Import Debian changes 4.92-8+deb10u3
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / sk.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1#
2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4# this format, e.g. by running:
5# info -n '(gettext)PO Files'
6# info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8# Some information specific to po-debconf are available at
9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008.
15# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
16#
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: exim4\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
21"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
22"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n"
23"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
24"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
25"Language: sk\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30#. Type: boolean
31#. Description
32#: ../exim4-base.templates:1001
33msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
34msgstr "Odstrániť nedoručené správy z adresára spool?"
35
36#. Type: boolean
37#. Description
38#: ../exim4-base.templates:1001
39msgid ""
40"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
41"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
42"remain undelivered until Exim is re-installed."
43msgstr ""
44"V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ "
45"nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa "
46"Exim nepreinštaluje."
47
48#. Type: boolean
49#. Description
50#: ../exim4-base.templates:1001
51msgid ""
52"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
53"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
54"installed."
55msgstr ""
56"Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte "
57"sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u."
58
59#. Type: error
60#. Description
61#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
62#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
63msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
64msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka"
65
66#. Type: error
67#. Description
68#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
69#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
70msgid ""
71"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
72"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
73msgstr ""
74"Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť "
75"nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“."
76
77#. Type: select
78#. Choices
79#. Translators beware! the following six strings form a single
80#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
81#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
82#. try to keep below ~71 characters.
83#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
84#. this will break the choices shown to users
85#: ../exim4-config.templates:1001
86msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
87msgstr "internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP"
88
89#. Type: select
90#. Choices
91#. Translators beware! the following six strings form a single
92#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
93#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
94#. try to keep below ~71 characters.
95#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
96#. this will break the choices shown to users
97#: ../exim4-config.templates:1001
98msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
99msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail"
100
101#. Type: select
102#. Choices
103#. Translators beware! the following six strings form a single
104#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
105#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
106#. try to keep below ~71 characters.
107#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
108#. this will break the choices shown to users
109#: ../exim4-config.templates:1001
110msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
111msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta"
112
113#. Type: select
114#. Choices
115#. Translators beware! the following six strings form a single
116#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
117#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
118#. try to keep below ~71 characters.
119#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
120#. this will break the choices shown to users
121#: ../exim4-config.templates:1001
122msgid "local delivery only; not on a network"
123msgstr "iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti"
124
125#. Type: select
126#. Choices
127#. Translators beware! the following six strings form a single
128#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
129#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
130#. try to keep below ~71 characters.
131#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
132#. this will break the choices shown to users
133#: ../exim4-config.templates:1001
134msgid "no configuration at this time"
135msgstr "teraz nič nenastavovať"
136
137#. Type: select
138#. Description
139#: ../exim4-config.templates:1002
140msgid "General type of mail configuration:"
141msgstr "Základný model nastavenia pošty:"
142
143#. Type: select
144#. Description
145#: ../exim4-config.templates:1002
146msgid ""
147"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
148msgstr ""
149"Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim "
150"požiadavkám."
151
152#. Type: select
153#. Description
154#: ../exim4-config.templates:1002
155msgid ""
156"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
157"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
158"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
159"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
160msgstr ""
161"Počítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť "
162"nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému "
163"počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových "
164"serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických "
165"IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte."
166
167#. Type: select
168#. Description
169#: ../exim4-config.templates:1002
170msgid ""
171"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
172"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
173msgstr ""
174"Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa "
175"lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a)."
176
177#. Type: boolean
178#. Description
179#: ../exim4-config.templates:2001
180msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
181msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?"
182
183#. Type: boolean
184#. Description
185#: ../exim4-config.templates:2001
186msgid ""
187"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
188"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
189"reconfigure exim4-config' as root."
190msgstr ""
191"Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. "
192"Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu "
193"„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root."
194
195#. Type: string
196#. Description
197#: ../exim4-config.templates:3001
198msgid "System mail name:"
199msgstr "Poštový názov počítača:"
200
201#. Type: string
202#. Description
203#: ../exim4-config.templates:3001
204msgid ""
205"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
206"a domain name."
207msgstr ""
208"„Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ "
209"poštových adries bez doménového názvu."
210
211#. Type: string
212#. Description
213#: ../exim4-config.templates:3001
214msgid ""
215"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
216"fully qualified domain name (FQDN)."
217msgstr ""
218"Tento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne "
219"kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)."
220
221#. Type: string
222#. Description
223#: ../exim4-config.templates:3001
224msgid ""
225"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
226"value for this option would be example.org."
227msgstr ""
228"Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota "
229"tohto nastavenia by mala byť domena.sk."
230
231#. Type: string
232#. Description
233#: ../exim4-config.templates:3001
234msgid ""
235"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
236"enabled."
237msgstr ""
238"Ak povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v "
239"odchádzajúcej pošte v riadkoch From:."
240
241#. Type: string
242#. Description
243#: ../exim4-config.templates:4001
244msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
245msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:"
246
247#. Type: string
248#. Description
249#: ../exim4-config.templates:4001
250msgid ""
251"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
252"machine should consider itself the final destination. These domains are "
253"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
254"'localhost' are always added to the list given here."
255msgstr ""
256"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač "
257"považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. "
258"Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto "
259"zoznamu."
260
261#. Type: string
262#. Description
263#: ../exim4-config.templates:4001
264msgid ""
265"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
266"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
267"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
268"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
269msgstr ""
270"Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. "
271"obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1."
272"sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné "
273"spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť "
274"konfiguračné súbory."
275
276#. Type: string
277#. Description
278#: ../exim4-config.templates:5001
279msgid "Domains to relay mail for:"
280msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):"
281
282#. Type: string
283#. Description
284#: ../exim4-config.templates:5001
285msgid ""
286"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
287"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
288"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
289"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
290msgstr ""
291"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša "
292"poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To "
293"znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta "
294"na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia."
295
296#. Type: string
297#. Description
298#: ../exim4-config.templates:5001
299msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
300msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky."
301
302#. Type: string
303#. Description
304#: ../exim4-config.templates:6001
305msgid "Machines to relay mail for:"
306msgstr "Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay):"
307
308#. Type: string
309#. Description
310#: ../exim4-config.templates:6001
311msgid ""
312"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
313"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
314msgstr ""
315"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude "
316"tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. "
317"smarthost."
318
319#. Type: string
320#. Description
321#: ../exim4-config.templates:6001
322msgid ""
323"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
324"5f03:1200:836f::/48)."
325msgstr ""
326"Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 "
327"alebo 5f03:1200:836f::/48)."
328
329#. Type: string
330#. Description
331#: ../exim4-config.templates:6001
332msgid ""
333"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
334"blank."
335msgstr ""
336"Ak sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, "
337"nechajte tento zoznam prázdny."
338
339#. Type: string
340#. Description
341#: ../exim4-config.templates:7001
342msgid "Visible domain name for local users:"
343msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:"
344
345#. Type: string
346#. Description
347#: ../exim4-config.templates:7001
348msgid ""
349"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
350"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
351"the domain part of local users' sender addresses."
352msgstr ""
353"Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich "
354"poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém "
355"používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych "
356"používateľov."
357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../exim4-config.templates:8001
361msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
362msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača:"
363
364#. Type: string
365#. Description
366#: ../exim4-config.templates:8001
367msgid ""
368"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
369"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
370"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
371"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
372"IPv6 addresses need to be doubled."
373msgstr ""
374"Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto "
375"systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu "
376"poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu "
377"(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v "
378"IPv6 adresách musíte zdvojiť."
379
380#. Type: string
381#. Description
382#: ../exim4-config.templates:8001
383msgid ""
384"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
385"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
386"up SMTP authentication."
387msgstr ""
388"Ak tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si "
389"špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete "
390"poznámky o nastavení SMTP autentifikácie."
391
392#. Type: string
393#. Description
394#: ../exim4-config.templates:9001
395msgid "Root and postmaster mail recipient:"
396msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:"
397
398#. Type: string
399#. Description
400#: ../exim4-config.templates:9001
401msgid ""
402"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
403"redirected to the user account of the actual system administrator."
404msgstr ""
405"Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových "
406"používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu "
407"systému."
408
409#. Type: string
410#. Description
411#: ../exim4-config.templates:9001
412msgid ""
413"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
414"which is not recommended."
415msgstr ""
416"Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale "
417"neodporúča sa to."
418
419#. Type: string
420#. Description
421#: ../exim4-config.templates:9001
422msgid ""
423"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
424"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
425"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
426"prefix can be used to force local delivery."
427msgstr ""
428"Pošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola "
429"určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z "
430"nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred "
431"menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie."
432
433#. Type: string
434#. Description
435#: ../exim4-config.templates:9001
436msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
437msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami."
438
439#. Type: string
440#. Description
441#: ../exim4-config.templates:10001
442msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
443msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:"
444
445#. Type: string
446#. Description
447#: ../exim4-config.templates:10001
448msgid ""
449"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
450"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
451msgstr ""
452"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP "
453"adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia."
454
455#. Type: string
456#. Description
457#: ../exim4-config.templates:10001
458msgid ""
459"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
460"network interfaces."
461msgstr ""
462"Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých "
463"dostupných sieťových rozhraniach."
464
465#. Type: string
466#. Description
467#: ../exim4-config.templates:10001
468msgid ""
469"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
470"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
471"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
472"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
473"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
474"network interfaces."
475msgstr ""
476"Ak tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), "
477"odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne "
478"služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie "
479"localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa "
480"vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na "
481"verejných sieťových rozhraniach."
482
483#. Type: boolean
484#. Description
485#: ../exim4-config.templates:11001
486msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
487msgstr "Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)?"
488
489#. Type: boolean
490#. Description
491#: ../exim4-config.templates:11001
492msgid ""
493"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
494"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
495"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
496msgstr ""
497"Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo "
498"odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho "
499"činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom "
500"súbore."
501
502#. Type: boolean
503#. Description
504#: ../exim4-config.templates:11001
505msgid ""
506"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
507"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
508"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
509"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
510"costly dial-up-event."
511msgstr ""
512"Ak tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané "
513"(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie "
514"Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu "
515"spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze."
516
517#. Type: boolean
518#. Description
519#: ../exim4-config.templates:11001
520msgid ""
521"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
522"has always-on Internet access, this option should be disabled."
523msgstr ""
524"Táto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané "
525"pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné "
526"pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť."
527
528#. Type: title
529#. Description
530#: ../exim4-config.templates:12001
531msgid "Mail Server configuration"
532msgstr "Nastavenie poštového servera"
533
534#. Type: boolean
535#. Description
536#: ../exim4-config.templates:13001
537msgid "Split configuration into small files?"
538msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?"
539
540#. Type: boolean
541#. Description
542#: ../exim4-config.templates:13001
543msgid ""
544"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
545"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
546"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
547"files in /etc/exim4/conf.d/."
548msgstr ""
549"Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď "
550"„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf."
551"template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u "
552"vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/."
553
554#. Type: boolean
555#. Description
556#: ../exim4-config.templates:13001
557msgid ""
558"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
559"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
560"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
561"modified carelessly."
562msgstr ""
563"Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o "
564"niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé "
565"zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri "
566"neopatrných zmenách."
567
568#. Type: boolean
569#. Description
570#: ../exim4-config.templates:13001
571msgid ""
572"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
573"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
574msgstr ""
575"Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README "
576"súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian."
577
578#. Type: boolean
579#. Description
580#: ../exim4-config.templates:14001
581msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
582msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?"
583
584#. Type: boolean
585#. Description
586#: ../exim4-config.templates:14001
587msgid ""
588"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
589"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
590"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
591"Path are rewritten."
592msgstr ""
593"Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako "
594"odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa "
595"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-"
596"To, Sender a Return-Path."
597
598#. Type: select
599#. Choices
600#: ../exim4-config.templates:15001
601msgid "mbox format in /var/mail/"
602msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/"
603
604#. Type: select
605#. Choices
606#: ../exim4-config.templates:15001
607msgid "Maildir format in home directory"
608msgstr "Maildir formát v domácom adresári"
609
610#. Type: select
611#. Description
612#: ../exim4-config.templates:15002
613msgid "Delivery method for local mail:"
614msgstr "Spôsob doručovania pre lokálnu poštu:"
615
616#. Type: select
617#. Description
618#: ../exim4-config.templates:15002
619msgid ""
620"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
621"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
622"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
623"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
624msgstr ""
625"Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac "
626"používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý "
627"poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa "
628"samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. "
629
630#. Type: select
631#. Description
632#: ../exim4-config.templates:15002
633msgid ""
634"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
635"to be mbox in their default."
636msgstr ""
637"Uvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom "
638"predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox."