Import Debian changes 4.92-8+deb10u4
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / tl.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# Tagalog messages for exim
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as exim.
4# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng exim.
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6#
7# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
8# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: exim\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2005-01-20 00:35+0800\n"
16"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
17"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
18"Language: tl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#. Type: boolean
24#. Description
25#: ../exim4-base.templates:1001
26#, fuzzy
27msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
28msgstr "Tanggalin ang hindi naihatid na mga koreo sa spool directory?"
29
30#. Type: boolean
31#. Description
32#: ../exim4-base.templates:1001
33#, fuzzy
34msgid ""
35"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
36"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
37"remain undelivered until Exim is re-installed."
38msgstr ""
39"May mga koreo sa exim spool directory /var/spool/exim4/input na hindi pa "
40"naihahatid. Maaari niyong panatilihin ang mga ito kung sakaling magpasiya "
41"kayong mag-install ng Exim muli sa hinaharap, o maaari niyong piliin na "
42"sila'y tanggalin."
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../exim4-base.templates:1001
47msgid ""
48"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
49"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
50"installed."
51msgstr ""
52
53#. Type: error
54#. Description
55#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
56#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
57msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
58msgstr ""
59
60#. Type: error
61#. Description
62#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
63#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
64msgid ""
65"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
66"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
67msgstr ""
68
69#. Type: select
70#. Choices
71#. Translators beware! the following six strings form a single
72#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
73#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
74#. try to keep below ~71 characters.
75#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
76#. this will break the choices shown to users
77#: ../exim4-config.templates:1001
78msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
79msgstr ""
80"internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP"
81
82#. Type: select
83#. Choices
84#. Translators beware! the following six strings form a single
85#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
86#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
87#. try to keep below ~71 characters.
88#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
89#. this will break the choices shown to users
90#: ../exim4-config.templates:1001
91msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
92msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail"
93
94#. Type: select
95#. Choices
96#. Translators beware! the following six strings form a single
97#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
98#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
99#. try to keep below ~71 characters.
100#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
101#. this will break the choices shown to users
102#: ../exim4-config.templates:1001
103msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
104msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
105
106#. Type: select
107#. Choices
108#. Translators beware! the following six strings form a single
109#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
110#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
111#. try to keep below ~71 characters.
112#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
113#. this will break the choices shown to users
114#: ../exim4-config.templates:1001
115msgid "local delivery only; not on a network"
116msgstr "lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network"
117
118#. Type: select
119#. Choices
120#. Translators beware! the following six strings form a single
121#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
122#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
123#. try to keep below ~71 characters.
124#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
125#. this will break the choices shown to users
126#: ../exim4-config.templates:1001
127msgid "no configuration at this time"
128msgstr "walang pagsasaayos sa ngayon"
129
130#. Type: select
131#. Description
132#: ../exim4-config.templates:1002
133msgid "General type of mail configuration:"
134msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
135
136#. Type: select
137#. Description
138#: ../exim4-config.templates:1002
139#, fuzzy
140msgid ""
141"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
142msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
143
144#. Type: select
145#. Description
146#: ../exim4-config.templates:1002
147#, fuzzy
148msgid ""
149"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
150"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
151"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
152"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
153msgstr ""
154"Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang "
155"dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa "
156"ibang makina, tinatawagang \"smart host\" para sa pagpapadala. Maaari niyong "
157"piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal "
158"na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster."
159
160#. Type: select
161#. Description
162#: ../exim4-config.templates:1002
163msgid ""
164"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
165"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
166msgstr ""
167
168#. Type: boolean
169#. Description
170#: ../exim4-config.templates:2001
171msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
172msgstr "Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?"
173
174#. Type: boolean
175#. Description
176#: ../exim4-config.templates:2001
177#, fuzzy
178msgid ""
179"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
180"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
181"reconfigure exim4-config' as root."
182msgstr ""
183"Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira at "
184"hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng mano-"
185"mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng \"dpkg-reconfigure exim4-config\" "
186"bilang root."
187
188#. Type: string
189#. Description
190#: ../exim4-config.templates:3001
191msgid "System mail name:"
192msgstr "Pangalan ng sistema pang-koreo:"
193
194#. Type: string
195#. Description
196#: ../exim4-config.templates:3001
197msgid ""
198"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
199"a domain name."
200msgstr ""
201
202#. Type: string
203#. Description
204#: ../exim4-config.templates:3001
205#, fuzzy
206msgid ""
207"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
208"fully qualified domain name (FQDN)."
209msgstr ""
210"Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay "
211"iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na "
212"makikita kung saan nagmula ang mga koreo."
213
214#. Type: string
215#. Description
216#: ../exim4-config.templates:3001
217msgid ""
218"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
219"value for this option would be example.org."
220msgstr ""
221
222#. Type: string
223#. Description
224#: ../exim4-config.templates:3001
225#, fuzzy
226msgid ""
227"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
228"enabled."
229msgstr ""
230"Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong "
231"palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli."
232
233#. Type: string
234#. Description
235#: ../exim4-config.templates:4001
236msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
237msgstr "Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:"
238
239#. Type: string
240#. Description
241#: ../exim4-config.templates:4001
242#, fuzzy
243msgid ""
244"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
245"machine should consider itself the final destination. These domains are "
246"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
247"'localhost' are always added to the list given here."
248msgstr ""
249"Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na "
250"kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at \"localhost"
251"\"."
252
253#. Type: string
254#. Description
255#: ../exim4-config.templates:4001
256#, fuzzy
257msgid ""
258"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
259"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
260"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
261"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
262msgstr ""
263"Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais niyong "
264"magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat ninyong "
265"baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito."
266
267#. Type: string
268#. Description
269#: ../exim4-config.templates:5001
270msgid "Domains to relay mail for:"
271msgstr "Mga domain na ihahatid natin ang koreo:"
272
273#. Type: string
274#. Description
275#: ../exim4-config.templates:5001
276msgid ""
277"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
278"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
279"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
280"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
281msgstr ""
282
283#. Type: string
284#. Description
285#: ../exim4-config.templates:5001
286msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
287msgstr ""
288
289#. Type: string
290#. Description
291#: ../exim4-config.templates:6001
292msgid "Machines to relay mail for:"
293msgstr "Mga makina na papayagang mag-relay:"
294
295#. Type: string
296#. Description
297#: ../exim4-config.templates:6001
298msgid ""
299"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
300"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
301msgstr ""
302
303#. Type: string
304#. Description
305#: ../exim4-config.templates:6001
306#, fuzzy
307msgid ""
308"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
309"5f03:1200:836f::/48)."
310msgstr ""
311"Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong "
312"gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24)."
313
314#. Type: string
315#. Description
316#: ../exim4-config.templates:6001
317msgid ""
318"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
319"blank."
320msgstr ""
321
322#. Type: string
323#. Description
324#: ../exim4-config.templates:7001
325msgid "Visible domain name for local users:"
326msgstr "Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:"
327
328#. Type: string
329#. Description
330#: ../exim4-config.templates:7001
331msgid ""
332"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
333"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
334"the domain part of local users' sender addresses."
335msgstr ""
336
337#. Type: string
338#. Description
339#: ../exim4-config.templates:8001
340msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
341msgstr ""
342
343#. Type: string
344#. Description
345#: ../exim4-config.templates:8001
346msgid ""
347"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
348"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
349"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
350"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
351"IPv6 addresses need to be doubled."
352msgstr ""
353
354#. Type: string
355#. Description
356#: ../exim4-config.templates:8001
357#, fuzzy
358msgid ""
359"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
360"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
361"up SMTP authentication."
362msgstr ""
363"Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz para sa mga paalala "
364"tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication."
365
366#. Type: string
367#. Description
368#: ../exim4-config.templates:9001
369msgid "Root and postmaster mail recipient:"
370msgstr "Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:"
371
372#. Type: string
373#. Description
374#: ../exim4-config.templates:9001
375msgid ""
376"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
377"redirected to the user account of the actual system administrator."
378msgstr ""
379
380#. Type: string
381#. Description
382#: ../exim4-config.templates:9001
383msgid ""
384"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
385"which is not recommended."
386msgstr ""
387
388#. Type: string
389#. Description
390#: ../exim4-config.templates:9001
391#, fuzzy
392msgid ""
393"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
394"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
395"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
396"prefix can be used to force local delivery."
397msgstr ""
398"Ang mga koreo para sa \"postmaster\", \"root\", at ibang mga account ng "
399"sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng "
400"sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin sa /"
401"var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo ng "
402"postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi "
403"mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang mga "
404"gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo sa "
405"ibang makina. Gumamit ng \"real-\" na prefix upang pilitin ang paghatid na "
406"lokal."
407
408#. Type: string
409#. Description
410#: ../exim4-config.templates:9001
411#, fuzzy
412msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
413msgstr "Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang."
414
415#. Type: string
416#. Description
417#: ../exim4-config.templates:10001
418msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
419msgstr "Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:"
420
421#. Type: string
422#. Description
423#: ../exim4-config.templates:10001
424msgid ""
425"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
426"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
427msgstr ""
428
429#. Type: string
430#. Description
431#: ../exim4-config.templates:10001
432#, fuzzy
433msgid ""
434"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
435"network interfaces."
436msgstr ""
437"Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP "
438"sa lahat ng magagamit na mga network interface."
439
440#. Type: string
441#. Description
442#: ../exim4-config.templates:10001
443#, fuzzy
444msgid ""
445"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
446"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
447"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
448"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
449"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
450"network interfaces."
451msgstr ""
452"Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula "
453"sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng "
454"fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa "
455"localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa "
456"Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay "
457"hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko."
458
459#. Type: boolean
460#. Description
461#: ../exim4-config.templates:11001
462msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
463msgstr "Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?"
464
465#. Type: boolean
466#. Description
467#: ../exim4-config.templates:11001
468#, fuzzy
469msgid ""
470"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
471"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
472"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
473msgstr ""
474"Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag ito'y "
475"nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at upang "
476"iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa tipunang "
477"pagsasaayos."
478
479#. Type: boolean
480#. Description
481#: ../exim4-config.templates:11001
482#, fuzzy
483msgid ""
484"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
485"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
486"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
487"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
488"costly dial-up-event."
489msgstr ""
490"Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng Dial-on-"
491"Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na pangyayari na kapag "
492"tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na walang mga koreong "
493"naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na dial-up event."
494
495#. Type: boolean
496#. Description
497#: ../exim4-config.templates:11001
498msgid ""
499"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
500"has always-on Internet access, this option should be disabled."
501msgstr ""
502
503#. Type: title
504#. Description
505#: ../exim4-config.templates:12001
506#, fuzzy
507msgid "Mail Server configuration"
508msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:"
509
510#. Type: boolean
511#. Description
512#: ../exim4-config.templates:13001
513msgid "Split configuration into small files?"
514msgstr "Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?"
515
516#. Type: boolean
517#. Description
518#: ../exim4-config.templates:13001
519#, fuzzy
520msgid ""
521"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
522"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
523"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
524"files in /etc/exim4/conf.d/."
525msgstr ""
526"Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking tipunan "
527"(/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit na tipunan "
528"sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos."
529
530#. Type: boolean
531#. Description
532#: ../exim4-config.templates:13001
533#, fuzzy
534msgid ""
535"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
536"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
537"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
538"modified carelessly."
539msgstr ""
540"Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y mas-stable, "
541"samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit ngunit ito'y "
542"masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na baguhin."
543
544#. Type: boolean
545#. Description
546#: ../exim4-config.templates:13001
547msgid ""
548"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
549"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
550msgstr ""
551
552#. Type: boolean
553#. Description
554#: ../exim4-config.templates:14001
555msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
556msgstr "Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?"
557
558#. Type: boolean
559#. Description
560#: ../exim4-config.templates:14001
561#, fuzzy
562msgid ""
563"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
564"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
565"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
566"Path are rewritten."
567msgstr ""
568"Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang magmukhang "
569"ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng \"${mailname}\" \"localhost\" "
570"at \"${dc_other_hostnames}\" sa From, Reply-To, Sender at Return-Path."
571
572#. Type: select
573#. Choices
574#: ../exim4-config.templates:15001
575msgid "mbox format in /var/mail/"
576msgstr ""
577
578#. Type: select
579#. Choices
580#: ../exim4-config.templates:15001
581msgid "Maildir format in home directory"
582msgstr ""
583
584#. Type: select
585#. Description
586#: ../exim4-config.templates:15002
587#, fuzzy
588msgid "Delivery method for local mail:"
589msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo"
590
591#. Type: select
592#. Description
593#: ../exim4-config.templates:15002
594msgid ""
595"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
596"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
597"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
598"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
599msgstr ""
600
601#. Type: select
602#. Description
603#: ../exim4-config.templates:15002
604msgid ""
605"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
606"to be mbox in their default."
607msgstr ""
608
609#, fuzzy
610#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
611#~ msgstr ""
612#~ "Ilipat ang hindi pa naihahatid na mga koreo mula sa exim(v3) patungo sa "
613#~ "exim4 spool?"
614
615#, fuzzy
616#~ msgid ""
617#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
618#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
619#~ msgstr ""
620#~ "May mga hindi pa naihahatid na mga koreo sa spool directory ng exim o "
621#~ "exim-tls sa /var/spool/exim/input/. Maaari silang ilipat sa spool ng "
622#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ngayon kung saan sila'y maproproseso ng "
623#~ "exim4."
624
625#~ msgid ""
626#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
627#~ "but not the other way round."
628#~ msgstr ""
629#~ "Dapat ninyong mabatid na gumagana ito ng isang-direksyon lamang, dahil "
630#~ "kaya ng exim4 na i-proseso ang spool ng exim(v3) ngunit hindi kaya ng exim"
631#~ "(v3) na i-proseso ang exim4."
632
633#~ msgid ""
634#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
635#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
636#~ "setup."
637#~ msgstr ""
638#~ "Ilipat lamang ang mga koreo na hindi niyo balak ibalik sa exim(v3), kung "
639#~ "hindi ay hindi dapat ilipat ang mga koreo ngayon kundi mamaya ng mano-"
640#~ "mano matapos niyong mapalitan ang inyong pagkaayos."
641
642#, fuzzy
643#~ msgid ""
644#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
645#~ "leave this blank if there are none."
646#~ msgstr ""
647#~ "Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga "
648#~ "tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala."
649
650#, fuzzy
651#~ msgid ""
652#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
653#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
654#~ msgstr ""
655#~ "Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng "
656#~ "koreo."
657
658#~ msgid ""
659#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
660#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
661#~ msgstr ""
662#~ "Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo "
663#~ "mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito."
664
665#, fuzzy
666#~ msgid ""
667#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
668#~ "be used."
669#~ msgstr ""
670#~ "Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon. "
671#~ "Maaaring gumamit ng mga wildcard."
672
673#~ msgid ""
674#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
675#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
676#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
677#~ msgstr ""
678#~ "Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo, "
679#~ "kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na "
680#~ "magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng "
681#~ "makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo."
682
683#~ msgid "Where will your users read their mail?"
684#~ msgstr "Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?"
685
686#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
687#~ msgstr ""
688#~ "Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):"
689
690#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
691#~ msgstr ""
692#~ "Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo."
693
694#~ msgid ""
695#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
696#~ "it."
697#~ msgstr ""
698#~ "Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng Dial-on-"
699#~ "Demand; kung hindi, itakdang disabled."
700
701#, fuzzy
702#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
703#~ msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan."
704
705#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
706#~ msgstr "Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos."
707
708#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
709#~ msgstr "ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3"
710
711#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
712#~ msgstr "Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?"
713
714#~ msgid ""
715#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
716#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
717#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
718#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
719#~ msgstr ""
720#~ "Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang "
721#~ "malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8) "
722#~ "matapos ng pag-install. Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/examples/"
723#~ "example.conf.gz at /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
724
725#~ msgid ""
726#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
727#~ "used."
728#~ msgstr ""
729#~ "Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi "
730#~ "magagamit."
731
732#~ msgid ""
733#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
734#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
735#~ "unless hidden with rewriting."
736#~ msgstr ""
737#~ "Ang \"pangalang pang-koreo\" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address "
738#~ "na ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng "
739#~ "gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat "
740#~ "muli. "
741
742#~ msgid ""
743#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
744#~ "relay the mail."
745#~ msgstr ""
746#~ "Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong "
747#~ "tanggapin ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito."
748
749#~ msgid ""
750#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
751#~ "smarthost."
752#~ msgstr ""
753#~ "Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang "
754#~ "smarthost."
755
756#~ msgid ""
757#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
758#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
759#~ msgstr ""
760#~ "Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal. "
761#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
762
763#~ msgid ""
764#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to "
765#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
766#~ msgstr ""
767#~ "Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga "
768#~ "tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 "
769#~ "(hal. 5f03::1200::836f::::)."
770
771#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
772#~ msgstr "Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)"