Import Debian changes 4.92-8+deb10u3
[hcoop/debian/exim4.git] / debian / po / da.po
CommitLineData
de45f55a
AM
1# Danish translation exim4.
2# Copyright (C) 2010 exim4 & nedenstående oversættere.
3# This file is distributed under the same license as the exim4 package.
4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2006.
5# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: exim4\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-08-12 17:30+01:00\n"
13"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
14"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"org>\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22# Template: exim4/purge_spool
23# ddtp-prioritize: 43
24#
25#. Type: boolean
26#. Description
27#: ../exim4-base.templates:1001
28msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
29msgstr "Fjern ikke-leverede breve i kø-mappen?"
30
31#
32#. Type: boolean
33#. Description
34#: ../exim4-base.templates:1001
35msgid ""
36"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
37"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
38"remain undelivered until Exim is re-installed."
39msgstr ""
40"Der er e-post i exims kø-mappe /var/spool/exim4/input, som ikke er blevet "
41"leveret endnu. Hvis du fjerner Exim, vil de ikke blive leveret, før Exim "
42"bliver geninstalleret."
43
44#. Type: boolean
45#. Description
46#: ../exim4-base.templates:1001
47msgid ""
48"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
49"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
50"installed."
51msgstr ""
52"Hvis denne indstilling ikke bliver valgt, vil kø-mappen blive bevaret, så "
53"brevene i køen bliver leveret senere, når Exim er geninstalleret."
54
55#. Type: error
56#. Description
57#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
59msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
60msgstr "Sæt exim4-config op i stedet for denne pakke"
61
62#. Type: error
63#. Description
64#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
65#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
66msgid ""
67"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
68"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
69msgstr ""
70"Exim4 har udskilt sin opsætning i en dertil oprettet pakke, exim4-config. "
71"For at rekonfigurere Exim4 bruges 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
72
73#. Type: select
74#. Choices
75#. Translators beware! the following six strings form a single
76#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
77#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
78#. try to keep below ~71 characters.
79#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
80#. this will break the choices shown to users
81#: ../exim4-config.templates:1001
82msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
83msgstr "internetsted; post sendes og modtages direkte med SMTP"
84
85#. Type: select
86#. Choices
87#. Translators beware! the following six strings form a single
88#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
89#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
90#. try to keep below ~71 characters.
91#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
92#. this will break the choices shown to users
93#: ../exim4-config.templates:1001
94msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
95msgstr "post sendt af smarthost; hentet via SMTP eller fetchmail"
96
97#. Type: select
98#. Choices
99#. Translators beware! the following six strings form a single
100#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
101#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
102#. try to keep below ~71 characters.
103#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
104#. this will break the choices shown to users
105#: ../exim4-config.templates:1001
106msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
107msgstr "post sendt af smarthost; ingen lokal post"
108
109#. Type: select
110#. Choices
111#. Translators beware! the following six strings form a single
112#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
113#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
114#. try to keep below ~71 characters.
115#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
116#. this will break the choices shown to users
117#: ../exim4-config.templates:1001
118msgid "local delivery only; not on a network"
119msgstr "kun lokal levering; ikke på et netværk"
120
121#. Type: select
122#. Choices
123#. Translators beware! the following six strings form a single
124#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
125#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
126#. try to keep below ~71 characters.
127#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
128#. this will break the choices shown to users
129#: ../exim4-config.templates:1001
130msgid "no configuration at this time"
131msgstr "ingen opsætning endnu"
132
133# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
134# ddtp-prioritize: 43
135#. Type: select
136#. Description
137#: ../exim4-config.templates:1002
138msgid "General type of mail configuration:"
139msgstr "Overordnet postopsætningstype:"
140
141#. Type: select
142#. Description
143#: ../exim4-config.templates:1002
144msgid ""
145"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
146msgstr "Vælg venligst den postopsætningstype der bedst svarer til dine behov."
147
148#. Type: select
149#. Description
150#: ../exim4-config.templates:1002
151msgid ""
152"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
153"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
154"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
155"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
156msgstr ""
157"System med dynamiske IP-adresser, herunder opkaldssystemer, skal generelt "
158"sættes op til at levere udgående post til en anden maskine, en såkaldt "
159"'smarthost', da mange modtagersystemer på internettet blokerer indkommende "
160"post fra dynamiske IP-adresser for at undgå spam."
161
162#. Type: select
163#. Description
164#: ../exim4-config.templates:1002
165msgid ""
166"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
167"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
168msgstr ""
169"Systemer med dynamiske IP-adresser kan enten modtage sin egen post, eller "
170"lokal levering kan deaktiveres fuldstændigt (undtagen post til root og "
171"postmaster)."
172
173#. Type: boolean
174#. Description
175#: ../exim4-config.templates:2001
176msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
177msgstr "Vil du virkelig undlade at sætte postsystemet op?"
178
179#
180#. Type: boolean
181#. Description
182#: ../exim4-config.templates:2001
183msgid ""
184"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
185"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
186"reconfigure exim4-config' as root."
187msgstr ""
188"Indtil postsystemet er sat op, vil det være ude af funktion og kan ikke "
189"benyttes. Du kan sætte det op senere, enten manuelt eller ved at køre 'dpkg-"
190"reconfigure exim4-config' som root."
191
192#. Type: string
193#. Description
194#: ../exim4-config.templates:3001
195msgid "System mail name:"
196msgstr "Systempostnavn:"
197
198#. Type: string
199#. Description
200#: ../exim4-config.templates:3001
201msgid ""
202"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
203"a domain name."
204msgstr ""
205"'postnavnet' er det domænenavn, der benyttes til at 'kvalificere' "
206"postadresser uden domænenavn."
207
208#
209#. Type: string
210#. Description
211#: ../exim4-config.templates:3001
212msgid ""
213"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
214"fully qualified domain name (FQDN)."
215msgstr ""
216"Dette navn vil også blive brugt af andre programmer. Det bør være et enkelt, "
217"fuldt kvalificeret domænenavn (FQDN)."
218
219#. Type: string
220#. Description
221#: ../exim4-config.templates:3001
222msgid ""
223"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
224"value for this option would be example.org."
225msgstr ""
226"Hvis en e-post-adresse på den lokale maskine f.eks. er foo@eksempel.org, vil "
227"den rigtige værdi til denne indstilling være eksempel.org."
228
229#. Type: string
230#. Description
231#: ../exim4-config.templates:3001
232msgid ""
233"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
234"enabled."
235msgstr ""
236"Dette navn vil ikke optræde i From:-linjerne (Fra-linjerne) i udgående "
237"breve, hvis omskrivning er aktiveret."
238
239#. Type: string
240#. Description
241#: ../exim4-config.templates:4001
242msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
243msgstr "Andre mål, hvortil post skal accepteres:"
244
245#
246#. Type: string
247#. Description
248#: ../exim4-config.templates:4001
249msgid ""
250"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
251"machine should consider itself the final destination. These domains are "
252"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
253"'localhost' are always added to the list given here."
254msgstr ""
255"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, for hvilke denne "
256"maskine skal betragte sig som endestation. Disse domæner kaldes normalt "
257"'lokale domæner'. Det lokale værtsnavn (${fqdn}) og 'localhost' tilføjes "
258"altid til den her anførte liste."
259
260#
261#. Type: string
262#. Description
263#: ../exim4-config.templates:4001
264msgid ""
265"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
266"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
267"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
268"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
269msgstr ""
270"Som udgangspunkt vil alle domæner blive behandlet ens. Hvis både a.eksempel "
271"og b.eksempel er lokale domæner, vil acc@a.eksempel og acc@b.eksempel blive "
272"leveret til samme modtager. Hvis forskellige domænenavne skal behandles "
273"forskelligt, må du selv rette i opsætningsfilerne bagefter."
274
275#. Type: string
276#. Description
277#: ../exim4-config.templates:5001
278msgid "Domains to relay mail for:"
279msgstr "Domæner at videresende (»relay«) post for:"
280
281#. Type: string
282#. Description
283#: ../exim4-config.templates:5001
284msgid ""
285"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
286"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
287"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
288"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
289msgstr ""
290"Angiv en liste adskilt med semikolon over modtagerdomæner, dette system skal "
291"videresende post for - for eksempel som reserve-MX eller post-gateway. Det "
292"betyder, at dette system vil acceptere post til disse domæner fra ethvert "
293"sted på internettet og levere dem efter de lokale leveringsregler."
294
295#. Type: string
296#. Description
297#: ../exim4-config.templates:5001
298msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
299msgstr "Nævn ikke lokale domæner her. Du kan godt bruge jokertegn (wildcards)."
300
301#. Type: string
302#. Description
303#: ../exim4-config.templates:6001
304msgid "Machines to relay mail for:"
305msgstr "Maskiner at videresende (»relay«) post for:"
306
307#. Type: string
308#. Description
309#: ../exim4-config.templates:6001
310msgid ""
311"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
312"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
313msgstr ""
314"Angiv en liste adskilt med semikolon over IP-adresseområder, dette system "
315"ubetinget vil videresende post for, og dermed fungere som smarthost."
316
317#
318#. Type: string
319#. Description
320#: ../exim4-config.templates:6001
321msgid ""
322"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
323"5f03:1200:836f::/48)."
324msgstr ""
325"Du skal bruge det almindelige adresse-/længdeformat (f.eks. 194.222.242.0/24 "
326"eller 5f03:1200:836f::/48)."
327
328#. Type: string
329#. Description
330#: ../exim4-config.templates:6001
331msgid ""
332"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
333"blank."
334msgstr ""
335"Lad feltet stå tomt, hvis systemet ikke skal være smarthost for andre "
336"maskiner."
337
338# Template: exim4/dc_readhost
339# ddtp-prioritize: 43
340#. Type: string
341#. Description
342#: ../exim4-config.templates:7001
343msgid "Visible domain name for local users:"
344msgstr "Synligt domænenavn for lokale brugere:"
345
346#. Type: string
347#. Description
348#: ../exim4-config.templates:7001
349msgid ""
350"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
351"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
352"the domain part of local users' sender addresses."
353msgstr ""
354"Muligheden for at skjule det lokale postnavn i udgående post er aktiveret. "
355"Det er derfor nødvendigt at angive det domænenavn, dette system skal skrive "
356"i domænedelen af lokale brugeres afsenderadresser."
357
358#. Type: string
359#. Description
360#: ../exim4-config.templates:8001
361msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
362msgstr "IP-adresser eller værtsnavne på den udgående smarthost:"
363
364#. Type: string
365#. Description
366#: ../exim4-config.templates:8001
367msgid ""
368"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
369"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
370"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
371"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
372"IPv6 addresses need to be doubled."
373msgstr ""
374"Angiv IP-adressen eller værtsnavnet på en postserver, dette system skal "
375"benytte som udgående smarthost. Hvis smarthosten kun accepterer din post på "
376"en anden port ende TCP/25, skal du tilføje to koloner og portnummeret (for "
377"eksempel smarthost.eksempel::587 eller 192.168.254.254::2525). Koloner i "
378"IPV6-adresser skal skrive dobbelt."
379
380#
381#. Type: string
382#. Description
383#: ../exim4-config.templates:8001
384msgid ""
385"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
386"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
387"up SMTP authentication."
388msgstr ""
389"Hvis smarthosten kræver godkendelse, kan du se, hvordan dette sættes op, i "
390"bemærkningerne om opsætning af SMTP-godkendelse i filen /usr/share/doc/exim4-"
391"base/README.Debian.gz."
392
393#. Type: string
394#. Description
395#: ../exim4-config.templates:9001
396msgid "Root and postmaster mail recipient:"
397msgstr "Postmodtager for root og postmaster:"
398
399#. Type: string
400#. Description
401#: ../exim4-config.templates:9001
402msgid ""
403"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
404"redirected to the user account of the actual system administrator."
405msgstr ""
406"Post til 'postmaster', 'root' og andre systemkonti skal videresendes til den "
407"virkelige systemadministrators brugerkonto."
408
409#. Type: string
410#. Description
411#: ../exim4-config.templates:9001
412msgid ""
413"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
414"which is not recommended."
415msgstr ""
416"Hvis feltet lades stå tomt, vil den slags post blive gemt i /var/mail/mail. "
417"Dette anbefales ikke."
418
419#
420#. Type: string
421#. Description
422#: ../exim4-config.templates:9001
423msgid ""
424"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
425"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
426"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
427"prefix can be used to force local delivery."
428msgstr ""
429"Bemærk at post til postmaster normalt skal læses på det system, det er "
430"omdirigeret til, fremfor at videresende den til andre steder, så (mindst en "
431"af) de brugere, du vælger, bør ikke omdirigere deres post væk fra denne "
432"maskine. Man kan gennemtvinge lokal levering ved at skrive 'real-' foran "
433"adressen."
434
435#
436#. Type: string
437#. Description
438#: ../exim4-config.templates:9001
439msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
440msgstr "Ved angivelse af flere brugernavne, skal disse adskilles af mellemrum."
441
442# Template: exim4/dc_local_interfaces
443# ddtp-prioritize: 43
444#. Type: string
445#. Description
446#: ../exim4-config.templates:10001
447msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
448msgstr "IP-adresser, der skal lyttes på for indkommende SMTP-forbindelser:"
449
450#. Type: string
451#. Description
452#: ../exim4-config.templates:10001
453msgid ""
454"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
455"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
456msgstr ""
457"Angiv en liste over IP-adresser adskilt med koloner. Exims SMTP-lyttedæmon "
458"vil lytte på alle disse IP-adresser."
459
460#
461#. Type: string
462#. Description
463#: ../exim4-config.templates:10001
464msgid ""
465"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
466"network interfaces."
467msgstr ""
468"Hvis du lader denne værdi være tom, vil Exim lytte efter forbindelser på "
469"alle tilgængelige netkort."
470
471#
472#. Type: string
473#. Description
474#: ../exim4-config.templates:10001
475msgid ""
476"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
477"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
478"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
479"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
480"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
481"network interfaces."
482msgstr ""
483"Hvis dette system kun modtager e-post direkte fra lokale tjenester (og ikke "
484"fra andre værter), anbefales det at forbyde eksterne forbindelser til den "
485"lokale Eximdæmon. Sådanne tjenester inkluderer e-post-programmer (MUA'er) "
486"som kun snakker med localhost (lokalvært) samt fetchmail. Eksterne "
487"forbindelser er umulige når 127.0.0.1 indtastes her, da dette vil deaktivere "
488"lytning på offentligt tilgængelige netforbindelser."
489
490# Template: exim4/dc_minimaldns
491# ddtp-prioritize: 43
492#
493#. Type: boolean
494#. Description
495#: ../exim4-config.templates:11001
496msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
497msgstr "Skal antallet af DNS-forespørgsler minimeres (opkaldsforbindelse)?"
498
499#
500#. Type: boolean
501#. Description
502#: ../exim4-config.templates:11001
503msgid ""
504"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
505"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
506"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
507msgstr ""
508"I normal drifttilstand, foretager Exim DNS-opslag under opstarten og når den "
509"modtager eller afleverer beskeder o.lign. Det sker for at føre log og holde "
510"antallet af faste indstillinger i opsætningsfilen nede."
511
512#
513#. Type: boolean
514#. Description
515#: ../exim4-config.templates:11001
516msgid ""
517"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
518"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
519"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
520"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
521"costly dial-up-event."
522msgstr ""
523"Hvis dette system ikke har permanent adgang til en DNS-navneserver (f.eks. "
524"hvis internetadgangen foregår via en opkaldsforbindelse), kan dette have "
525"uønskede konsekvenser. For eksempel kan opstart af Exim eller kørsel af køen "
526"(også selv om der ikke er nogen ventende beskeder) udløse en dyr "
527"opringningshændelse."
528
529#. Type: boolean
530#. Description
531#: ../exim4-config.templates:11001
532msgid ""
533"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
534"has always-on Internet access, this option should be disabled."
535msgstr ""
536"Denne indstilling bør aktiveres hvis systemet benytter en "
537"opkaldsforbindelse. Hvis det har en permanent internetforbindelse, bør den "
538"deaktiveres."
539
540# Template: exim4/dc_eximconfig_configtype
541# ddtp-prioritize: 43
542#. Type: title
543#. Description
544#: ../exim4-config.templates:12001
545msgid "Mail Server configuration"
546msgstr "Opsætning af postserver"
547
548#. Type: boolean
549#. Description
550#: ../exim4-config.templates:13001
551msgid "Split configuration into small files?"
552msgstr "Opdel opsætningen i mindre filer?"
553
554#. Type: boolean
555#. Description
556#: ../exim4-config.templates:13001
557msgid ""
558"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
559"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
560"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
561"files in /etc/exim4/conf.d/."
562msgstr ""
563"Debians exim4-pakker kan enten bruge en 'ikke-opdelt opsætning', en enkelt "
564"monolitisk fil (/etc/exim4/exim4.conf.template) eller 'opdelt opsætning', "
565"hvor opsætningen beskrives i omkring 50 mindre filer i /etc/exim4/conf.d/."
566
567#. Type: boolean
568#. Description
569#: ../exim4-config.templates:13001
570msgid ""
571"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
572"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
573"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
574"modified carelessly."
575msgstr ""
576"Ikke-opdelt opsætning er bedst til større ændringer og er generelt mere "
577"stabil, mens opdelt opsætning gør det lettere at lave mindre ændringer, men "
578"er mere skrøbelig, og kan blive ødelagt, hvis den ændres uforsigtig."
579
580#. Type: boolean
581#. Description
582#: ../exim4-config.templates:13001
583msgid ""
584"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
585"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
586msgstr ""
587"Der er en mere detaljeret diskussion om ikke-opdelte og opdelte opsætninger "
588"i de Debianspecifikke README-filer i /usr/share/doc/exim4-base."
589
590#. Type: boolean
591#. Description
592#: ../exim4-config.templates:14001
593msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
594msgstr "Skjul lokalt postnavn i udgående post?"
595
596#. Type: boolean
597#. Description
598#: ../exim4-config.templates:14001
599msgid ""
600"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
601"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
602"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
603"Path are rewritten."
604msgstr ""
605"Brevhovederne i udgående post kan omskrives, så de lader til at være "
606"genereret på et andet system. Hvis denne indstilling vælges, genskrives "
607"'${mailname}', 'localhost' og '${dc_other_hostnames}' i felterne From, Reply-"
608"To, Sender og Return-Path."
609
610#. Type: select
611#. Choices
612#: ../exim4-config.templates:15001
613msgid "mbox format in /var/mail/"
614msgstr "mbox-format i /var/mail/"
615
616#. Type: select
617#. Choices
618#: ../exim4-config.templates:15001
619msgid "Maildir format in home directory"
620msgstr "Maildir-format i hjemmemappe"
621
622#. Type: select
623#. Description
624#: ../exim4-config.templates:15002
625msgid "Delivery method for local mail:"
626msgstr "Leveringsmetode for lokal post:"
627
628#. Type: select
629#. Description
630#: ../exim4-config.templates:15002
631msgid ""
632"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
633"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
634"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
635"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
636msgstr ""
637"Exim kan gemme lokalt leveret post i forskellige formater. De mest benyttede "
638"er mbox og Maildir. mbox benytter en enkelt fil til hele brevbakken, der "
639"gemmes i /var/mail/. I Maildir-formatet bliver brevene gemt i hver sin fil i "
640"~/Maildir/."
641
642#. Type: select
643#. Description
644#: ../exim4-config.templates:15002
645msgid ""
646"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
647"to be mbox in their default."
648msgstr ""
649"Bemærk, at de fleste postværktøjer i Debian som udgangspunkt forventer, at "
650"den lokale post leveres i mbox-formatet."