Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # |
2 | msgid "" | |
3 | msgstr "" | |
4 | "Project-Id-Version: Debian installer HR\n" | |
5 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
7 | "PO-Revision-Date: 2006-10-22 14:35+0200\n" | |
8 | "Last-Translator: Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>\n" | |
9 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" | |
10 | "Language: hr\n" | |
11 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | ||
15 | #. Type: boolean | |
16 | #. Description | |
17 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
18 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
19 | msgstr "Ukloni neposlane poruke iz 'spool' direktorija?" | |
20 | ||
21 | #. Type: boolean | |
22 | #. Description | |
23 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
24 | msgid "" | |
25 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
26 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
27 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Postoje poruke e-pošte u Eximovom 'spool' direktoriju /var/spool/exim4/input " | |
30 | "koje još nisu isporučene. Uklanjanjem Exima će one ostati neisporučene dok " | |
31 | "se Exim ne instalira ponovo." | |
32 | ||
33 | #. Type: boolean | |
34 | #. Description | |
35 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
36 | msgid "" | |
37 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
38 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
39 | "installed." | |
40 | msgstr "" | |
41 | "Ako ne odaberete ovu opciju, 'spool' direktorij će biti očuvan, što će " | |
42 | "omogućiti porukama koje čekaju u redu da se isporuče kasnije, nakon " | |
43 | "reinstalacije Exima." | |
44 | ||
45 | #. Type: error | |
46 | #. Description | |
47 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
48 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
49 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
50 | msgstr "Napravite rekonfiguraciju exim4-config umjesto ovog paketa" | |
51 | ||
52 | #. Type: error | |
53 | #. Description | |
54 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
55 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
56 | msgid "" | |
57 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
58 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
59 | msgstr "" | |
60 | "Exim4 ima svoje postavke izdvojene u zasebni paket nazvan exim4-config. Za " | |
61 | "rekonfiguriranje Exima 4 koristite 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
62 | ||
63 | #. Type: select | |
64 | #. Choices | |
65 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
66 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
67 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
68 | #. try to keep below ~71 characters. | |
69 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
70 | #. this will break the choices shown to users | |
71 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
72 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
73 | msgstr "mrežno sjedište; pošta se šalje i prima izravno rabeći SMTP" | |
74 | ||
75 | #. Type: select | |
76 | #. Choices | |
77 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
78 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
79 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
80 | #. try to keep below ~71 characters. | |
81 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
82 | #. this will break the choices shown to users | |
83 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
84 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
85 | msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; prima preko SMTP ili 'fethchmail'-a" | |
86 | ||
87 | #. Type: select | |
88 | #. Choices | |
89 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
90 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
91 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
92 | #. try to keep below ~71 characters. | |
93 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
94 | #. this will break the choices shown to users | |
95 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
96 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
97 | msgstr "pošta se šalje po 'smarthost'-u; lokalne pošte nema" | |
98 | ||
99 | #. Type: select | |
100 | #. Choices | |
101 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
102 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
103 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
104 | #. try to keep below ~71 characters. | |
105 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
106 | #. this will break the choices shown to users | |
107 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
108 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
109 | msgstr "samo lokalna dostava; nema mrežne" | |
110 | ||
111 | #. Type: select | |
112 | #. Choices | |
113 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
114 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
115 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
116 | #. try to keep below ~71 characters. | |
117 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
118 | #. this will break the choices shown to users | |
119 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
120 | msgid "no configuration at this time" | |
121 | msgstr "zasad ne podešavaj" | |
122 | ||
123 | #. Type: select | |
124 | #. Description | |
125 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
126 | msgid "General type of mail configuration:" | |
127 | msgstr "Opći način podešavanja pošte:" | |
128 | ||
129 | #. Type: select | |
130 | #. Description | |
131 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
132 | msgid "" | |
133 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
134 | msgstr "" | |
135 | "Molim izaberite postavke poslužitelja e-pošte koje vam najviše odgovaraju." | |
136 | ||
137 | #. Type: select | |
138 | #. Description | |
139 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
140 | msgid "" | |
141 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
142 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
143 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
144 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
145 | msgstr "" | |
146 | "Sustavi s promjenjivom IP adresom, uključujući sustave koji se na mrežu " | |
147 | "spajaju povremeno ('dial-up'), bi općenito trebali biti podešeni tako da " | |
148 | "odlaznu poštu šalju na isporuku drugom stroju, zvanom \"smarthost\", zato " | |
149 | "što mnogi sustavi na Internetu koji e-poštu primaju dolazne poruke sa " | |
150 | "promjenjivih IP adresa blokiraju, to im je mjera protiv spama." | |
151 | ||
152 | #. Type: select | |
153 | #. Description | |
154 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
155 | msgid "" | |
156 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
157 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
158 | msgstr "" | |
159 | "Sustav s promjenjivom IP adresom može primati svoju poštu, ili se lokalna " | |
160 | "isporuka može u potpunosti ugasiti (osim pošte za root i postmaster)." | |
161 | ||
162 | #. Type: boolean | |
163 | #. Description | |
164 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
165 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
166 | msgstr "Stvarno ostaviti sustav e-pošte nepodešen?" | |
167 | ||
168 | #. Type: boolean | |
169 | #. Description | |
170 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
171 | msgid "" | |
172 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
173 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
174 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Dok ga ne podesite, sustav e-pošte će biti neispravan i beskoristan. " | |
177 | "Naknadno podešavanje možete napraviti ili ručno ili tako da pokrenete " | |
178 | "naredbu 'dpkg-reconfigure exim4-config', prijavljeni kao root korisnik." | |
179 | ||
180 | #. Type: string | |
181 | #. Description | |
182 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
183 | msgid "System mail name:" | |
184 | msgstr "Ime sustava e-pošte:" | |
185 | ||
186 | #. Type: string | |
187 | #. Description | |
188 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
189 | msgid "" | |
190 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
191 | "a domain name." | |
192 | msgstr "" | |
193 | "Ime sustava e-pošte je ime računala koje se koristi za \"kvalificiranje\" " | |
194 | "adresa e-pošte koje ne sadrže ime domene." | |
195 | ||
196 | #. Type: string | |
197 | #. Description | |
198 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
199 | msgid "" | |
200 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
201 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
202 | msgstr "" | |
203 | "To će ime koristiti i drugi programi. Ono treba biti jedinstveno, potpuno " | |
204 | "ime domene (FQDN)." | |
205 | ||
206 | #. Type: string | |
207 | #. Description | |
208 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
209 | msgid "" | |
210 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
211 | "value for this option would be example.org." | |
212 | msgstr "" | |
213 | "Naprimjer, ako je e-mail adresa na lokalnom stroju foo@primjer.domene, onda " | |
214 | "je ispravna vrijednost za ovu opciju primjer.domene." | |
215 | ||
216 | #. Type: string | |
217 | #. Description | |
218 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
219 | msgid "" | |
220 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
221 | "enabled." | |
222 | msgstr "" | |
223 | "To ime se neće pojavljivati u 'From:' polju odlaznih poruka ako omogućite " | |
224 | "prepisivanje." | |
225 | ||
226 | #. Type: string | |
227 | #. Description | |
228 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
229 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
230 | msgstr "Ostala odredišta za koja se pošta prihvaća:" | |
231 | ||
232 | #. Type: string | |
233 | #. Description | |
234 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
235 | msgid "" | |
236 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
237 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
238 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
239 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
240 | msgstr "" | |
241 | "Molim unesite popis domena primatelja e-pošte odvojen točka-zarezima za koje " | |
242 | "se ovaj stroj smatra konačnim odredištem. Ove domene se obično nazivaju " | |
243 | "\"lokalnim domenama\". Ime sustava e-pošte (${fqdn}) i ime 'localhost' se " | |
244 | "uvijek automatski dodaju na popis koji se upiše ovdje." | |
245 | ||
246 | #. Type: string | |
247 | #. Description | |
248 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
249 | msgid "" | |
250 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
251 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
252 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
253 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
254 | msgstr "" | |
255 | "Sve će lokalne domene isprva biti tretirane jednako. Ako su i a.primjer i b." | |
256 | "primjer lokalne domene, poruke za korisnik@a.primjer i korisnik@b.primjer će " | |
257 | "biti isporučene na isto konačno odredište. Ako se različite domene trebaju " | |
258 | "tretirati različito, potrebno je naknadno urediti konfiguracijske datoteke." | |
259 | ||
260 | #. Type: string | |
261 | #. Description | |
262 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
263 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
264 | msgstr "Domene za koje se pošta prenosi:" | |
265 | ||
266 | #. Type: string | |
267 | #. Description | |
268 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
269 | msgid "" | |
270 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
271 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
272 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
273 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
274 | msgstr "" | |
275 | "Ovo je popis domena primatelja odvojen točka-zarezima za koje će ovaj sustav " | |
276 | "prenositi e-poštu, naprimjer kao sekundarni MX ili mail gateway. To znači da " | |
277 | "će ovaj sustav primati poruke za ove domene od bilo koga s Interneta, i " | |
278 | "isporučivati ih na osnovu lokalnih pravila za isporuku." | |
279 | ||
280 | #. Type: string | |
281 | #. Description | |
282 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
283 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
284 | msgstr "" | |
285 | "Nemojte ovdje spominjati lokalne domene. Možete koristiti zamjenske znakove." | |
286 | ||
287 | #. Type: string | |
288 | #. Description | |
289 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
290 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
291 | msgstr "Strojevi za koje se pošta prenosi:" | |
292 | ||
293 | #. Type: string | |
294 | #. Description | |
295 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
296 | msgid "" | |
297 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
298 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
299 | msgstr "" | |
300 | "Molim upišite popis raspona IP adresa odvojenih točka-zarezima za koje će " | |
301 | "ovaj sustav prenositi svu e-poštu, radeći kao 'smarthost'." | |
302 | ||
303 | #. Type: string | |
304 | #. Description | |
305 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
306 | msgid "" | |
307 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
308 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
309 | msgstr "" | |
310 | "Rabite standardni oblik adresa/prefiks (npr. 194.222.242.0/24 ili " | |
311 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
312 | ||
313 | #. Type: string | |
314 | #. Description | |
315 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
316 | msgid "" | |
317 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
318 | "blank." | |
319 | msgstr "" | |
320 | "Ako ovaj sustav ne treba biti 'smarthost' ni za jedan drugi stroj, ostavite " | |
321 | "popis prazan." | |
322 | ||
323 | #. Type: string | |
324 | #. Description | |
325 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
326 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
327 | msgstr "Ime domene vidljivo lokalnim korisnicima:" | |
328 | ||
329 | #. Type: string | |
330 | #. Description | |
331 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
332 | msgid "" | |
333 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
334 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
335 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
336 | msgstr "" | |
337 | "Omogućeno je skrivanje lokalnog imena sustava e-pošte u odlaznoj pošti. Zato " | |
338 | "je potrebno odrediti ime koje će ovaj sustav koristiti kao domenski dio " | |
339 | "adresa e-pošte lokalnih korisnika." | |
340 | ||
341 | #. Type: string | |
342 | #. Description | |
343 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
344 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
345 | msgstr "IP adresa ili ime stroja za odlazni 'smarthost':" | |
346 | ||
347 | #. Type: string | |
348 | #. Description | |
349 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
350 | msgid "" | |
351 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
352 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
353 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
354 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
355 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
356 | msgstr "" | |
357 | "Molim upišite IP adresu ili ime poslužitelja e-pošte kojeg ovaj sustav treba " | |
358 | "koristiti kao odlazni 'smarthost'. Ako 'smarthost' prima vašu poštu na portu " | |
359 | "koji nije TCP/25, dodajte dvije dvotočke i željeni broj porta (naprimjer " | |
360 | "smarthost.primjer::587 ili 192.168.254.254::2525). Dvotočke u IPv6 adresama " | |
361 | "treba poduplati." | |
362 | ||
363 | #. Type: string | |
364 | #. Description | |
365 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
366 | msgid "" | |
367 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
368 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
369 | "up SMTP authentication." | |
370 | msgstr "" | |
371 | "Ako odlazni 'smarthost' zahtijeva autentikaciju (ovjeru pristupa), molim " | |
372 | "pogledajte Debianove README datoteke u /usr/share/doc/exim4-base za " | |
373 | "obavijesti kako postaviti ovjeravanje SMTP-a." | |
374 | ||
375 | #. Type: string | |
376 | #. Description | |
377 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
378 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
379 | msgstr "Primatelj pošte za korijenskog korisnika i 'postmaster'-a:" | |
380 | ||
381 | #. Type: string | |
382 | #. Description | |
383 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
384 | msgid "" | |
385 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
386 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
387 | msgstr "" | |
388 | "E-pošta za \"postmaster\", \"root\", i druge sistemske korisničke račune " | |
389 | "treba biti preusmjerena na korisnički račun stvarnog administratora sustava." | |
390 | ||
391 | #. Type: string | |
392 | #. Description | |
393 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
394 | msgid "" | |
395 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
396 | "which is not recommended." | |
397 | msgstr "" | |
398 | "Ako ovu vrijednost ostavite praznom, takva e-pošta će se spremiti u /var/" | |
399 | "mail/mail, što se ne preporuča." | |
400 | ||
401 | #. Type: string | |
402 | #. Description | |
403 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
404 | msgid "" | |
405 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
406 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
407 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
408 | "prefix can be used to force local delivery." | |
409 | msgstr "" | |
410 | "Znajte da poštu za 'postmastera' treba čitati na sustavu na koji je " | |
411 | "usmjerena, radije nego da je se proslijedi drugdje. Zato barem jedan od " | |
412 | "korisnika koje ste izabrali ne bi trebao preusmjeravati svoju poštu s ovoga " | |
413 | "stroja. Rabite predznak 'real-' kako bi prisilili na lokalnu dostavu." | |
414 | ||
415 | #. Type: string | |
416 | #. Description | |
417 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
418 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
419 | msgstr "Ako upisujete više korisničkkih imena, odvojite ih razmacima." | |
420 | ||
421 | #. Type: string | |
422 | #. Description | |
423 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
424 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
425 | msgstr "IP adrese na kojima treba slušati dolazeće SMTP veze:" | |
426 | ||
427 | #. Type: string | |
428 | #. Description | |
429 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
430 | msgid "" | |
431 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
432 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
433 | msgstr "" | |
434 | "Molim unesite popis IP adresa odvojen točka-zarezima. Eximov 'daemon' za " | |
435 | "slušanje na SMTP portu će slušati na svim ovdje navedenim IP adresama." | |
436 | ||
437 | #. Type: string | |
438 | #. Description | |
439 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
440 | msgid "" | |
441 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
442 | "network interfaces." | |
443 | msgstr "" | |
444 | "Ako ostavite prazno, Exim će slušati na SMTP portovima svih dostupnih " | |
445 | "mrežnih sučelja." | |
446 | ||
447 | #. Type: string | |
448 | #. Description | |
449 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
450 | msgid "" | |
451 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
452 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
453 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
454 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
455 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
456 | "network interfaces." | |
457 | msgstr "" | |
458 | "Ako ovo računalo izravno prima e-poštu samo preko lokalnih servisa (a ne s " | |
459 | "drugih strojeva), preporučuje se zabraniti izvanjske veze s Eximom. To se " | |
460 | "događa ako koristite program za e-poštu (MUA) koji priča s poslužiteljem " | |
461 | "samo putem localhosta, ili kod korištenja fetchmaila. Izvanjske veze su " | |
462 | "nemoguće ako ovdje upišete 127.0.0.1 i tako onemogućite slušanje SMTP veza " | |
463 | "na javnim mrežnim sučeljima." | |
464 | ||
465 | #. Type: boolean | |
466 | #. Description | |
467 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
468 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
469 | msgstr "Održi najmanji broj DNS upita (spajanje na zahtjev)?" | |
470 | ||
471 | #. Type: boolean | |
472 | #. Description | |
473 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
474 | msgid "" | |
475 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
476 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
477 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
478 | msgstr "" | |
479 | "U normalnom načinu rada, Exim vrši DNS upite pri pokretanju, primanju ili " | |
480 | "isporuci poruka. To se radi zbog bilježenja i da bi se u postavkama moglo " | |
481 | "držati što manje ručno upisanih vrijednosti." | |
482 | ||
483 | #. Type: boolean | |
484 | #. Description | |
485 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
486 | msgid "" | |
487 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
488 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
489 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
490 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
491 | "costly dial-up-event." | |
492 | msgstr "" | |
493 | "Ako je ovo stroj bez stalnog pristupa DNS imenskom poslužitelju (naprimjer, " | |
494 | "ako pristup na Internet ostvaruje povremenom vezom koja se spaja na " | |
495 | "zahtjev), ovo može imati neželjenih posljedica. Naprimjer, samo pokretanje " | |
496 | "Exima ili prolazak kroz red poruka (čak i ako u njemu ne čeka nijedna " | |
497 | "poruka) može prouzročiti skupo pozivanje zbog spajanja na mrežu." | |
498 | ||
499 | #. Type: boolean | |
500 | #. Description | |
501 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
502 | msgid "" | |
503 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
504 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
505 | msgstr "" | |
506 | "Ovu opciju treba odabrati ako ovaj sustav koristi spajanje na zahtjev. Ako " | |
507 | "on ima stalni pristup Internetu, ovu opciju treba onemogućiti." | |
508 | ||
509 | #. Type: title | |
510 | #. Description | |
511 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
512 | msgid "Mail Server configuration" | |
513 | msgstr "Podešavanje poslužitelja e-pošte" | |
514 | ||
515 | #. Type: boolean | |
516 | #. Description | |
517 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
518 | msgid "Split configuration into small files?" | |
519 | msgstr "Razdijeli postavke u male datoteke?" | |
520 | ||
521 | #. Type: boolean | |
522 | #. Description | |
523 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
524 | msgid "" | |
525 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
526 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
527 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
528 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
529 | msgstr "" | |
530 | "Debianovi exim4 paketi mogu rabiti ili \"nerazdijeljene postavke\", jednu " | |
531 | "monolitnu datoteku (/etc/exim4/exim4.conf.template), \"razdijeljene postavke" | |
532 | "\", pri čemu se postavke Exima slažu iz oko 50 malih datoteka koje se nalaze " | |
533 | "u /etc/exim4/conf.d/." | |
534 | ||
535 | #. Type: boolean | |
536 | #. Description | |
537 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
538 | msgid "" | |
539 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
540 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
541 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
542 | "modified carelessly." | |
543 | msgstr "" | |
544 | "Nerazdijeljene postavke bolje odgovaraju većim promjenama i općenito su " | |
545 | "stabilnije, dok razdijeljene postavke olakšavaju manje izmjene, ali su i " | |
546 | "krhkije i mogu zakazati ako se neoprezno mijenjaju." | |
547 | ||
548 | #. Type: boolean | |
549 | #. Description | |
550 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
551 | msgid "" | |
552 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
553 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
554 | msgstr "" | |
555 | "Detaljnija diskusija razdijeljenih i nerazdijeljenih postavki se može " | |
556 | "pronaći u Debianovim README datotekama u /usr/share/doc/exim4-base." | |
557 | ||
558 | #. Type: boolean | |
559 | #. Description | |
560 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
561 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
562 | msgstr "Skrij lokalno ime e-mail sustava u odlaznoj pošti?" | |
563 | ||
564 | #. Type: boolean | |
565 | #. Description | |
566 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
567 | msgid "" | |
568 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
569 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
570 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
571 | "Path are rewritten." | |
572 | msgstr "" | |
573 | "Zaglavlja odlazne pošte se mogu prepisati tako da izgledaju kao da su " | |
574 | "načinjena na drugome sustavu. Ako odaberete ovu opciju, prepisivat će se " | |
575 | "oznake \"${mailname}\", \"localhost\" i \"${dc_other_hostnames}\" u " | |
576 | "zaglavljima 'From', 'Reply-To', 'Sender' i 'Return-Path'." | |
577 | ||
578 | #. Type: select | |
579 | #. Choices | |
580 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
581 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
582 | msgstr "mbox oblik u /var/mail/" | |
583 | ||
584 | #. Type: select | |
585 | #. Choices | |
586 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
587 | msgid "Maildir format in home directory" | |
588 | msgstr "Maildir oblik u home direktorijima" | |
589 | ||
590 | #. Type: select | |
591 | #. Description | |
592 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
593 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
594 | msgstr "Način isporuke lokalne pošte:" | |
595 | ||
596 | #. Type: select | |
597 | #. Description | |
598 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
599 | msgid "" | |
600 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
601 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
602 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
603 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
604 | msgstr "" | |
605 | "Exim može lokalno isporučenu poštu spremati u različitim oblicima. Dva " | |
606 | "najčešće korištena oblika su mbox i Maildir. mbox koristi jednu datoteku za " | |
607 | "cijelu mapu e-pošte i sprema je u /var/mail/. Kod oblika Maildir, svaka " | |
608 | "pojedina poruka se sprema u zasebnu datoteku u ~/Maildir/." | |
609 | ||
610 | #. Type: select | |
611 | #. Description | |
612 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
613 | msgid "" | |
614 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
615 | "to be mbox in their default." | |
616 | msgstr "" | |
617 | "Imajte na umu da većina alata za rad s mailom u Debianu očekuje da će način " | |
618 | "isporuke lokalne pošte biti mbox." |