| 1 | # |
| 2 | msgid "" |
| 3 | msgstr "" |
| 4 | "Project-Id-Version: Debian installer HR\n" |
| 5 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" |
| 6 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" |
| 7 | "PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n" |
| 8 | "Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n" |
| 9 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" |
| 10 | "Language: hr\n" |
| 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 14 | |
| 15 | #. Type: boolean |
| 16 | #. Description |
| 17 | #: ../exim4-base.templates:1001 |
| 18 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" |
| 19 | msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?" |
| 20 | |
| 21 | #. Type: boolean |
| 22 | #. Description |
| 23 | #: ../exim4-base.templates:1001 |
| 24 | msgid "" |
| 25 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" |
| 26 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " |
| 27 | "remain undelivered until Exim is re-installed." |
| 28 | msgstr "" |
| 29 | "Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input " |
| 30 | "koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok " |
| 31 | "se Exim ne instalira ponovo." |
| 32 | |
| 33 | #. Type: boolean |
| 34 | #. Description |
| 35 | #: ../exim4-base.templates:1001 |
| 36 | msgid "" |
| 37 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " |
| 38 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" |
| 39 | "installed." |
| 40 | msgstr "" |
| 41 | "Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će " |
| 42 | "omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon " |
| 43 | "reinstalacije Exima." |
| 44 | |
| 45 | #. Type: error |
| 46 | #. Description |
| 47 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 |
| 48 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 |
| 49 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" |
| 50 | msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa" |
| 51 | |
| 52 | #. Type: error |
| 53 | #. Description |
| 54 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 |
| 55 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 |
| 56 | msgid "" |
| 57 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" |
| 58 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." |
| 59 | msgstr "" |
| 60 | "Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za " |
| 61 | "rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'." |
| 62 | |
| 63 | #. Type: select |
| 64 | #. Choices |
| 65 | #. Translators beware! the following six strings form a single |
| 66 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard |
| 67 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space |
| 68 | #. try to keep below ~71 characters. |
| 69 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise |
| 70 | #. this will break the choices shown to users |
| 71 | #: ../exim4-config.templates:1001 |
| 72 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" |
| 73 | msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP" |
| 74 | |
| 75 | #. Type: select |
| 76 | #. Choices |
| 77 | #. Translators beware! the following six strings form a single |
| 78 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard |
| 79 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space |
| 80 | #. try to keep below ~71 characters. |
| 81 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise |
| 82 | #. this will break the choices shown to users |
| 83 | #: ../exim4-config.templates:1001 |
| 84 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" |
| 85 | msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a" |
| 86 | |
| 87 | #. Type: select |
| 88 | #. Choices |
| 89 | #. Translators beware! the following six strings form a single |
| 90 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard |
| 91 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space |
| 92 | #. try to keep below ~71 characters. |
| 93 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise |
| 94 | #. this will break the choices shown to users |
| 95 | #: ../exim4-config.templates:1001 |
| 96 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" |
| 97 | msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema" |
| 98 | |
| 99 | #. Type: select |
| 100 | #. Choices |
| 101 | #. Translators beware! the following six strings form a single |
| 102 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard |
| 103 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space |
| 104 | #. try to keep below ~71 characters. |
| 105 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise |
| 106 | #. this will break the choices shown to users |
| 107 | #: ../exim4-config.templates:1001 |
| 108 | msgid "local delivery only; not on a network" |
| 109 | msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne" |
| 110 | |
| 111 | #. Type: select |
| 112 | #. Choices |
| 113 | #. Translators beware! the following six strings form a single |
| 114 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard |
| 115 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space |
| 116 | #. try to keep below ~71 characters. |
| 117 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise |
| 118 | #. this will break the choices shown to users |
| 119 | #: ../exim4-config.templates:1001 |
| 120 | msgid "no configuration at this time" |
| 121 | msgstr "zasad ne podešavaj" |
| 122 | |
| 123 | #. Type: select |
| 124 | #. Description |
| 125 | #: ../exim4-config.templates:1002 |
| 126 | msgid "General type of mail configuration:" |
| 127 | msgstr "Opći način podešavanja pošte:" |
| 128 | |
| 129 | #. Type: select |
| 130 | #. Description |
| 131 | #: ../exim4-config.templates:1002 |
| 132 | msgid "" |
| 133 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." |
| 134 | msgstr "" |
| 135 | "Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju." |
| 136 | |
| 137 | #. Type: select |
| 138 | #. Description |
| 139 | #: ../exim4-config.templates:1002 |
| 140 | msgid "" |
| 141 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " |
| 142 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " |
| 143 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " |
| 144 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." |
| 145 | msgstr "" |
| 146 | "Sustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu " |
| 147 | "spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da " |
| 148 | "odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato " |
| 149 | "što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa " |
| 150 | "promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama." |
| 151 | |
| 152 | #. Type: select |
| 153 | #. Description |
| 154 | #: ../exim4-config.templates:1002 |
| 155 | msgid "" |
| 156 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " |
| 157 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." |
| 158 | msgstr "" |
| 159 | "Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna " |
| 160 | "isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)." |
| 161 | |
| 162 | #. Type: boolean |
| 163 | #. Description |
| 164 | #: ../exim4-config.templates:2001 |
| 165 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" |
| 166 | msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?" |
| 167 | |
| 168 | #. Type: boolean |
| 169 | #. Description |
| 170 | #: ../exim4-config.templates:2001 |
| 171 | msgid "" |
| 172 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " |
| 173 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" |
| 174 | "reconfigure exim4-config' as root." |
| 175 | msgstr "" |
| 176 | "Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. " |
| 177 | "Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete " |
| 178 | "naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik." |
| 179 | |
| 180 | #. Type: string |
| 181 | #. Description |
| 182 | #: ../exim4-config.templates:3001 |
| 183 | msgid "System mail name:" |
| 184 | msgstr "Ime sustava e-pošte:" |
| 185 | |
| 186 | #. Type: string |
| 187 | #. Description |
| 188 | #: ../exim4-config.templates:3001 |
| 189 | msgid "" |
| 190 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " |
| 191 | "a domain name." |
| 192 | msgstr "" |
| 193 | "Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za \"kvalificiranje\" " |
| 194 | "adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene." |
| 195 | |
| 196 | #. Type: string |
| 197 | #. Description |
| 198 | #: ../exim4-config.templates:3001 |
| 199 | msgid "" |
| 200 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " |
| 201 | "fully qualified domain name (FQDN)." |
| 202 | msgstr "" |
| 203 | "To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno " |
| 204 | "ime domene (FQDN)." |
| 205 | |
| 206 | #. Type: string |
| 207 | #. Description |
| 208 | #: ../exim4-config.templates:3001 |
| 209 | msgid "" |
| 210 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " |
| 211 | "value for this option would be example.org." |
| 212 | msgstr "" |
| 213 | "Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda " |
| 214 | "je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene." |
| 215 | |
| 216 | #. Type: string |
| 217 | #. Description |
| 218 | #: ../exim4-config.templates:3001 |
| 219 | msgid "" |
| 220 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " |
| 221 | "enabled." |
| 222 | msgstr "" |
| 223 | "To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite " |
| 224 | "prepisivanje." |
| 225 | |
| 226 | #. Type: string |
| 227 | #. Description |
| 228 | #: ../exim4-config.templates:4001 |
| 229 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" |
| 230 | msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:" |
| 231 | |
| 232 | #. Type: string |
| 233 | #. Description |
| 234 | #: ../exim4-config.templates:4001 |
| 235 | msgid "" |
| 236 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " |
| 237 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " |
| 238 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " |
| 239 | "'localhost' are always added to the list given here." |
| 240 | msgstr "" |
| 241 | "Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje " |
| 242 | "se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju " |
| 243 | "\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se " |
| 244 | "uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje." |
| 245 | |
| 246 | #. Type: string |
| 247 | #. Description |
| 248 | #: ../exim4-config.templates:4001 |
| 249 | msgid "" |
| 250 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " |
| 251 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " |
| 252 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " |
| 253 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." |
| 254 | msgstr "" |
| 255 | "Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b." |
| 256 | "primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će " |
| 257 | "biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju " |
| 258 | "tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke." |
| 259 | |
| 260 | #. Type: string |
| 261 | #. Description |
| 262 | #: ../exim4-config.templates:5001 |
| 263 | msgid "Domains to relay mail for:" |
| 264 | msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:" |
| 265 | |
| 266 | #. Type: string |
| 267 | #. Description |
| 268 | #: ../exim4-config.templates:5001 |
| 269 | msgid "" |
| 270 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " |
| 271 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " |
| 272 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " |
| 273 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." |
| 274 | msgstr "" |
| 275 | "Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav " |
| 276 | "prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da " |
| 277 | "će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i " |
| 278 | "isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku." |
| 279 | |
| 280 | #. Type: string |
| 281 | #. Description |
| 282 | #: ../exim4-config.templates:5001 |
| 283 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." |
| 284 | msgstr "" |
| 285 | "Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove." |
| 286 | |
| 287 | #. Type: string |
| 288 | #. Description |
| 289 | #: ../exim4-config.templates:6001 |
| 290 | msgid "Machines to relay mail for:" |
| 291 | msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:" |
| 292 | |
| 293 | #. Type: string |
| 294 | #. Description |
| 295 | #: ../exim4-config.templates:6001 |
| 296 | msgid "" |
| 297 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " |
| 298 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." |
| 299 | msgstr "" |
| 300 | "Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će " |
| 301 | "ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'." |
| 302 | |
| 303 | #. Type: string |
| 304 | #. Description |
| 305 | #: ../exim4-config.templates:6001 |
| 306 | msgid "" |
| 307 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " |
| 308 | "5f03:1200:836f::/48)." |
| 309 | msgstr "" |
| 310 | "Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili " |
| 311 | "5f03:1200:836f::/48)." |
| 312 | |
| 313 | #. Type: string |
| 314 | #. Description |
| 315 | #: ../exim4-config.templates:6001 |
| 316 | msgid "" |
| 317 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " |
| 318 | "blank." |
| 319 | msgstr "" |
| 320 | "Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite " |
| 321 | "popis prazan." |
| 322 | |
| 323 | #. Type: string |
| 324 | #. Description |
| 325 | #: ../exim4-config.templates:7001 |
| 326 | msgid "Visible domain name for local users:" |
| 327 | msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:" |
| 328 | |
| 329 | #. Type: string |
| 330 | #. Description |
| 331 | #: ../exim4-config.templates:7001 |
| 332 | msgid "" |
| 333 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " |
| 334 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " |
| 335 | "the domain part of local users' sender addresses." |
| 336 | msgstr "" |
| 337 | "Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato " |
| 338 | "je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio " |
| 339 | "adresa e-pošte lokalnih korisnika." |
| 340 | |
| 341 | #. Type: string |
| 342 | #. Description |
| 343 | #: ../exim4-config.templates:8001 |
| 344 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" |
| 345 | msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':" |
| 346 | |
| 347 | #. Type: string |
| 348 | #. Description |
| 349 | #: ../exim4-config.templates:8001 |
| 350 | msgid "" |
| 351 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " |
| 352 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " |
| 353 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " |
| 354 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " |
| 355 | "IPv6 addresses need to be doubled." |
| 356 | msgstr "" |
| 357 | "Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba " |
| 358 | "koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu " |
| 359 | "koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer " |
| 360 | "smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama " |
| 361 | "treba poduplati." |
| 362 | |
| 363 | #. Type: string |
| 364 | #. Description |
| 365 | #: ../exim4-config.templates:8001 |
| 366 | msgid "" |
| 367 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" |
| 368 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " |
| 369 | "up SMTP authentication." |
| 370 | msgstr "" |
| 371 | "Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim " |
| 372 | "pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za " |
| 373 | "obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a." |
| 374 | |
| 375 | #. Type: string |
| 376 | #. Description |
| 377 | #: ../exim4-config.templates:9001 |
| 378 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" |
| 379 | msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:" |
| 380 | |
| 381 | #. Type: string |
| 382 | #. Description |
| 383 | #: ../exim4-config.templates:9001 |
| 384 | msgid "" |
| 385 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " |
| 386 | "redirected to the user account of the actual system administrator." |
| 387 | msgstr "" |
| 388 | "E-pošta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisničke račune " |
| 389 | "treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava." |
| 390 | |
| 391 | #. Type: string |
| 392 | #. Description |
| 393 | #: ../exim4-config.templates:9001 |
| 394 | msgid "" |
| 395 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " |
| 396 | "which is not recommended." |
| 397 | msgstr "" |
| 398 | "Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/" |
| 399 | "mail/mail, što se ne preporuča." |
| 400 | |
| 401 | #. Type: string |
| 402 | #. Description |
| 403 | #: ../exim4-config.templates:9001 |
| 404 | msgid "" |
| 405 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " |
| 406 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " |
| 407 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " |
| 408 | "prefix can be used to force local delivery." |
| 409 | msgstr "" |
| 410 | "Znajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je " |
| 411 | "usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od " |
| 412 | "korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga " |
| 413 | "stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu." |
| 414 | |
| 415 | #. Type: string |
| 416 | #. Description |
| 417 | #: ../exim4-config.templates:9001 |
| 418 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." |
| 419 | msgstr "Ako upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima." |
| 420 | |
| 421 | #. Type: string |
| 422 | #. Description |
| 423 | #: ../exim4-config.templates:10001 |
| 424 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" |
| 425 | msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:" |
| 426 | |
| 427 | #. Type: string |
| 428 | #. Description |
| 429 | #: ../exim4-config.templates:10001 |
| 430 | msgid "" |
| 431 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " |
| 432 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." |
| 433 | msgstr "" |
| 434 | "Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za " |
| 435 | "slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama." |
| 436 | |
| 437 | #. Type: string |
| 438 | #. Description |
| 439 | #: ../exim4-config.templates:10001 |
| 440 | msgid "" |
| 441 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " |
| 442 | "network interfaces." |
| 443 | msgstr "" |
| 444 | "Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih " |
| 445 | "mrežnih sučelja." |
| 446 | |
| 447 | #. Type: string |
| 448 | #. Description |
| 449 | #: ../exim4-config.templates:10001 |
| 450 | msgid "" |
| 451 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " |
| 452 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " |
| 453 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " |
| 454 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " |
| 455 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " |
| 456 | "network interfaces." |
| 457 | msgstr "" |
| 458 | "Ako ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s " |
| 459 | "drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se " |
| 460 | "događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem " |
| 461 | "samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su " |
| 462 | "nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza " |
| 463 | "na javnim mrežnim sučeljima." |
| 464 | |
| 465 | #. Type: boolean |
| 466 | #. Description |
| 467 | #: ../exim4-config.templates:11001 |
| 468 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" |
| 469 | msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?" |
| 470 | |
| 471 | #. Type: boolean |
| 472 | #. Description |
| 473 | #: ../exim4-config.templates:11001 |
| 474 | msgid "" |
| 475 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " |
| 476 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " |
| 477 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." |
| 478 | msgstr "" |
| 479 | "U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili " |
| 480 | "isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo " |
| 481 | "držati što manje ručno upisanih vrijednosti." |
| 482 | |
| 483 | #. Type: boolean |
| 484 | #. Description |
| 485 | #: ../exim4-config.templates:11001 |
| 486 | msgid "" |
| 487 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " |
| 488 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" |
| 489 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " |
| 490 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " |
| 491 | "costly dial-up-event." |
| 492 | msgstr "" |
| 493 | "Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, " |
| 494 | "ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na " |
| 495 | "zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje " |
| 496 | "Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna " |
| 497 | "poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu." |
| 498 | |
| 499 | #. Type: boolean |
| 500 | #. Description |
| 501 | #: ../exim4-config.templates:11001 |
| 502 | msgid "" |
| 503 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " |
| 504 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." |
| 505 | msgstr "" |
| 506 | "Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako " |
| 507 | "on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti." |
| 508 | |
| 509 | #. Type: title |
| 510 | #. Description |
| 511 | #: ../exim4-config.templates:12001 |
| 512 | msgid "Mail Server configuration" |
| 513 | msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte" |
| 514 | |
| 515 | #. Type: boolean |
| 516 | #. Description |
| 517 | #: ../exim4-config.templates:13001 |
| 518 | msgid "Split configuration into small files?" |
| 519 | msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?" |
| 520 | |
| 521 | #. Type: boolean |
| 522 | #. Description |
| 523 | #: ../exim4-config.templates:13001 |
| 524 | msgid "" |
| 525 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " |
| 526 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " |
| 527 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " |
| 528 | "files in /etc/exim4/conf.d/." |
| 529 | msgstr "" |
| 530 | "Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu " |
| 531 | "monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke" |
| 532 | "\", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze " |
| 533 | "u /etc/exim4/conf.d/." |
| 534 | |
| 535 | #. Type: boolean |
| 536 | #. Description |
| 537 | #: ../exim4-config.templates:13001 |
| 538 | msgid "" |
| 539 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " |
| 540 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " |
| 541 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " |
| 542 | "modified carelessly." |
| 543 | msgstr "" |
| 544 | "Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su " |
| 545 | "stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i " |
| 546 | "krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju." |
| 547 | |
| 548 | #. Type: boolean |
| 549 | #. Description |
| 550 | #: ../exim4-config.templates:13001 |
| 551 | msgid "" |
| 552 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " |
| 553 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." |
| 554 | msgstr "" |
| 555 | "Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može " |
| 556 | "pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base." |
| 557 | |
| 558 | #. Type: boolean |
| 559 | #. Description |
| 560 | #: ../exim4-config.templates:14001 |
| 561 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" |
| 562 | msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?" |
| 563 | |
| 564 | #. Type: boolean |
| 565 | #. Description |
| 566 | #: ../exim4-config.templates:14001 |
| 567 | msgid "" |
| 568 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " |
| 569 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " |
| 570 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" |
| 571 | "Path are rewritten." |
| 572 | msgstr "" |
| 573 | "Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su " |
| 574 | "načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se " |
| 575 | "oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u " |
| 576 | "zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'." |
| 577 | |
| 578 | #. Type: select |
| 579 | #. Choices |
| 580 | #: ../exim4-config.templates:15001 |
| 581 | msgid "mbox format in /var/mail/" |
| 582 | msgstr "mbox oblik u /var/mail/" |
| 583 | |
| 584 | #. Type: select |
| 585 | #. Choices |
| 586 | #: ../exim4-config.templates:15001 |
| 587 | msgid "Maildir format in home directory" |
| 588 | msgstr "Maildir oblik u home direktorijima" |
| 589 | |
| 590 | #. Type: select |
| 591 | #. Description |
| 592 | #: ../exim4-config.templates:15002 |
| 593 | msgid "Delivery method for local mail:" |
| 594 | msgstr "Način isporuke lokalne pošte:" |
| 595 | |
| 596 | #. Type: select |
| 597 | #. Description |
| 598 | #: ../exim4-config.templates:15002 |
| 599 | msgid "" |
| 600 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " |
| 601 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " |
| 602 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " |
| 603 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." |
| 604 | msgstr "" |
| 605 | "Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva " |
| 606 | "najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za " |
| 607 | "cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka " |
| 608 | "pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/." |
| 609 | |
| 610 | #. Type: select |
| 611 | #. Description |
| 612 | #: ../exim4-config.templates:15002 |
| 613 | msgid "" |
| 614 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " |
| 615 | "to be mbox in their default." |
| 616 | msgstr "" |
| 617 | "Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način " |
| 618 | "isporuke lokalne pošte biti mbox." |