Import Debian changes 4.92-8+deb10u4
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / nl.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: exim4\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
18"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:54+0100\n"
20"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
21"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
22"Language: \n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Poedit-Language: Dutch\n"
27
28#. Type: boolean
29#. Description
30#: ../exim4-base.templates:1001
31msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
32msgstr "Niet afgeleverde berichten uit de spoolmap verwijderen?"
33
34#. Type: boolean
35#. Description
36#: ../exim4-base.templates:1001
37msgid ""
38"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
39"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
40"remain undelivered until Exim is re-installed."
41msgstr ""
42"Er zijn nog niet-afgeleverde berichten in de exim spoolmap (/var/spool/exim4/"
43"input). Verwijderen van Exim zal tot gevolg hebben dat deze onafgeleverd "
44"blijven totdat Exim opnieuw geïnstalleerd is."
45
46#. Type: boolean
47#. Description
48#: ../exim4-base.templates:1001
49msgid ""
50"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
51"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
52"installed."
53msgstr ""
54"Tenzij u voor deze optie kiest wordt de spoolmap behouden. Hierdoor zullen "
55"berichten in de wachtrij later, na herinstallatie van Exim, alsnog "
56"afgeleverd worden."
57
58#. Type: error
59#. Description
60#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
61#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
62msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
63msgstr "Niet dit pakket maar exim4-config herconfigureren"
64
65#. Type: error
66#. Description
67#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
68#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
69msgid ""
70"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
71"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72msgstr ""
73"De configuratie van Exim4 is afgesplitst naar een het pakket exim4-config . "
74"Als u Exim4 wilt herconfigureren dient u dus 'dpkg-reconfigure exim4-config' "
75"uit te voeren."
76
77#. Type: select
78#. Choices
79#. Translators beware! the following six strings form a single
80#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82#. try to keep below ~71 characters.
83#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84#. this will break the choices shown to users
85#: ../exim4-config.templates:1001
86msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
87msgstr "internet-site; e-mail wordt direct via SMTP verzonden en ontvangen"
88
89#. Type: select
90#. Choices
91#. Translators beware! the following six strings form a single
92#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94#. try to keep below ~71 characters.
95#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96#. this will break the choices shown to users
97#: ../exim4-config.templates:1001
98msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
99msgstr "e-mail verzenden via smarthost; e-mail ontvangst via SMTP of fetchmail"
100
101#. Type: select
102#. Choices
103#. Translators beware! the following six strings form a single
104#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106#. try to keep below ~71 characters.
107#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108#. this will break the choices shown to users
109#: ../exim4-config.templates:1001
110msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
111msgstr "e-mail verzenden via smarthost; geen lokale e-mail"
112
113#. Type: select
114#. Choices
115#. Translators beware! the following six strings form a single
116#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118#. try to keep below ~71 characters.
119#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120#. this will break the choices shown to users
121#: ../exim4-config.templates:1001
122msgid "local delivery only; not on a network"
123msgstr "alleen lokale e-mail; als u niet op een netwerk bent aangesloten"
124
125#. Type: select
126#. Choices
127#. Translators beware! the following six strings form a single
128#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
129#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
130#. try to keep below ~71 characters.
131#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
132#. this will break the choices shown to users
133#: ../exim4-config.templates:1001
134msgid "no configuration at this time"
135msgstr "nu niet configureren"
136
137#. Type: select
138#. Description
139#: ../exim4-config.templates:1002
140msgid "General type of mail configuration:"
141msgstr "Algemeen type e-mailconfiguratie:"
142
143#. Type: select
144#. Description
145#: ../exim4-config.templates:1002
146msgid ""
147"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
148msgstr ""
149"Welke configuratietype voor de e-mailserver komt het best overeen met uw "
150"behoeften?"
151
152#. Type: select
153#. Description
154#: ../exim4-config.templates:1002
155msgid ""
156"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
157"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
158"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
159"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
160msgstr ""
161"Systemen met dynamische IP-adressen (inclusief inbelsystemen), dienen "
162"normaal ingesteld te worden om uitgaande e-mail naar een andere computer "
163"(een zogenaamde smarthost) te sturen; dit omdat veel ontvangende systemen, "
164"om anti-spam redenen, geen inkomende e-mail van dynamische IP-adressen "
165"accepteren."
166
167#. Type: select
168#. Description
169#: ../exim4-config.templates:1002
170msgid ""
171"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
172"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
173msgstr ""
174"Een systeem met een dynamisch IP-adres kan z'n eigen e-mail ontvangen, maar "
175"ook kan de lokale aflevering (met uitzondering van e-mail voor root en "
176"postmaster) worden uitgeschakeld."
177
178#. Type: boolean
179#. Description
180#: ../exim4-config.templates:2001
181msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
182msgstr "Weet u zeker dat u het e-mailsysteem niet wilt configureren?"
183
184#. Type: boolean
185#. Description
186#: ../exim4-config.templates:2001
187msgid ""
188"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
189"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
190"reconfigure exim4-config' as root."
191msgstr ""
192"Zolang uw e-mailsysteem niet ingesteld is, is het in een niet-werkende staat "
193"en kan het niet gebruikt worden. Op een later tijdstip configureren kan of "
194"handmatig, of via het commando 'dpkg-reconfigure exim4-config' uit te voeren."
195
196#. Type: string
197#. Description
198#: ../exim4-config.templates:3001
199msgid "System mail name:"
200msgstr "E-mailnaam voor het systeem:"
201
202#. Type: string
203#. Description
204#: ../exim4-config.templates:3001
205msgid ""
206"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
207"a domain name."
208msgstr ""
209"De 'e-mailnaam' is de domeinnaam die gebruikt wordt om e-mailadressen zonder "
210"een domeinnaam te kwalificeren."
211
212#. Type: string
213#. Description
214#: ../exim4-config.templates:3001
215msgid ""
216"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
217"fully qualified domain name (FQDN)."
218msgstr ""
219"Deze naam zal ook door andere programma's gebruikt worden, en dient dus een "
220"volledige gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) te zijn."
221
222#. Type: string
223#. Description
224#: ../exim4-config.templates:3001
225msgid ""
226"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
227"value for this option would be example.org."
228msgstr ""
229"Als bijvoorbeeld een e-mailadres op de lokale computer foo@example.org is, "
230"dan is de correcte waarde voor deze optie example.org ."
231
232#. Type: string
233#. Description
234#: ../exim4-config.templates:3001
235msgid ""
236"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
237"enabled."
238msgstr ""
239"Als herschrijven geactiveerd is zal deze naam niet verschijnen in de 'From'-"
240"regels van uitgaande berichten."
241
242#. Type: string
243#. Description
244#: ../exim4-config.templates:4001
245msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
246msgstr "Andere bestemmingen waarvoor e-mail wordt geaccepteerd wordt:"
247
248#. Type: string
249#. Description
250#: ../exim4-config.templates:4001
251msgid ""
252"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
253"machine should consider itself the final destination. These domains are "
254"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
255"'localhost' are always added to the list given here."
256msgstr ""
257"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst in te geven van domeinen "
258"waarvoor deze machine zichzelf als eindbestemming dient te beschouwen. Deze "
259"domeinen zijn bekend als 'lokale domeinen'. De lokale domeinnaam (${fqdn}) "
260"en 'localhost' worden altijd toegevoegd en deze hoeft u hier dus niet te "
261"vermelden. "
262
263#. Type: string
264#. Description
265#: ../exim4-config.templates:4001
266msgid ""
267"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
268"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
269"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
270"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
271msgstr ""
272"Standaard worden alle lokale domeinen op dezelfde manier afgehandeld (Als "
273"bijvoorbeeld zowel a.voorbeeld als b.voorbeeld lokale domeinen zijn, dan "
274"zullen acc@a.voorbeeld en acc@b.voorbeeld op dezelfde eindbestemming "
275"afgeleverd worden. Als u verschillende domeinen verschillend wilt behandelen "
276"zult u het configuratiebestand later handmatig moeten aanpassen."
277
278#. Type: string
279#. Description
280#: ../exim4-config.templates:5001
281msgid "Domains to relay mail for:"
282msgstr "Domeinen waarvoor e-mail door te sturen:"
283
284#. Type: string
285#. Description
286#: ../exim4-config.templates:5001
287msgid ""
288"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
289"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
290"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
291"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
292msgstr ""
293"Gelieve een met puntkomma's gescheiden lijst van ontvangstdomeinen in te "
294"geven waarvoor dit systeem e-mail zal doorsturen (bv. als een 'mail-gateway' "
295"of 'fallback-MX'). Dit betekent dat dit systeem e-mail voor deze domeinen "
296"aanvaart van gelijk waar op internet en deze vervolgens bezorgt volgens de "
297"lokale afleverregels. "
298
299#. Type: string
300#. Description
301#: ../exim4-config.templates:5001
302msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
303msgstr "Vul hier geen lokale domeinen in. U kunt hier jokers gebruiken."
304
305#. Type: string
306#. Description
307#: ../exim4-config.templates:6001
308msgid "Machines to relay mail for:"
309msgstr "Machines waarvoor e-mail door te sturen:"
310
311#. Type: string
312#. Description
313#: ../exim4-config.templates:6001
314msgid ""
315"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
316"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
317msgstr ""
318"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van bereiken van IP-adressen "
319"in te geven waarvoor dit systeem onvoorwaardelijk e-mail zal doorsturen, en "
320"dus als smarthost kan fungeren."
321
322#. Type: string
323#. Description
324#: ../exim4-config.templates:6001
325msgid ""
326"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
327"5f03:1200:836f::/48)."
328msgstr ""
329"U dient hier het standaard 'adres/netgrootte'-formaat te gebruiken (bv. "
330"194.222.242.0/24 of 5f03:1200:836f::/48)."
331
332#. Type: string
333#. Description
334#: ../exim4-config.templates:6001
335msgid ""
336"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
337"blank."
338msgstr ""
339"Als dit systeem door geen enkel ander systeem als smarthost gebruikt mag "
340"worden, dient u dit leeg te laten."
341
342#. Type: string
343#. Description
344#: ../exim4-config.templates:7001
345msgid "Visible domain name for local users:"
346msgstr "Zichtbare domeinnaam voor e-mail van lokale gebruikers:"
347
348#. Type: string
349#. Description
350#: ../exim4-config.templates:7001
351msgid ""
352"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
353"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
354"the domain part of local users' sender addresses."
355msgstr ""
356"De optie om de lokale e-mailnaam te verbergen in de uitgaande e-mail is "
357"actief. Het is dus nodig om de domeinnaam op te geven die dit systeem moet "
358"gebruiken voor het domeinnaamgedeelte van het afzendadres van lokale "
359"gebruikers."
360
361#. Type: string
362#. Description
363#: ../exim4-config.templates:8001
364msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
365msgstr "IP-adres of computernaam van de uitgaande smarthost:"
366
367#. Type: string
368#. Description
369#: ../exim4-config.templates:8001
370msgid ""
371"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
372"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
373"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
374"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
375"IPv6 addresses need to be doubled."
376msgstr ""
377"Gelieve hier het IP-adres of de computernaam van de mailserver die als "
378"uitgaande smarthost gebruikt moet worden in te geven. Als de smarthost uw e-"
379"mail enkel aanvaart op een andere poort dan TCP/25 dient u 2 dubbele punten "
380"en het te gebruiken poortnummer toe te voegen (bv. smarthost.voorbeeld:587 "
381"of 192.168.254.254::2525). In IPv6-adressen dienen de dubbele punten "
382"gedubbeld te worden."
383
384#. Type: string
385#. Description
386#: ../exim4-config.templates:8001
387msgid ""
388"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
389"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
390"up SMTP authentication."
391msgstr ""
392"Als de smarthost authenticatie vereist, dienen er aanvullende instellingen "
393"gedaan te worden. Verdere informatie over het instellen van SMTP-"
394"authenticatie vindt u in /usr/share/doc/exim4-base ."
395
396#. Type: string
397#. Description
398#: ../exim4-config.templates:9001
399msgid "Root and postmaster mail recipient:"
400msgstr "Wie dient de e-mail voor root en postmaster te ontvangen?"
401
402#. Type: string
403#. Description
404#: ../exim4-config.templates:9001
405msgid ""
406"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
407"redirected to the user account of the actual system administrator."
408msgstr ""
409"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid "
410"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder."
411
412#. Type: string
413#. Description
414#: ../exim4-config.templates:9001
415msgid ""
416"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
417"which is not recommended."
418msgstr ""
419"Als u deze waarde leeg laat, wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/mail, "
420"maar dit is niet aan te raden."
421
422#. Type: string
423#. Description
424#: ../exim4-config.templates:9001
425msgid ""
426"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
427"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
428"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
429"prefix can be used to force local delivery."
430msgstr ""
431"sMerk op dat de e-mail van postmaster best gelezen wordt op het systeem "
432"waarnaar de e-mail gericht is (en niet omgeleid naar een ander systeem). Om "
433"die reden is het best als de e-mail van (op z'n minst) één van de gekozen "
434"gebruikers niet omgeleid wordt naar een ander systeem. Om lokale aflevering "
435"af te dwingen kunt u het voorvoegsel 'real-' gebruiken."
436
437#. Type: string
438#. Description
439#: ../exim4-config.templates:9001
440msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
441msgstr "Meerdere gebruikersnamen dienen gescheiden te worden met spaties."
442
443#. Type: string
444#. Description
445#: ../exim4-config.templates:10001
446msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
447msgstr ""
448"IP-adressen waarop geluisterd moet worden naar inkomende SMTP-verbindingen:"
449
450#. Type: string
451#. Description
452#: ../exim4-config.templates:10001
453msgid ""
454"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
455"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
456msgstr ""
457"Gelieve een door puntkomma's gescheiden lijst van IP-adressen in te geven. "
458"De luisterende SMTP-achtergronddienst van Exim zal luisteren op alle hier "
459"aangegeven IP-adressen."
460
461#. Type: string
462#. Description
463#: ../exim4-config.templates:10001
464msgid ""
465"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
466"network interfaces."
467msgstr ""
468"Een lege waarde zorgt ervoor dat Exim op alle beschikbare netwerkapparaten "
469"naar verbindingen luistert."
470
471#. Type: string
472#. Description
473#: ../exim4-config.templates:10001
474msgid ""
475"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
476"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
477"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
478"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
479"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
480"network interfaces."
481msgstr ""
482"Indien dit systeem enkel rechtstreeks e-mail ontvangt van lokale diensten "
483"(zoals fetchmail) en dus niet van andere computers is het aan te raden om "
484"externe verbindingen naar de lokale Exim-achtergronddienst te verhinderen. "
485"Zo'n diensten omvatten e-mailprogramma's (MUA's) die enkel met localhost "
486"contact maken en fetchmail. Externe verbindingen zijn onmogelijk wanneer "
487"hier 127.0.0.1 ingeven wordt, daar dit luisteren op publieke netwerk-"
488"interfaces uitschakelt."
489
490#. Type: boolean
491#. Description
492#: ../exim4-config.templates:11001
493msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
494msgstr "Aantal DNS-aanvragen minimaliseren (inbellen-op-aanvraag)?"
495
496#. Type: boolean
497#. Description
498#: ../exim4-config.templates:11001
499msgid ""
500"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
501"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
502"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
503msgstr ""
504"In de normale operatiemodus zal Exim DNS-opzoekingen doen bij het opstarten, "
505"en bij het ontvangen of versturen van een bericht. Dit is enkel omwille van "
506"logboekdoeleinden en laat toe om het aantal vaste (hard-coded) waarden in de "
507"configuratie klein te houden."
508
509#. Type: boolean
510#. Description
511#: ../exim4-config.templates:11001
512msgid ""
513"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
514"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
515"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
516"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
517"costly dial-up-event."
518msgstr ""
519"Er kunnen ongewenste gevolgen optreden indien dit systeem niet altijd "
520"toegang heeft tot een DNS-naamserver (bijvoorbeeld omdat voor toegang tot "
521"het Internet gebruik gemaakt wordt van een inbellen-op-aanvraag verbinding). "
522"Zo zal dan bij het opstarten van exim, of bij het afhandelen van de wachtrij "
523"(zelfs wanneer deze geen berichten bevat) een kostbare inbelverbinding tot "
524"stand gebracht wordt."
525
526#. Type: boolean
527#. Description
528#: ../exim4-config.templates:11001
529msgid ""
530"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
531"has always-on Internet access, this option should be disabled."
532msgstr ""
533"Deze optie dient geactiveerd te zijn wanneer u inbellen-op-aanvraag "
534"gebruikt. Als dit systeem een permanente Internet-verbinding heeft dient "
535"deze optie uitgeschakeld te zijn."
536
537#. Type: title
538#. Description
539#: ../exim4-config.templates:12001
540msgid "Mail Server configuration"
541msgstr "Configuratie van de E-mailserver"
542
543#. Type: boolean
544#. Description
545#: ../exim4-config.templates:13001
546msgid "Split configuration into small files?"
547msgstr "Configuratiebestand opsplitsen in kleinere bestanden?"
548
549#. Type: boolean
550#. Description
551#: ../exim4-config.templates:13001
552msgid ""
553"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
554"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
555"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
556"files in /etc/exim4/conf.d/."
557msgstr ""
558"Om de uiteindelijke configuratie te genereren kunnen de Debian exim4-"
559"pakketten of een 'ongesplitste' configuratie in één groot monolitisch "
560"bestand (/etc/exim4/exim4.conf.template), of een 'opgesplitste' configuratie "
561"in ongeveer 50 kleinere bestanden in /etc/exim4/conf.d/ gebruiken."
562
563#. Type: boolean
564#. Description
565#: ../exim4-config.templates:13001
566msgid ""
567"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
568"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
569"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
570"modified carelessly."
571msgstr ""
572"Ongesplitste configuratie is het meest geschikt voor grote aanpassingen en "
573"is stabieler, terwijl een gesplitste configuratie meer geschikt is om een "
574"een heleboel kleine aanpassingen te maken, maar is ook kwetsbaarder (wat kan "
575"leiden tot een niet-werkende configuratie bij onvoorzichtige aanpassingen)."
576
577#. Type: boolean
578#. Description
579#: ../exim4-config.templates:13001
580msgid ""
581"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
582"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
583msgstr ""
584"Een meer gedetailleerde discussie van gesplitste versus ongesplitste "
585"configuratie vindt u in de Debian-specifieke README-bestanden in /usr/share/"
586"doc/exim4-base ."
587
588#. Type: boolean
589#. Description
590#: ../exim4-config.templates:14001
591msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
592msgstr "Lokale e-mailnaam verbergen in uitgaande e-mail?"
593
594#. Type: boolean
595#. Description
596#: ../exim4-config.templates:14001
597msgid ""
598"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
599"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
600"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
601"Path are rewritten."
602msgstr ""
603"De kopteksten van uitgaande e-mails kunnen herschreven worden om de indruk "
604"te geven dat de e-mail verstuurd wordt vanaf een ander systeem. Als deze "
605"optie actief is worden '${mailname}', 'localhost' en '${dc_other_hostnames}' "
606"in de 'From'-, 'Reply-To'-, 'Sender'- en 'Return-Path'-kopteksten "
607"herschreven."
608
609#. Type: select
610#. Choices
611#: ../exim4-config.templates:15001
612msgid "mbox format in /var/mail/"
613msgstr "mbox-formaat in /var/mail/"
614
615#. Type: select
616#. Choices
617#: ../exim4-config.templates:15001
618msgid "Maildir format in home directory"
619msgstr "Maildir-formaat in de thuismap"
620
621#. Type: select
622#. Description
623#: ../exim4-config.templates:15002
624msgid "Delivery method for local mail:"
625msgstr "Aflevermethode voor lokale e-mail:"
626
627#. Type: select
628#. Description
629#: ../exim4-config.templates:15002
630msgid ""
631"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
632"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
633"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
634"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
635msgstr ""
636"Exim kan de lokaal afgeleverde e-mail in verschillende formaten opslaan. De "
637"meestgebruikte formaten zijn mbox en Maildir. Het mbox-formaat gebruikt een "
638"enkel bestand met daarin alle e-mail voor een gebruiker en slaat dit op in /"
639"var/mail. Bij gebruik van het maildir-formaat wordt elk bericht opgeslagen "
640"in een afzonderlijk bestand in ~/Maildir/."
641
642#. Type: select
643#. Description
644#: ../exim4-config.templates:15002
645msgid ""
646"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
647"to be mbox in their default."
648msgstr ""
649"Merk op dat de meeste e-mailprogramma's in Debian standaard verwachten dat "
650"de lokale aflevermethode mbox is."
651
652#, fuzzy
653#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?"
654#~ msgstr ""
655#~ "Nog niet afgeleverde e-mails verplaatsen van de exim(v3)-spoolmap naar de "
656#~ "exim4-spoolmap?"
657
658#, fuzzy
659#~ msgid ""
660#~ "There are some undelivered mails in exim 3 (or exim-tls 3) spool "
661#~ "directory /var/spool/exim/input/."
662#~ msgstr ""
663#~ "Er zijn nog enkele niet-afgeleverde berichten in de exim(v3) (of exim-tls"
664#~ "(v3)) spoolmap /var/spool/exim/input."
665
666#~ msgid ""
667#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
668#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
669#~ msgstr ""
670#~ "Als deze optie gekozen wordt worden de berichten naar de spoolmap van "
671#~ "exim4 verplaatst (/var/spool/exim4/input/) waar ze verder door exim4 "
672#~ "afgehandeld worden."
673
674#, fuzzy
675#~ msgid ""
676#~ "This works only one-way: Exim4 can handle Exim 3 spool but not vice-"
677#~ "versa. If you reject this option, you need to move the messages yourself "
678#~ "or they will never be delivered."
679#~ msgstr ""
680#~ "Dit is eenrichtingsverkeer: Exim4 kan de exim(v4) spoolmap aan, maar niet "
681#~ "omgekeerd. Bijgevolg dient u de berichten enkel te verplaatsen als u niet "
682#~ "van plan bent om later terug te gaan naar exim(v3). Als deze voorwaarde "
683#~ "niet geldt dient u de berichten later handmatig over te zetten."
684
685#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
686#~ msgstr ""
687#~ "Dit leeg laten zorgt ervoor dat Exim geen lokale afleveringen verzorgt."