Commit | Line | Data |
---|---|---|
de45f55a AM |
1 | # |
2 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext | |
3 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to | |
4 | # this format, e.g. by running: | |
5 | # info -n '(gettext)PO Files' | |
6 | # info -n '(gettext)Header Entry' | |
7 | # | |
8 | # Some information specific to po-debconf are available at | |
9 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans | |
10 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans | |
11 | # | |
12 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. | |
13 | # | |
14 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008. | |
15 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009. | |
16 | # | |
17 | msgid "" | |
18 | msgstr "" | |
19 | "Project-Id-Version: exim4\n" | |
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" | |
21 | "POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" | |
22 | "PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n" | |
23 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" | |
24 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" | |
25 | "Language: sk\n" | |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
29 | ||
30 | #. Type: boolean | |
31 | #. Description | |
32 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
33 | msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" | |
34 | msgstr "Odstrániť nedoručené správy z adresára spool?" | |
35 | ||
36 | #. Type: boolean | |
37 | #. Description | |
38 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
39 | msgid "" | |
40 | "There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" | |
41 | "input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " | |
42 | "remain undelivered until Exim is re-installed." | |
43 | msgstr "" | |
44 | "V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ " | |
45 | "nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa " | |
46 | "Exim nepreinštaluje." | |
47 | ||
48 | #. Type: boolean | |
49 | #. Description | |
50 | #: ../exim4-base.templates:1001 | |
51 | msgid "" | |
52 | "If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " | |
53 | "messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" | |
54 | "installed." | |
55 | msgstr "" | |
56 | "Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte " | |
57 | "sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u." | |
58 | ||
59 | #. Type: error | |
60 | #. Description | |
61 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
62 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
63 | msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" | |
64 | msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka" | |
65 | ||
66 | #. Type: error | |
67 | #. Description | |
68 | #: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 | |
69 | #: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 | |
70 | msgid "" | |
71 | "Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" | |
72 | "config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." | |
73 | msgstr "" | |
74 | "Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť " | |
75 | "nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“." | |
76 | ||
77 | #. Type: select | |
78 | #. Choices | |
79 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
80 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
81 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
82 | #. try to keep below ~71 characters. | |
83 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
84 | #. this will break the choices shown to users | |
85 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
86 | msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" | |
87 | msgstr "internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP" | |
88 | ||
89 | #. Type: select | |
90 | #. Choices | |
91 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
92 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
93 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
94 | #. try to keep below ~71 characters. | |
95 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
96 | #. this will break the choices shown to users | |
97 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
98 | msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" | |
99 | msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail" | |
100 | ||
101 | #. Type: select | |
102 | #. Choices | |
103 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
104 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
105 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
106 | #. try to keep below ~71 characters. | |
107 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
108 | #. this will break the choices shown to users | |
109 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
110 | msgid "mail sent by smarthost; no local mail" | |
111 | msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta" | |
112 | ||
113 | #. Type: select | |
114 | #. Choices | |
115 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
116 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
117 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
118 | #. try to keep below ~71 characters. | |
119 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
120 | #. this will break the choices shown to users | |
121 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
122 | msgid "local delivery only; not on a network" | |
123 | msgstr "iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti" | |
124 | ||
125 | #. Type: select | |
126 | #. Choices | |
127 | #. Translators beware! the following six strings form a single | |
128 | #. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard | |
129 | #. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space | |
130 | #. try to keep below ~71 characters. | |
131 | #. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise | |
132 | #. this will break the choices shown to users | |
133 | #: ../exim4-config.templates:1001 | |
134 | msgid "no configuration at this time" | |
135 | msgstr "teraz nič nenastavovať" | |
136 | ||
137 | #. Type: select | |
138 | #. Description | |
139 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
140 | msgid "General type of mail configuration:" | |
141 | msgstr "Základný model nastavenia pošty:" | |
142 | ||
143 | #. Type: select | |
144 | #. Description | |
145 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
146 | msgid "" | |
147 | "Please select the mail server configuration type that best meets your needs." | |
148 | msgstr "" | |
149 | "Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim " | |
150 | "požiadavkám." | |
151 | ||
152 | #. Type: select | |
153 | #. Description | |
154 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
155 | msgid "" | |
156 | "Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " | |
157 | "generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " | |
158 | "'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " | |
159 | "block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." | |
160 | msgstr "" | |
161 | "Počítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť " | |
162 | "nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému " | |
163 | "počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových " | |
164 | "serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických " | |
165 | "IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte." | |
166 | ||
167 | #. Type: select | |
168 | #. Description | |
169 | #: ../exim4-config.templates:1002 | |
170 | msgid "" | |
171 | "A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " | |
172 | "delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." | |
173 | msgstr "" | |
174 | "Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa " | |
175 | "lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a)." | |
176 | ||
177 | #. Type: boolean | |
178 | #. Description | |
179 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
180 | msgid "Really leave the mail system unconfigured?" | |
181 | msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?" | |
182 | ||
183 | #. Type: boolean | |
184 | #. Description | |
185 | #: ../exim4-config.templates:2001 | |
186 | msgid "" | |
187 | "Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " | |
188 | "Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" | |
189 | "reconfigure exim4-config' as root." | |
190 | msgstr "" | |
191 | "Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. " | |
192 | "Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu " | |
193 | "„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root." | |
194 | ||
195 | #. Type: string | |
196 | #. Description | |
197 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
198 | msgid "System mail name:" | |
199 | msgstr "Poštový názov počítača:" | |
200 | ||
201 | #. Type: string | |
202 | #. Description | |
203 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
204 | msgid "" | |
205 | "The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " | |
206 | "a domain name." | |
207 | msgstr "" | |
208 | "„Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ " | |
209 | "poštových adries bez doménového názvu." | |
210 | ||
211 | #. Type: string | |
212 | #. Description | |
213 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
214 | msgid "" | |
215 | "This name will also be used by other programs. It should be the single, " | |
216 | "fully qualified domain name (FQDN)." | |
217 | msgstr "" | |
218 | "Tento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne " | |
219 | "kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)." | |
220 | ||
221 | #. Type: string | |
222 | #. Description | |
223 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
224 | msgid "" | |
225 | "Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " | |
226 | "value for this option would be example.org." | |
227 | msgstr "" | |
228 | "Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota " | |
229 | "tohto nastavenia by mala byť domena.sk." | |
230 | ||
231 | #. Type: string | |
232 | #. Description | |
233 | #: ../exim4-config.templates:3001 | |
234 | msgid "" | |
235 | "This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " | |
236 | "enabled." | |
237 | msgstr "" | |
238 | "Ak povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v " | |
239 | "odchádzajúcej pošte v riadkoch From:." | |
240 | ||
241 | #. Type: string | |
242 | #. Description | |
243 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
244 | msgid "Other destinations for which mail is accepted:" | |
245 | msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:" | |
246 | ||
247 | #. Type: string | |
248 | #. Description | |
249 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
250 | msgid "" | |
251 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
252 | "machine should consider itself the final destination. These domains are " | |
253 | "commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " | |
254 | "'localhost' are always added to the list given here." | |
255 | msgstr "" | |
256 | "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač " | |
257 | "považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. " | |
258 | "Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto " | |
259 | "zoznamu." | |
260 | ||
261 | #. Type: string | |
262 | #. Description | |
263 | #: ../exim4-config.templates:4001 | |
264 | msgid "" | |
265 | "By default all local domains will be treated identically. If both a.example " | |
266 | "and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " | |
267 | "delivered to the same final destination. If different domain names should be " | |
268 | "treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." | |
269 | msgstr "" | |
270 | "Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. " | |
271 | "obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1." | |
272 | "sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné " | |
273 | "spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť " | |
274 | "konfiguračné súbory." | |
275 | ||
276 | #. Type: string | |
277 | #. Description | |
278 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
279 | msgid "Domains to relay mail for:" | |
280 | msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):" | |
281 | ||
282 | #. Type: string | |
283 | #. Description | |
284 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
285 | msgid "" | |
286 | "Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " | |
287 | "system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " | |
288 | "means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " | |
289 | "the Internet and deliver them according to local delivery rules." | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša " | |
292 | "poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To " | |
293 | "znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta " | |
294 | "na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia." | |
295 | ||
296 | #. Type: string | |
297 | #. Description | |
298 | #: ../exim4-config.templates:5001 | |
299 | msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." | |
300 | msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky." | |
301 | ||
302 | #. Type: string | |
303 | #. Description | |
304 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
305 | msgid "Machines to relay mail for:" | |
306 | msgstr "Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay):" | |
307 | ||
308 | #. Type: string | |
309 | #. Description | |
310 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
311 | msgid "" | |
312 | "Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " | |
313 | "system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." | |
314 | msgstr "" | |
315 | "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude " | |
316 | "tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. " | |
317 | "smarthost." | |
318 | ||
319 | #. Type: string | |
320 | #. Description | |
321 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
322 | msgid "" | |
323 | "You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " | |
324 | "5f03:1200:836f::/48)." | |
325 | msgstr "" | |
326 | "Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 " | |
327 | "alebo 5f03:1200:836f::/48)." | |
328 | ||
329 | #. Type: string | |
330 | #. Description | |
331 | #: ../exim4-config.templates:6001 | |
332 | msgid "" | |
333 | "If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " | |
334 | "blank." | |
335 | msgstr "" | |
336 | "Ak sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, " | |
337 | "nechajte tento zoznam prázdny." | |
338 | ||
339 | #. Type: string | |
340 | #. Description | |
341 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
342 | msgid "Visible domain name for local users:" | |
343 | msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:" | |
344 | ||
345 | #. Type: string | |
346 | #. Description | |
347 | #: ../exim4-config.templates:7001 | |
348 | msgid "" | |
349 | "The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " | |
350 | "therefore necessary to specify the domain name this system should use for " | |
351 | "the domain part of local users' sender addresses." | |
352 | msgstr "" | |
353 | "Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich " | |
354 | "poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém " | |
355 | "používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych " | |
356 | "používateľov." | |
357 | ||
358 | #. Type: string | |
359 | #. Description | |
360 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
361 | msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" | |
362 | msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača:" | |
363 | ||
364 | #. Type: string | |
365 | #. Description | |
366 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
367 | msgid "" | |
368 | "Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " | |
369 | "system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " | |
370 | "mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " | |
371 | "(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " | |
372 | "IPv6 addresses need to be doubled." | |
373 | msgstr "" | |
374 | "Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto " | |
375 | "systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu " | |
376 | "poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu " | |
377 | "(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v " | |
378 | "IPv6 adresách musíte zdvojiť." | |
379 | ||
380 | #. Type: string | |
381 | #. Description | |
382 | #: ../exim4-config.templates:8001 | |
383 | msgid "" | |
384 | "If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" | |
385 | "specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " | |
386 | "up SMTP authentication." | |
387 | msgstr "" | |
388 | "Ak tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si " | |
389 | "špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete " | |
390 | "poznámky o nastavení SMTP autentifikácie." | |
391 | ||
392 | #. Type: string | |
393 | #. Description | |
394 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
395 | msgid "Root and postmaster mail recipient:" | |
396 | msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:" | |
397 | ||
398 | #. Type: string | |
399 | #. Description | |
400 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
401 | msgid "" | |
402 | "Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " | |
403 | "redirected to the user account of the actual system administrator." | |
404 | msgstr "" | |
405 | "Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových " | |
406 | "používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu " | |
407 | "systému." | |
408 | ||
409 | #. Type: string | |
410 | #. Description | |
411 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
412 | msgid "" | |
413 | "If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " | |
414 | "which is not recommended." | |
415 | msgstr "" | |
416 | "Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale " | |
417 | "neodporúča sa to." | |
418 | ||
419 | #. Type: string | |
420 | #. Description | |
421 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
422 | msgid "" | |
423 | "Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " | |
424 | "directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " | |
425 | "users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " | |
426 | "prefix can be used to force local delivery." | |
427 | msgstr "" | |
428 | "Pošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola " | |
429 | "určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z " | |
430 | "nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred " | |
431 | "menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie." | |
432 | ||
433 | #. Type: string | |
434 | #. Description | |
435 | #: ../exim4-config.templates:9001 | |
436 | msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." | |
437 | msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami." | |
438 | ||
439 | #. Type: string | |
440 | #. Description | |
441 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
442 | msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" | |
443 | msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:" | |
444 | ||
445 | #. Type: string | |
446 | #. Description | |
447 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
448 | msgid "" | |
449 | "Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " | |
450 | "listener daemon will listen on all IP addresses listed here." | |
451 | msgstr "" | |
452 | "Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP " | |
453 | "adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia." | |
454 | ||
455 | #. Type: string | |
456 | #. Description | |
457 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
458 | msgid "" | |
459 | "An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " | |
460 | "network interfaces." | |
461 | msgstr "" | |
462 | "Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých " | |
463 | "dostupných sieťových rozhraniach." | |
464 | ||
465 | #. Type: string | |
466 | #. Description | |
467 | #: ../exim4-config.templates:10001 | |
468 | msgid "" | |
469 | "If this system only receives mail directly from local services (and not from " | |
470 | "other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " | |
471 | "Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " | |
472 | "localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " | |
473 | "when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " | |
474 | "network interfaces." | |
475 | msgstr "" | |
476 | "Ak tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), " | |
477 | "odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne " | |
478 | "služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie " | |
479 | "localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa " | |
480 | "vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na " | |
481 | "verejných sieťových rozhraniach." | |
482 | ||
483 | #. Type: boolean | |
484 | #. Description | |
485 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
486 | msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" | |
487 | msgstr "Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)?" | |
488 | ||
489 | #. Type: boolean | |
490 | #. Description | |
491 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
492 | msgid "" | |
493 | "In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " | |
494 | "receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " | |
495 | "keeping down the number of hard-coded values in the configuration." | |
496 | msgstr "" | |
497 | "Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo " | |
498 | "odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho " | |
499 | "činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom " | |
500 | "súbore." | |
501 | ||
502 | #. Type: boolean | |
503 | #. Description | |
504 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
505 | msgid "" | |
506 | "If this system does not have a DNS full service resolver available at all " | |
507 | "times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" | |
508 | "demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " | |
509 | "Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " | |
510 | "costly dial-up-event." | |
511 | msgstr "" | |
512 | "Ak tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané " | |
513 | "(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie " | |
514 | "Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu " | |
515 | "spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze." | |
516 | ||
517 | #. Type: boolean | |
518 | #. Description | |
519 | #: ../exim4-config.templates:11001 | |
520 | msgid "" | |
521 | "This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " | |
522 | "has always-on Internet access, this option should be disabled." | |
523 | msgstr "" | |
524 | "Táto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané " | |
525 | "pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné " | |
526 | "pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť." | |
527 | ||
528 | #. Type: title | |
529 | #. Description | |
530 | #: ../exim4-config.templates:12001 | |
531 | msgid "Mail Server configuration" | |
532 | msgstr "Nastavenie poštového servera" | |
533 | ||
534 | #. Type: boolean | |
535 | #. Description | |
536 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
537 | msgid "Split configuration into small files?" | |
538 | msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?" | |
539 | ||
540 | #. Type: boolean | |
541 | #. Description | |
542 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
543 | msgid "" | |
544 | "The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " | |
545 | "monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " | |
546 | "where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " | |
547 | "files in /etc/exim4/conf.d/." | |
548 | msgstr "" | |
549 | "Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď " | |
550 | "„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf." | |
551 | "template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u " | |
552 | "vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/." | |
553 | ||
554 | #. Type: boolean | |
555 | #. Description | |
556 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
557 | msgid "" | |
558 | "Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " | |
559 | "generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " | |
560 | "to make smaller modifications but is more fragile and might break if " | |
561 | "modified carelessly." | |
562 | msgstr "" | |
563 | "Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o " | |
564 | "niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé " | |
565 | "zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri " | |
566 | "neopatrných zmenách." | |
567 | ||
568 | #. Type: boolean | |
569 | #. Description | |
570 | #: ../exim4-config.templates:13001 | |
571 | msgid "" | |
572 | "A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " | |
573 | "in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." | |
574 | msgstr "" | |
575 | "Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README " | |
576 | "súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian." | |
577 | ||
578 | #. Type: boolean | |
579 | #. Description | |
580 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
581 | msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" | |
582 | msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?" | |
583 | ||
584 | #. Type: boolean | |
585 | #. Description | |
586 | #: ../exim4-config.templates:14001 | |
587 | msgid "" | |
588 | "The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " | |
589 | "generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " | |
590 | "'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" | |
591 | "Path are rewritten." | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako " | |
594 | "odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa " | |
595 | "„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-" | |
596 | "To, Sender a Return-Path." | |
597 | ||
598 | #. Type: select | |
599 | #. Choices | |
600 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
601 | msgid "mbox format in /var/mail/" | |
602 | msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/" | |
603 | ||
604 | #. Type: select | |
605 | #. Choices | |
606 | #: ../exim4-config.templates:15001 | |
607 | msgid "Maildir format in home directory" | |
608 | msgstr "Maildir formát v domácom adresári" | |
609 | ||
610 | #. Type: select | |
611 | #. Description | |
612 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
613 | msgid "Delivery method for local mail:" | |
614 | msgstr "Spôsob doručovania pre lokálnu poštu:" | |
615 | ||
616 | #. Type: select | |
617 | #. Description | |
618 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
619 | msgid "" | |
620 | "Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " | |
621 | "commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " | |
622 | "complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " | |
623 | "message is stored in a separate file in ~/Maildir/." | |
624 | msgstr "" | |
625 | "Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac " | |
626 | "používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý " | |
627 | "poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa " | |
628 | "samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. " | |
629 | ||
630 | #. Type: select | |
631 | #. Description | |
632 | #: ../exim4-config.templates:15002 | |
633 | msgid "" | |
634 | "Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " | |
635 | "to be mbox in their default." | |
636 | msgstr "" | |
637 | "Uvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom " | |
638 | "predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox." |