Merge branch 'debian'
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / et.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Exim\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
5"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-06-08 13:35+0300\n"
7"Last-Translator: Siim Põder <windo@windowlicker.dyn.ee>\n"
8"Language-Team: Debian-installer tlkemeeskond <debian-boot-et@linux.ee>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Language: Estonian\n"
14"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
15
16#. Type: boolean
17#. Description
18#: ../exim4-base.templates:1001
19#, fuzzy
20msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
21msgstr "Kustutada puhverkataloogis olevad edastamata kirjad?"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../exim4-base.templates:1001
26#, fuzzy
27msgid ""
28"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
29"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
30"remain undelivered until Exim is re-installed."
31msgstr ""
32"Exim'i puhverkataloogis /var/spool/exim4/input on mõned veel edastamata "
33"kirjad. Kui plaanid Exim'i kunagi uuesti paigaldada võid kirjad alles jätta, "
34"et nad peale paigaldamist ära saata. Võid need kirjad ka kustutada."
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../exim4-base.templates:1001
39msgid ""
40"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
41"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
42"installed."
43msgstr ""
44
45#. Type: error
46#. Description
47#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
48#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
49msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
50msgstr ""
51
52#. Type: error
53#. Description
54#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
55#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
56msgid ""
57"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
58"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
59msgstr ""
60
61#. Type: select
62#. Choices
63#. Translators beware! the following six strings form a single
64#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
65#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
66#. try to keep below ~71 characters.
67#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
68#. this will break the choices shown to users
69#: ../exim4-config.templates:1001
70msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
71msgstr "interneti masin; kirjad saadetakse ja võetakse vastu läbi SMTP"
72
73#. Type: select
74#. Choices
75#. Translators beware! the following six strings form a single
76#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78#. try to keep below ~71 characters.
79#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80#. this will break the choices shown to users
81#: ../exim4-config.templates:1001
82msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
83msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; võetakse vastu SMTP või fetchmailiga"
84
85#. Type: select
86#. Choices
87#. Translators beware! the following six strings form a single
88#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90#. try to keep below ~71 characters.
91#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92#. this will break the choices shown to users
93#: ../exim4-config.templates:1001
94msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
95msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
96
97#. Type: select
98#. Choices
99#. Translators beware! the following six strings form a single
100#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102#. try to keep below ~71 characters.
103#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104#. this will break the choices shown to users
105#: ../exim4-config.templates:1001
106msgid "local delivery only; not on a network"
107msgstr "vaid kohalikud kirjad; pole võrgus"
108
109#. Type: select
110#. Choices
111#. Translators beware! the following six strings form a single
112#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114#. try to keep below ~71 characters.
115#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116#. this will break the choices shown to users
117#: ../exim4-config.templates:1001
118msgid "no configuration at this time"
119msgstr "hetkel ei seadista"
120
121#. Type: select
122#. Description
123#: ../exim4-config.templates:1002
124msgid "General type of mail configuration:"
125msgstr "E-posti üldine seadistus:"
126
127#. Type: select
128#. Description
129#: ../exim4-config.templates:1002
130#, fuzzy
131msgid ""
132"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
133msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
134
135#. Type: select
136#. Description
137#: ../exim4-config.templates:1002
138#, fuzzy
139msgid ""
140"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
141"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
142"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
143"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
144msgstr ""
145"Dünaamilise IP aadressiga süsteemid, sealhulgas sissehelistamisteenusega "
146"süsteemid, peaksid oma kirjad üldjuhul saatma läbi teise masina, mis on nõus "
147"neid kirju edastama (üldjuhul ISP meiliserver). Säärane süsteem võib kirju "
148"ka vastu võtta, kuid see pole kohustuslik (va kirjad kastutajatele root ja "
149"postmaster)"
150
151#. Type: select
152#. Description
153#: ../exim4-config.templates:1002
154msgid ""
155"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
156"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
157msgstr ""
158
159#. Type: boolean
160#. Description
161#: ../exim4-config.templates:2001
162msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
163msgstr "Kas soovid tõesti postisüsteemi seadistamata jätta?"
164
165#. Type: boolean
166#. Description
167#: ../exim4-config.templates:2001
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
171"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
172"reconfigure exim4-config' as root."
173msgstr ""
174"Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmati. Loomulikult "
175"saad seda ka hiljem seadistada - kas siis käsitsi või käivitades "
176"juurkasutajana \"dpkg-reconfigure exim4-config\"."
177
178#. Type: string
179#. Description
180#: ../exim4-config.templates:3001
181msgid "System mail name:"
182msgstr "Süsteemi postinimi:"
183
184#. Type: string
185#. Description
186#: ../exim4-config.templates:3001
187msgid ""
188"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
189"a domain name."
190msgstr ""
191
192#. Type: string
193#. Description
194#: ../exim4-config.templates:3001
195#, fuzzy
196msgid ""
197"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
198"fully qualified domain name (FQDN)."
199msgstr ""
200"Seda nime kasutavad ka teised programmid. Ta peaks olema üks täispikk "
201"domeeninimi (FQDN), kust kõik selle masina kirjad pärinevad."
202
203#. Type: string
204#. Description
205#: ../exim4-config.templates:3001
206msgid ""
207"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
208"value for this option would be example.org."
209msgstr ""
210
211#. Type: string
212#. Description
213#: ../exim4-config.templates:3001
214#, fuzzy
215msgid ""
216"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
217"enabled."
218msgstr ""
219"Seda nime pole kirja From: ridadel näha juhul, kui seadistad "
220"ümberkirjutamise."
221
222#. Type: string
223#. Description
224#: ../exim4-config.templates:4001
225msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
226msgstr "Teised domeenid, mille kirjad tuleb vastu võtta:"
227
228#. Type: string
229#. Description
230#: ../exim4-config.templates:4001
231#, fuzzy
232msgid ""
233"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
234"machine should consider itself the final destination. These domains are "
235"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
236"'localhost' are always added to the list given here."
237msgstr ""
238"Palun sisesta nimekiri domeenidest, mille jaoks see masin end kirjade "
239"lõpppunktiks pidama peaks. Nimekirja pole vaja lisada selle masina võrgunime "
240"(${fqdn}) ega \"localhost\"-i."
241
242#. Type: string
243#. Description
244#: ../exim4-config.templates:4001
245#, fuzzy
246msgid ""
247"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
248"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
249"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
250"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
251msgstr ""
252"Vaikimisi käsiteldakse kõiki domeene võrdselt. Kui soovid, et domeene "
253"koheldaks erinevalt, pead hiljem seadistusfaile käsitsi parandama."
254
255#. Type: string
256#. Description
257#: ../exim4-config.templates:5001
258msgid "Domains to relay mail for:"
259msgstr "Domeenid, millele kirju edastada (relee):"
260
261#. Type: string
262#. Description
263#: ../exim4-config.templates:5001
264msgid ""
265"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
266"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
267"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
268"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
269msgstr ""
270
271#. Type: string
272#. Description
273#: ../exim4-config.templates:5001
274msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
275msgstr ""
276
277#. Type: string
278#. Description
279#: ../exim4-config.templates:6001
280msgid "Machines to relay mail for:"
281msgstr "Masinad, mille kirju edastada (relee):"
282
283#. Type: string
284#. Description
285#: ../exim4-config.templates:6001
286msgid ""
287"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
288"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
289msgstr ""
290
291#. Type: string
292#. Description
293#: ../exim4-config.templates:6001
294#, fuzzy
295msgid ""
296"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
297"5f03:1200:836f::/48)."
298msgstr ""
299"Kui sääraseid masinaid on, sisesta nad koolonitega eraldades siia. Nad "
300"peaksid olema tavapärases aadress/pikkus vormingus (näiteks "
301"194.222.242.0/24)."
302
303#. Type: string
304#. Description
305#: ../exim4-config.templates:6001
306msgid ""
307"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
308"blank."
309msgstr ""
310
311#. Type: string
312#. Description
313#: ../exim4-config.templates:7001
314msgid "Visible domain name for local users:"
315msgstr "Kohalikele kasutajatele nähtav domeeninimi:"
316
317#. Type: string
318#. Description
319#: ../exim4-config.templates:7001
320msgid ""
321"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
322"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
323"the domain part of local users' sender addresses."
324msgstr ""
325
326#. Type: string
327#. Description
328#: ../exim4-config.templates:8001
329msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
330msgstr ""
331
332#. Type: string
333#. Description
334#: ../exim4-config.templates:8001
335msgid ""
336"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
337"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
338"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
339"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
340"IPv6 addresses need to be doubled."
341msgstr ""
342
343#. Type: string
344#. Description
345#: ../exim4-config.templates:8001
346#, fuzzy
347msgid ""
348"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
349"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
350"up SMTP authentication."
351msgstr ""
352"Uuri /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz kui soovid teada SMTP "
353"autentimisest."
354
355#. Type: string
356#. Description
357#: ../exim4-config.templates:9001
358msgid "Root and postmaster mail recipient:"
359msgstr "Root ja postmaster kirjade vastuvõtja:"
360
361#. Type: string
362#. Description
363#: ../exim4-config.templates:9001
364msgid ""
365"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
366"redirected to the user account of the actual system administrator."
367msgstr ""
368
369#. Type: string
370#. Description
371#: ../exim4-config.templates:9001
372msgid ""
373"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
374"which is not recommended."
375msgstr ""
376
377#. Type: string
378#. Description
379#: ../exim4-config.templates:9001
380#, fuzzy
381msgid ""
382"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
383"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
384"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
385"prefix can be used to force local delivery."
386msgstr ""
387"Kirjad \"postmaster\", \"root\" ja teistele süsteemsetele kasutajatele "
388"saadetakse tavaliselt edasi administraatori kasutajanimele. Kui jätad selle "
389"väärtuse tühjaks, salvestatakse säärased kirjad /var/mail/mail, kuid see "
390"pole hea variant. Pane tähele, et kirjad kasutajale postmaster tuleks lugeda "
391"samas masinas, kuhu nad saadeti, neid ei tohiks teise masinasse edasi saata. "
392"Seega peaks vähemalt üks kasutaja olema säärane, et tema kirju siit masinast "
393"edasi ei saadetaks. Võid kasutada prefiksi \"real-\", et sundida kohalikku "
394"edastamist."
395
396#. Type: string
397#. Description
398#: ../exim4-config.templates:9001
399#, fuzzy
400msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
401msgstr "Sisesta üks või enam tühikutega eraldatud kasutajanime."
402
403#. Type: string
404#. Description
405#: ../exim4-config.templates:10001
406msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
407msgstr "IP-aadress, millel sisenevaid SMTP ühendusi oodata:"
408
409#. Type: string
410#. Description
411#: ../exim4-config.templates:10001
412msgid ""
413"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
414"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
415msgstr ""
416
417#. Type: string
418#. Description
419#: ../exim4-config.templates:10001
420#, fuzzy
421msgid ""
422"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
423"network interfaces."
424msgstr ""
425"Kui jätad selle väärtuse tühjaks, võtab Exim vastu kõigi sobivate "
426"võrguliideste SMTP pordile tulevad ühendused."
427
428#. Type: string
429#. Description
430#: ../exim4-config.templates:10001
431#, fuzzy
432msgid ""
433"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
434"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
435"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
436"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
437"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
438"network interfaces."
439msgstr ""
440"Kui see masin ei võta väljastpoolt üle SMTP mujalt tulevaid kirju vastu, "
441"vaid ainult kohalikelt teenustelt nagu fetchmail või e-posti programm (MUA), "
442"mis räägivad localhost'ga, peaksid väljastpoolt tulevate ühenduste "
443"vastuvõtmise ära keelama. Selleks sisesta üksainus väärtus 127.0.0.1, "
444"keelates avalikel võrguliidestel kuulamise ära."
445
446#. Type: boolean
447#. Description
448#: ../exim4-config.templates:11001
449msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
450msgstr "Minimiseerida DNS pärignute arv (nõudmisel sissehelistamine)?"
451
452#. Type: boolean
453#. Description
454#: ../exim4-config.templates:11001
455#, fuzzy
456msgid ""
457"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
458"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
459"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
460msgstr ""
461"Tavaliselt sooritab Exim pidevalt DNS päringuid: teenuse käivitamisel, kirja "
462"saamisel, jne - logifailide tähendusrikkuse ning seadistusfailidesse "
463"kirjutatavate väärtuste piiramiseks."
464
465#. Type: boolean
466#. Description
467#: ../exim4-config.templates:11001
468#, fuzzy
469msgid ""
470"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
471"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
472"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
473"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
474"costly dial-up-event."
475msgstr ""
476"Kui sel masinal pole pidevat ligipääsu nimeserverile ja ta kasutab nõudmisel "
477"sissehelistamisteenust, võib tulemusena iga exim'i käivitus ja järjekorra "
478"jooksutamine (ka siis, kui järjekord tühi on) esile kutsuda kuluka "
479"sissehelistamisteenuse käivitamise."
480
481#. Type: boolean
482#. Description
483#: ../exim4-config.templates:11001
484msgid ""
485"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
486"has always-on Internet access, this option should be disabled."
487msgstr ""
488
489#. Type: title
490#. Description
491#: ../exim4-config.templates:12001
492#, fuzzy
493msgid "Mail Server configuration"
494msgstr "E-posti üldine seadistus:"
495
496#. Type: boolean
497#. Description
498#: ../exim4-config.templates:13001
499msgid "Split configuration into small files?"
500msgstr "Jagada seadistus väikesteks failideks?"
501
502#. Type: boolean
503#. Description
504#: ../exim4-config.templates:13001
505#, fuzzy
506msgid ""
507"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
508"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
509"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
510"files in /etc/exim4/conf.d/."
511msgstr ""
512"Debiani exim4 pakid võivad kasutada kas üht suurt seadistusfaili (/etc/exim4/"
513"exim4.conf.template) või umbes 40 väikest faili /etc/exim4/conf.d/ all, "
514"millest kokku saadakse lõplik seadistus."
515
516#. Type: boolean
517#. Description
518#: ../exim4-config.templates:13001
519#, fuzzy
520msgid ""
521"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
522"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
523"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
524"modified carelessly."
525msgstr ""
526"Esimene sobib paremini olukordadesse, kus on vaja läbi viia suuri muudatusi "
527"ning on üldjuhul stabiilsem, kui teine variant pakub jällegi mugavamat "
528"väikeste muutuste haldamist, olles õrnem - võib suurte muudatuste korral "
529"katki minna."
530
531#. Type: boolean
532#. Description
533#: ../exim4-config.templates:13001
534msgid ""
535"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
536"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
537msgstr ""
538
539#. Type: boolean
540#. Description
541#: ../exim4-config.templates:14001
542msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
543msgstr "Eemaldada väljaminevast postist kohalik postinimi?"
544
545#. Type: boolean
546#. Description
547#: ../exim4-config.templates:14001
548#, fuzzy
549msgid ""
550"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
551"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
552"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
553"Path are rewritten."
554msgstr ""
555"Et e-post paistaks pärinevat mõnest teisest süsteemist, on võimalik "
556"väljaminevate kirjade päiseid ümber kirjutada: asendada \"${mailname}\" "
557"\"localhost\" ja \"${dc_other_hostnames}\" From, Reply-To, Sender ja Return-"
558"Path väljadel."
559
560#. Type: select
561#. Choices
562#: ../exim4-config.templates:15001
563msgid "mbox format in /var/mail/"
564msgstr ""
565
566#. Type: select
567#. Choices
568#: ../exim4-config.templates:15001
569msgid "Maildir format in home directory"
570msgstr ""
571
572#. Type: select
573#. Description
574#: ../exim4-config.templates:15002
575#, fuzzy
576msgid "Delivery method for local mail:"
577msgstr "kirjad saadetakse läbi relee; kohalikke kirju pole"
578
579#. Type: select
580#. Description
581#: ../exim4-config.templates:15002
582msgid ""
583"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
584"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
585"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
586"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
587msgstr ""
588
589#. Type: select
590#. Description
591#: ../exim4-config.templates:15002
592msgid ""
593"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
594"to be mbox in their default."
595msgstr ""
596
597#, fuzzy
598#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
599#~ msgstr ""
600#~ "Tõsta veel edastamata kirjad exim (versioon 3) puhverkataloogist exim4 "
601#~ "puhverkataloogi?"
602
603#, fuzzy
604#~ msgid ""
605#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
606#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
607#~ msgstr ""
608#~ "Exim'i või exim-tls puhverkataloogis /var/spool/exim/input/ on mõned veel "
609#~ "edastamata kirjad. Nad võib üle tõsta exim4 puhverkataloogi (/var/spool/"
610#~ "exim4/input/), kus hoolitseks nende kohaletoimetamise eest exim4."
611
612#~ msgid ""
613#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
614#~ "but not the other way round."
615#~ msgstr ""
616#~ "Pane tähele, et tegemist on ühesuunalise protsessiga. Exim4 mõistab exim "
617#~ "(versioon 3) puhvrit, kuid mitte vastupidi."
618
619#~ msgid ""
620#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
621#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
622#~ "setup."
623#~ msgstr ""
624#~ "Tõsta kirjad ümber juhul, kui ei plaani enam exim (versioon 3) juurde "
625#~ "tagasi minna. Vastasel juhul ei tohiks sa kirju praegu ümber tõsta, vaid "
626#~ "peaksid seda hiljem käsitsi tegema - siis kui paigaldamine läbi on."
627
628#, fuzzy
629#~ msgid ""
630#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
631#~ "leave this blank if there are none."
632#~ msgstr ""
633#~ "Kui on veel mõned, sisesta nad koolonitega eraldatult siia. Kui rohkem "
634#~ "pole, võid selle välja ka tühjaks jätta."
635
636#, fuzzy
637#~ msgid ""
638#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
639#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
640#~ msgstr ""
641#~ "Palun sisesta domeenid, millele peab nõustuma kirju edastada (relee)."
642
643#~ msgid ""
644#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
645#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
646#~ msgstr ""
647#~ "Need on domeenid, millele oled nõus kirju kõikjalt internetist "
648#~ "edastamiseks vastu võtma. Ära maini siin kohalikke domeene."
649
650#, fuzzy
651#~ msgid ""
652#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
653#~ "be used."
654#~ msgstr ""
655#~ "Domeenid tuleks teineteisest koolonitega eraldada. Metamärgid (näiteks *) "
656#~ "on lubatud."
657
658#~ msgid ""
659#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
660#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
661#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
662#~ msgstr ""
663#~ "Kuna käivitasid kohaliku postinime väljuvatest kirjadest eemaldamise, "
664#~ "pead määrama domeeninime, mida kohalike kasutajate kirjade juures "
665#~ "tarvitada. Üldjuhul on see põhiliselt posti vastu võtva masina nimi."
666
667#~ msgid "Where will your users read their mail?"
668#~ msgstr "Kus su kasutajad oma kirju loevad?"
669
670#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
671#~ msgstr "Selle võrgukoha väljuvaid kirju edastav masin:"
672
673#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
674#~ msgstr "Sisesta väljaminevaid kirju edastava masina võrgunimi."
675
676#~ msgid ""
677#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
678#~ "it."
679#~ msgstr ""
680#~ "Käivita see teenus vaid juhul, kui kasutad nõudmisel "
681#~ "sissehelistamisteenust."
682
683#, fuzzy
684#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
685#~ msgstr "Vali sulle kõige paremini sobiv seadistustüüp."
686
687#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
688#~ msgstr ""
689#~ "Kui sa ei tea kumba valida, on kindlam jääda ühe suure faili juurde."
690
691#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
692#~ msgstr "käsitsi teisendamine kodukootud exim v3 seadistustest"
693
694#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
695#~ msgstr "Seadistada Exim4 käsitsi?"
696
697#~ msgid ""
698#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
699#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
700#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
701#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
702#~ msgstr ""
703#~ "Sul on kodukootud Exim 3 seadistus. Käivita peale paigaldamist tööriist "
704#~ "exim_convert4r4(8) - see aitab sul seadistust Exim 4 sobivaks teisendada. "
705#~ "Ühtlasi loe /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz ning /usr/"
706#~ "share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
707
708#~ msgid ""
709#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
710#~ "used."
711#~ msgstr "Kuni postisüsteemi seadistamiseni on e-post kasutuskõlbmatu."
712
713#~ msgid ""
714#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
715#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
716#~ "unless hidden with rewriting."
717#~ msgstr ""
718#~ "Sinu \"postinimi\" on võrgunime osa, mis on näha väljuvates e-kirjades ja "
719#~ "uudisgrupipostitustes (peale kasutajanime ja @ märki) kui teda "
720#~ "ümberkirjutamise abil ära ei peideta."
721
722#~ msgid ""
723#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
724#~ "relay the mail."
725#~ msgstr ""
726#~ "Palun sisesta siia masinad, kellelt kõik kirjad edastamiseks vastu võtta."
727
728#~ msgid ""
729#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
730#~ "smarthost."
731#~ msgstr ""
732#~ "See on nimekiri masinatest, millelt tulevad kirjad jaoks on meiliserver "
733#~ "edastamiseks vastu võtab."
734
735#~ msgid ""
736#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
737#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
738#~ msgstr ""
739#~ "IPv6 aadressides pead koolonid kahekordselt kirjutama (näiteks "
740#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
741
742#~ msgid ""
743#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
744#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
745#~ msgstr ""
746#~ "Sisesta koolonitega eraldatud IP-aadresside nimekiri, millelt "
747#~ "sissetulevaid ühendusi oodata. IPv6 aadressides olevad koolonid pead "
748#~ "kirjutama topelt (näiteks 5f03::1200::836f::::)."
749
750#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
751#~ msgstr "Exim v4 (exim4-config) seadistamine"