean
525 #. Description
526 #: ../exim4-config.templates:13001
527 msgid "Split configuration into small files?"
528 msgstr "هل تريد تقسيم الإعداد إلى ملفّاتٍ صغيرة؟"
529
530 #. Type: boolean
531 #. Description
532 #: ../exim4-config.templates:13001
533 msgid ""
534 "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
535 "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
536 "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
537 "files in /etc/exim4/conf.d/."
538 msgstr ""
539 "يمكن لحزم exim4 الخاصة بديبيان إما استخدام \"التهيئة الغير منفصلة\"، وهو ملف "
540 "واحد شامل (/etc/exim4/exim4.conf.template) أو \"التهيئة المنفصلة\"، حيث "
541 "تتكون ملفات تهيئة Exim الفعلية من حوالي 50 ملف صغير موجودة في /etc/exim4/"
542 "conf.d/."
543
544 #. Type: boolean
545 #. Description
546 #: ../exim4-config.templates:13001
547 msgid ""
548 "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
549 "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
550 "to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
551 "modified carelessly."
552 msgstr ""
553 "التهيئة الغير منفصلة أكثر ملاءمة للتعديلات الكبيرة وهي أكثر استقراراً بشكل "
554 "عام، بينما تقدم التهيئة المنفصلة طريقة مريحة للقيام بالتعديلات البسيطة "
555 "ولكنها أكثر هشاشة وقد تعطب إن تم تعديلها دون انتباه."
556
557 #. Type: boolean
558 #. Description
559 #: ../exim4-config.templates:13001
560 msgid ""
561 "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
562 "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
563 msgstr ""
564 "نتناول بتفصيل أكثر التهيئة المنفصلة والغير منفصلة في ملفات المساعدةالخاصة "
565 "بديبيان الموجودة في /usr/share/doc/exim4-base/.gz"
566
567 #. Type: boolean
568 #. Description
569 #: ../exim4-config.templates:14001
570 msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
571 msgstr "هل تريد إخفاء اسم البريد المحلّي في البريد الصّادر؟"
572
573 #. Type: boolean
574 #. Description
575 #: ../exim4-config.templates:14001
576 msgid ""
577 "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
578 "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
579 "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
580 "Path are rewritten."
581 msgstr ""
582 "من الممكن إعادة كتابة ترويسات البريد الصّادر لجعلها تبدو كأنّها وُلّدت على نظامٍ "
583 "آخر. إن تم انتقاء هذا الخيار، فسيتم استبدال \"${mailname}\" و \"localhost\" "
584 "و \"${dc_other_hostnames}\" في حقول From (من) و Reply-To (الرّد إلى) و Sender "
585 "(المرسل) و Return-Path (مسار الإرجاع)."
586
587 #. Type: select
588 #. Choices
589 #: ../exim4-config.templates:15001
590 msgid "mbox format in /var/mail/"
591 msgstr "نسق mbox في /var/mail"
592
593 #. Type: select
594 #. Choices
595 #: ../exim4-config.templates:15001
596 msgid "Maildir format in home directory"
597 msgstr "نسق maildir في الدليل المنزلي"
598
599 #. Type: select
600 #. Description
601 #: ../exim4-config.templates:15002
602 msgid "Delivery method for local mail:"
603 msgstr "طريق توصيل البريد المحلي:"
604
605 #. Type: select
606 #. Description
607 #: ../exim4-config.templates:15002
608 msgid ""
609 "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
610 "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
611 "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
612 "message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
613 msgstr ""
614 "يستطيع Exim تخزين الرسائل المرسلة محلياً بأنساق مختلفة. الأكثر استخداماً من "
615 "هذه الأنساق هو mbox و Maildir. يستخدم mbox ملف واحداً لمجلد البريد بأكمله "
616 "والمخزن في /var/mail. أما نسق Maildir فهو يخصص ملفاً لتخزين كل رسالة على حدى "
617 "في ~/Maildir/."
618
619 #. Type: select
620 #. Description
621 #: ../exim4-config.templates:15002
622 msgid ""
623 "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
624 "to be mbox in their default."
625 msgstr ""
626 "الرجاء ملاحظة أن معظم أدوات البريد في ديبيان تتوقع أن يكون نسق طريقة التوصيل "
627 "المحلية هي mbox بشكل افتراضي."