| 1 | Didacticiel d'Emacs. Voir la fin de ce document pour les conditions. |
| 2 | |
| 3 | Les commandes Emacs utilisent généralement la touche CONTROLE (souvent |
| 4 | désignée par CTRL ou CTL) ou la touche META (souvent désignée par EDIT |
| 5 | ou ALT). Pour ces touches, nous utiliserons les abréviations suivantes : |
| 6 | |
| 7 | C-<car> signifie qu'il faut maintenir la touche CONTROLE appuyée tout |
| 8 | en tapant le caractère <car>. Ainsi, C-f signifie : presser |
| 9 | sur la touche CONTROLE tout en pressant la touche f. |
| 10 | M-<car> signifie qu'il faut maintenir la touche META ou EDIT ou ALT |
| 11 | appuyée tout en tapant le caractère <car>. Si aucune de ces |
| 12 | touches n'existe, pressez puis relâchez la touche ESC et |
| 13 | tapez <car>. Nous écrirons <ESC> pour désigner la touche ESC. |
| 14 | |
| 15 | Note importante : tapez C-x C-c (deux caractères) pour terminer une |
| 16 | session Emacs. Pour interrompre une commande partiellement entrée, |
| 17 | tapez C-g. Dans ce didacticiel, les caractères ">>" en marge gauche |
| 18 | indiquent les directions à suivre pour essayer une commande. Ainsi : |
| 19 | <<Lignes blanches insérées après cette ligne par help-with-tutorial>> |
| 20 | [Centre de page delibérément vide. Le texte continue ci-dessous.] |
| 21 | >> Tapez C-v (Voir l'écran suivant) pour passer à l'écran suivant |
| 22 | (faites-le, pressez la touche CTRL tout en pressant la touche v). |
| 23 | À partir de maintenant, vous devrez le faire à chaque fois que |
| 24 | vous avez fini de lire l'écran. |
| 25 | |
| 26 | Vous remarquerez qu'il y a un recouvrement de deux lignes lorsque l'on |
| 27 | passe d'un écran à un autre : cela permet une certaine continuité dans |
| 28 | la lecture du texte. |
| 29 | |
| 30 | La première chose que vous devez savoir est comment vous déplacer à |
| 31 | travers le texte. Vous savez déjà comment avancer d'un écran avec |
| 32 | C-v. Pour revenir un écran en arrière, tapez M-v (pressez la touche |
| 33 | META tout en appuyant sur v ou faites <ESC>v si vous n'avez pas de |
| 34 | touche META, EDIT ou ALT). |
| 35 | |
| 36 | >> Faites M-v, puis C-v plusieurs fois. |
| 37 | |
| 38 | |
| 39 | * RÉSUMÉ |
| 40 | -------- |
| 41 | |
| 42 | Les commandes suivantes servent à manipuler des écrans : |
| 43 | |
| 44 | C-v Avance d'un écran |
| 45 | M-v Recule d'un écran |
| 46 | C-l Efface l'écran et réaffiche tout le texte autour du |
| 47 | curseur, qui est placé au milieu de l'écran |
| 48 | (il s'agit de CTRL-L, pas de CTRL-1). |
| 49 | |
| 50 | |
| 51 | >> Notez le texte situé à côté du curseur, puis faites C-l. |
| 52 | Recherchez l'emplacement du curseur et vous remarquerez que |
| 53 | c'est le même texte qui est à côté de lui, mais il est désormais |
| 54 | au centre de l'écran. |
| 55 | Si vous appuyez de nouveau sur C-l, ce bout de texte se déplacera |
| 56 | en haut de l'écran. Faite encore C-l, et il se déplace en bas. |
| 57 | |
| 58 | Si votre terminal en dispose, vous pouvez également utiliser les |
| 59 | touches PgUp et PgDn pour monter ou descendre d'un écran, bien que les |
| 60 | combinaisons C-v et M-v soient plus efficaces. |
| 61 | |
| 62 | |
| 63 | * GESTION DU CURSEUR |
| 64 | -------------------- |
| 65 | |
| 66 | Passer d'un écran à l'autre est pratique, mais comment se déplacer à |
| 67 | un endroit précis du texte dans un écran ? |
| 68 | |
| 69 | Il existe plusieurs façons de faire. Vous pouvez utiliser les touches |
| 70 | du curseur, mais il est plus efficace de garder vos mains dans la même |
| 71 | position et d'utiliser les commandes C-p, C-b, C-f, et C-n. Ces |
| 72 | combinaisons sont équivalentes aux quatre touches du curseur : |
| 73 | |
| 74 | Ligne précédente, C-p |
| 75 | : |
| 76 | : |
| 77 | En arrière, C-b .... Position courante .... Vers l'avant, C-f |
| 78 | : |
| 79 | : |
| 80 | Ligne suivante, C-n |
| 81 | |
| 82 | >> Déplacez le curseur sur la ligne située au milieu de ce schéma en |
| 83 | utilisant C-n ou C-p. Puis, faites C-l pour placer le schéma au |
| 84 | centre de l'écran. |
| 85 | |
| 86 | Si vous connaissez un peu l'anglais, vous aurez sûrement constaté |
| 87 | qu'il était facile de se rappeler que P signifiait Previous |
| 88 | (précédent), N Next (suivant), B Backward (en arrière) et F Forward |
| 89 | (vers l'avant). |
| 90 | |
| 91 | >> Faites quelques C-n pour amener le curseur sur cette ligne. |
| 92 | |
| 93 | >> Déplacez-vous le long de la ligne avec des C-f, puis au-dessus avec |
| 94 | des C-p. Notez ce que fait C-p lorsque le curseur est au milieu de |
| 95 | la ligne. |
| 96 | |
| 97 | Chaque ligne de texte se termine par un caractère Newline, qui sert à |
| 98 | la séparer de la ligne suivante. La dernière ligne de votre fichier |
| 99 | devrait se terminer par un Newline (mais Emacs n'exige pas qu'il y en |
| 100 | ait un). |
| 101 | |
| 102 | >> Essayez de faire C-b au début d'une ligne. Cela devrait déplacer le |
| 103 | curseur à la fin de la ligne précédente car il passe au-dessus du |
| 104 | caractère Newline. |
| 105 | |
| 106 | C-f peut passer au-dessus d'un Newline, tout comme C-b. |
| 107 | |
| 108 | >> Faites encore quelques C-b afin de bien sentir où est le curseur. |
| 109 | Puis, faites des C-f pour revenir à la fin de la ligne. |
| 110 | Enfin, faites quelques C-f supplémentaires pour passer à la ligne |
| 111 | suivante. |
| 112 | |
| 113 | Lorsque vous dépassez le haut ou le bas de l'écran, le texte au-delà |
| 114 | de ces limites est décalé pour passer dans l'écran : c'est ce qu'on |
| 115 | appelle le « scrolling ». Cela permet à Emacs de placer le curseur à |
| 116 | l'emplacement spécifié dans le texte sans devoir le placer en dehors |
| 117 | de l'écran. |
| 118 | |
| 119 | >> Essayez de placer le curseur au-delà du bas de l'écran avec C-n et |
| 120 | constatez ce qui se passe. |
| 121 | |
| 122 | Si le déplacement caractère par caractère est trop lent, vous pouvez |
| 123 | vous déplacer mot par mot. M-f (Meta-f) avance d'un mot et M-b recule |
| 124 | d'un mot. |
| 125 | |
| 126 | >> Faites quelques M-f et M-b. |
| 127 | |
| 128 | Lorsque vous êtes au milieu d'un mot, M-f place le curseur à la fin du |
| 129 | mot. Lorsque vous êtes entre deux mots, M-f place le curseur à la fin |
| 130 | du mot suivant. M-b fonctionne de la même façon dans la direction |
| 131 | opposée. |
| 132 | |
| 133 | >> Faites plusieurs fois M-f et M-b, espacés de C-f et C-b afin |
| 134 | d'observer l'action de M-f et M-b aux différents emplacements à |
| 135 | l'intérieur et à l'extérieur des mots. |
| 136 | |
| 137 | Notez le parallèle entre C-f et C-b d'un côté et M-f et M-b de |
| 138 | l'autre. Très souvent, les caractères Meta servent à des opérations |
| 139 | sur des unités définies par le langage (mots, phrases, paragraphe) |
| 140 | alors que les caractères de contrôle opèrent sur les unités de base |
| 141 | indépendantes de ce que l'on édite (caractères, lignes, etc.). |
| 142 | |
| 143 | Ce parallèle s'applique entre les lignes et les phrases : C-a et C-e |
| 144 | déplacent le curseur au début ou à la fin d'une ligne, tandis que M-a |
| 145 | et M-e le placent au début ou à la fin d'une phrase. |
| 146 | |
| 147 | >> Faites quelques C-a, puis quelques C-e. |
| 148 | Faites quelques M-a, puis quelques M-e. |
| 149 | |
| 150 | Vous constaterez que la répétition d'un C-a ne fait rien, mais que |
| 151 | celle d'un M-a vous déplace d'une phrase de plus. Bien que ces deux |
| 152 | commandes ne soient pas tout à fait analogues, chacune d'elle semble |
| 153 | naturelle. |
| 154 | |
| 155 | L'emplacement du curseur dans le texte est également appelé « point ». |
| 156 | Pour paraphraser, le curseur apparaît à l'écran à l'endroit où le |
| 157 | point est situé dans le texte. |
| 158 | |
| 159 | Voici un résumé des opérations de déplacements simples du curseur, |
| 160 | ainsi que les commandes de déplacement par mots et par phrases. |
| 161 | |
| 162 | C-f Avance d'un caractère |
| 163 | C-b Recule d'un caractère |
| 164 | |
| 165 | M-f Avance d'un mot |
| 166 | M-b Recule d'un mot |
| 167 | |
| 168 | C-n Avance d'une ligne |
| 169 | C-p Recule d'une ligne |
| 170 | |
| 171 | C-a Va au début de la ligne |
| 172 | C-e Va à la fin de la ligne |
| 173 | |
| 174 | M-a Va au début de la phrase |
| 175 | M-e Va à la fin de la phrase |
| 176 | |
| 177 | >> Essayez toutes ces commandes plusieurs fois afin de vous entraîner. |
| 178 | Ce sont celles qui sont utilisées le plus souvent. |
| 179 | |
| 180 | M-< (Meta inférieur à) et M-> (Meta supérieur à) sont deux autres |
| 181 | commandes importantes de déplacement du curseur. La première renvoie |
| 182 | au tout début du texte, la seconde à la toute fin de celui-ci. |
| 183 | |
| 184 | Sur certains claviers, le "<" se trouve sous la virgule, vous devez |
| 185 | donc utiliser la touche <Maj> pour y avoir accès. Sur ces terminaux, |
| 186 | vous devez utiliser également la touche <Maj> pour faire M-<, sinon |
| 187 | vous taperiez M-virgule. |
| 188 | |
| 189 | >> Faites M-< afin de vous déplacer au début du didacticiel. |
| 190 | Puis, faites plusieurs fois C-v pour revenir ici. |
| 191 | |
| 192 | >> Faites M-> afin de vous déplacer à la fin du didacticiel. |
| 193 | Puis, faites plusieurs fois M-v pour revenir ici. |
| 194 | |
| 195 | Vous pouvez également déplacer le curseur à l'aide des touches de |
| 196 | curseur, si votre terminal en dispose. Nous vous conseillons |
| 197 | d'apprendre à utiliser C-b, C-f, C-n et C-p pour trois raisons. Tout |
| 198 | d'abord, ces commandes fonctionnent sur tous les types de |
| 199 | terminaux. Ensuite, lorsque vous aurez un peu pratiqué Emacs, vous |
| 200 | vous rendrez compte qu'il est plus rapide de taper ces caractères de |
| 201 | contrôle que d'utiliser les touches de curseur (car vous n'avez pas |
| 202 | besoin de déplacer vos mains pour atteindre ces touches). Enfin, |
| 203 | lorsque vous aurez l'habitude d'utiliser ces commandes, vous |
| 204 | apprendrez plus facilement les autres commandes de déplacement plus |
| 205 | puissantes. |
| 206 | |
| 207 | La plupart des commandes Emacs acceptent un paramètre numérique qui, |
| 208 | la plupart du temps, indique un nombre de répétitions. Pour indiquer à |
| 209 | une commande le nombre de fois que l'on souhaite la répéter, on |
| 210 | utilise C-u suivi du nombre avant de taper la commande. Si vous avez |
| 211 | une touche META (ou EDIT ou ALT), il existe une autre façon d'entrer |
| 212 | un paramètre numérique : tapez le nombre tout en pressant la touche |
| 213 | META. Nous vous conseillons d'apprendre à utiliser la méthode C-u car |
| 214 | elle fonctionne sur tous les types de terminaux. Le paramètre |
| 215 | numérique est également appelé « paramètre préfixe » car on le précise |
| 216 | avant la commande sur laquelle il s'applique. |
| 217 | |
| 218 | C-u 8 C-f, par exemple, avance le curseur de huit caractères. |
| 219 | |
| 220 | >> Utilisez C-n ou C-p avec un paramètre numérique afin de déplacer, |
| 221 | en une seule commande, le curseur sur une ligne proche de celle-ci. |
| 222 | |
| 223 | La plupart des commandes utilisent le paramètre numérique pour |
| 224 | indiquer un nombre de répétitions, mais d'autres s'en servent |
| 225 | autrement. Plusieurs commandes (mais aucune de celles que nous avons |
| 226 | vues jusqu'à maintenant) l'utilisent comme indicateur -- la présence |
| 227 | d'un paramètre préfixe, quelle que soit sa valeur, force la commande à |
| 228 | agir différemment. |
| 229 | |
| 230 | C-v et M-v constituent un autre type d'exception. Lorsqu'on leur donne |
| 231 | un paramètre, elles font défiler le texte vers le haut ou vers le bas |
| 232 | du nombre de lignes indiqué au lieu de passer d'un écran complet à |
| 233 | l'autre. C-u 8 C-v, par exemple, fait défiler le texte de 8 lignes. |
| 234 | |
| 235 | >> Faites C-u 8 C-v. |
| 236 | |
| 237 | Cela a dû déplacer le texte de 8 lignes vers le haut. Si vous voulez |
| 238 | redescendre de 8 lignes, il suffit de passer ce nombre comme paramètre |
| 239 | de M-v. |
| 240 | |
| 241 | Si vous utilisez un environnement graphique, comme X11 ou MS-Windows, |
| 242 | il devrait y avoir une zone rectangulaire appelée barre de défilement, |
| 243 | ou « scrollbar » sur le bord gauche de la fenêtre d'Emacs. Vous pouvez |
| 244 | faire défiler le texte en cliquant avec la souris dans cette barre de |
| 245 | défilement. |
| 246 | |
| 247 | Si votre souris a une molette, vous pouvez aussi l'utiliser pour faire |
| 248 | défiler le texte. |
| 249 | |
| 250 | |
| 251 | * QUAND EMACS NE RÉPOND PLUS |
| 252 | ---------------------------- |
| 253 | |
| 254 | Si Emacs cesse de répondre à vos commandes, vous pouvez le débloquer |
| 255 | en toute sécurité avec C-g. Cette commande fait stopper une commande |
| 256 | qui met trop de temps à s'exécuter. |
| 257 | |
| 258 | C-g peut également servir à annuler un paramètre numérique, ou le |
| 259 | début d'une commande que vous ne souhaitez pas terminer. |
| 260 | |
| 261 | >> Faites C-u 100 pour former un paramètre numérique de 100, puis |
| 262 | tapez C-g. |
| 263 | Faites maintenant C-f. Le déplacement ne sera que d'un caractère |
| 264 | car vous avez annulé le paramètre avec C-g. |
| 265 | |
| 266 | Si vous avez tapé <ESC> par erreur, vous pouvez vous en débarrasser |
| 267 | avec un C-g. |
| 268 | |
| 269 | |
| 270 | * COMMANDES DÉSACTIVÉES |
| 271 | ----------------------- |
| 272 | |
| 273 | Certaines commandes d'Emacs sont « désactivées » afin que les |
| 274 | utilisateurs débutants ne puissent les utiliser par accident. |
| 275 | |
| 276 | Si vous tapez l'une de ces commandes, Emacs affiche un message |
| 277 | indiquant quelle était la commande et vous demande si vous souhaitez |
| 278 | continuer et l'exécuter. |
| 279 | |
| 280 | Si vous souhaitez vraiment essayer la commande, tapez <Espace> en |
| 281 | réponse à la question. Si vous ne voulez pas exécuter la commande |
| 282 | désactivée, il suffit normalement de répondre « n ». |
| 283 | |
| 284 | >> Faites C-x C-l (qui est une commande désactivée), |
| 285 | puis répondez « n » à la question. |
| 286 | |
| 287 | |
| 288 | * FENÊTRES |
| 289 | ---------- |
| 290 | |
| 291 | Emacs peut avoir plusieurs fenêtres, chacune affichant son propre |
| 292 | texte. Nous expliquerons plus tard comment utiliser plusieurs fenêtres ; |
| 293 | pour l'instant, nous expliquerons comment se débarrasser des |
| 294 | fenêtres supplémentaires pour revenir à une édition mono-fenêtre. |
| 295 | C'est très simple : |
| 296 | |
| 297 | C-x 1 Une seule fenêtre (i.e., supprime toutes les autres) |
| 298 | |
| 299 | Il s'agit de CTRL-x suivi du chiffre 1. C-x 1 étend la fenêtre |
| 300 | contenant le curseur pour qu'elle occupe tout l'écran. Cette commande |
| 301 | supprime toutes les autres fenêtres. |
| 302 | |
| 303 | >> Déplacez le curseur sur cette ligne et faites C-u 0 C-l. |
| 304 | >> Faites C-h k C-f. |
| 305 | Vous constatez que cette fenêtre est réduite alors qu'une nouvelle |
| 306 | apparaît pour afficher la documentation sur la commande C-f. |
| 307 | |
| 308 | >> Faites C-x 1 et la fenêtre de documentation disparaît. |
| 309 | |
| 310 | Il y a toute une série de commandes qui commencent par CONTROL-x; |
| 311 | nombre d'entre elles ont à voir avec la manipulation de fenêtres, |
| 312 | fichiers, tampons et autres entités associées. Ces commandes font |
| 313 | deux, trois ou quatre caractères de long. |
| 314 | |
| 315 | |
| 316 | * INSERTION ET SUPPRESSION |
| 317 | -------------------------- |
| 318 | |
| 319 | Si vous voulez insérer du texte, il vous suffit de le taper. Les |
| 320 | caractères que vous pouvez lire, comme A, 7, *, etc. sont considérés |
| 321 | comme du texte par Emacs et insérés immédiatement. Tapez <Entrée> (la |
| 322 | touche de retour chariot) pour insérer un caractère Newline. |
| 323 | |
| 324 | Vous pouvez effacer le dernier caractère que vous avez tapé en faisant |
| 325 | <DEL>. <DEL> est une touche du clavier -- la même que vous utilisez |
| 326 | habituellement en dehors d'Emacs, pour supprimer le dernier caractère |
| 327 | saisi. Il s'agit généralement de la grande touche située quelques |
| 328 | lignes au-dessus de la touche « Entrée ». Elle est habituellement |
| 329 | nommée « Delete », « Del », « Suppr » ou « Backspace ». |
| 330 | |
| 331 | Si cette grande touche s'appelle « Backspace », c'est celle-là qui |
| 332 | représente <DEL>. Votre clavier peut également comporter une autre |
| 333 | touche, nommée « Delete », « Del » ou « Suppr », mais ce n'est pas |
| 334 | <DEL>. |
| 335 | |
| 336 | Plus généralement, <DEL> efface le caractère situé immédiatement avant |
| 337 | la position courante du curseur. |
| 338 | |
| 339 | >> Tapez quelques caractères puis effacez-les en faisant plusieurs |
| 340 | fois <DEL>. Ne vous inquiétez pas de modifier ce fichier ; vous ne |
| 341 | modifierez pas le didacticiel principal mais uniquement votre copie |
| 342 | personnelle de celui-ci. |
| 343 | |
| 344 | Lorsqu'une ligne de texte devient trop longue pour tenir sur une seule |
| 345 | ligne de l'écran, elle se « continue » sur une deuxième ligne |
| 346 | d'écran. Une barre de fraction inverse (« \ ») ou, si vous utilisez un |
| 347 | environnement graphique, une petite flèche recourbée, sur la marge |
| 348 | droite indique une ligne qui se poursuit sur la ligne suivante. |
| 349 | |
| 350 | >> Insérez du texte jusqu'à atteindre la marge droite et continuez |
| 351 | d'en insérer. Vous verrez apparaître une ligne de continuation. |
| 352 | |
| 353 | >> Faites des <DEL> pour effacer le texte jusqu'à ce que la ligne |
| 354 | tienne à nouveau sur une seule ligne d'écran. La ligne de |
| 355 | continuation disparaît. |
| 356 | |
| 357 | Vous pouvez effacer un caractère Newline comme n'importe quel autre |
| 358 | caractère. La suppression d'un Newline entre deux lignes les fusionne |
| 359 | en une seule ligne. Si la ligne résultante est trop longue pour tenir |
| 360 | dans la largeur de l'écran, elle s'affichera avec une ligne de |
| 361 | continuation. |
| 362 | |
| 363 | >> Placez le curseur au début d'une ligne et faites <DEL>. Cela |
| 364 | fusionne cette ligne avec la ligne précédente. |
| 365 | |
| 366 | >> Faites <Entrée> pour remettre le Newline que vous avez supprimé. |
| 367 | |
| 368 | Rappelez-vous que la plupart des commandes Emacs peuvent utiliser un |
| 369 | nombre de répétitions ; les caractères de texte font de même. La |
| 370 | répétition d'un caractère de texte l'insère plusieurs fois. |
| 371 | |
| 372 | >> Faites C-u 8 * pour insérer ********. |
| 373 | |
| 374 | Vous connaissez maintenant la méthode la plus simple pour taper du |
| 375 | texte dans Emacs et pour corriger les erreurs. Vous pouvez également |
| 376 | effacer des mots ou des lignes entières. Voici un résumé des |
| 377 | opérations de suppression : |
| 378 | |
| 379 | <DEL> Efface le caractère situé avant le curseur |
| 380 | C-d Efface le caractère situé après le curseur |
| 381 | |
| 382 | M-<DEL> Supprime le mot situé avant le curseur |
| 383 | M-d Supprime le mot situé après le curseur |
| 384 | |
| 385 | C-k Supprime du curseur à la fin de la ligne |
| 386 | M-k Supprime jusqu'à la fin de la phrase courante |
| 387 | |
| 388 | Vous noterez que <DEL> et C-d, par rapport à M-<DEL> et M-d, ont la |
| 389 | même relation que C-f et M-f (en fait, <DEL> n'est pas vraiment un |
| 390 | caractère de contrôle, mais ne nous soucions pas de cela) C-k et M-k |
| 391 | sont un peu comme C-e et M-e. |
| 392 | |
| 393 | Vous pouvez aussi supprimer n'importe quelle zone du tampon en |
| 394 | utilisant une méthode unique et générale. Placez-vous à une extrémité |
| 395 | de cette zone et tapez C-SPC (SPC désigne la barre espace). Puis, |
| 396 | allez à l'autre extrémité du texte que vous voulez supprimer. En |
| 397 | faisant cela, Emacs surligne le texte entre le curseur et la position |
| 398 | d'où vous avez tapé C-SPC. Enfin, faites C-w. Cela supprime tout le |
| 399 | texte compris entre ces deux positions. |
| 400 | |
| 401 | >> Placez le curseur sur le V au début du paragraphe précédent. |
| 402 | >> Faites C-SPC. Emacs devrait afficher un message "Mark set" |
| 403 | en bas de l'écran. |
| 404 | >> Déplacez le curseur sur le x d'« extrémité », sur la seconde |
| 405 | ligne du paragraphe. |
| 406 | >> Faites C-w. Cela supprimera le texte allant du V jusqu'au |
| 407 | caractère situé juste avant le x. |
| 408 | |
| 409 | La différence entre « effacer » et « supprimer » est que vous pouvez |
| 410 | réinsérer le texte « supprimé », alors que c'est impossible avec ce |
| 411 | qui a été « effacé » (Vous pouvez cependant « annuler » un effacement |
| 412 | - voir plus bas.) La réinsertion d'un texte supprimé s'appelle le |
| 413 | « yanking ». Généralement, les commandes qui ôtent beaucoup de texte |
| 414 | le suppriment (afin que vous puissiez le récupérer), tandis que celles |
| 415 | qui ne font qu'ôter un seul caractère, des lignes blanches ou des |
| 416 | espaces, les effacent (vous ne pouvez donc pas récupérer ce texte). |
| 417 | Dans le cas le plus simple et sans paramètre, <DEL> et C-d effacent. |
| 418 | Avec un paramètre, ces commandes suppriment. |
| 419 | |
| 420 | >> Placez le curseur au début d'une ligne non vide puis faites |
| 421 | C-k pour supprimer le texte de celle-ci. |
| 422 | >> Refaites C-k : vous verrez que cela supprime le Newline qui suit |
| 423 | cette ligne. |
| 424 | |
| 425 | Notez qu'un simple C-k supprime le contenu de la ligne et qu'un second |
| 426 | détruit la ligne elle-même, ce qui fait remonter toutes les lignes |
| 427 | suivantes. C-k traite son paramètre numérique d'une façon spéciale : |
| 428 | il détruit ce nombre de lignes ET leur contenu. Ce n'est pas une |
| 429 | simple répétition : C-u 2 C-k détruit deux lignes et leurs Newlines |
| 430 | alors que taper deux fois C-k n'aurait pas le même effet. |
| 431 | |
| 432 | Réinsérer du texte supprimé est appelé « yanking » (« récupérer »). |
| 433 | (Pensez au geste de tirer vers soi du texte qui a été jeté.) Vous |
| 434 | pouvez récupérer le texte supprimé à la place qu'il occupait, à |
| 435 | n'importe quel autre emplacement du texte, ou même dans un autre |
| 436 | fichier. Vous pouvez récupérer plusieurs fois ce texte afin d'en |
| 437 | créer plusieurs copies. Certains éditeurs de texte appellent |
| 438 | « couper » et « coller » les opérations de « supprimer » et de |
| 439 | « récupérer » (voir le Glossaire dans le manuel d'Emacs.) |
| 440 | |
| 441 | La commande de récupération est C-y. Elle réinsère le dernier texte |
| 442 | supprimé à la position courante du curseur. |
| 443 | |
| 444 | >> Essayez : faites C-y pour récupérer le texte. |
| 445 | |
| 446 | Si vous faites plusieurs C-k à la suite, tout le texte supprimé est |
| 447 | sauvegardé en même temps, de sorte qu'un seul C-y ramènera toutes les |
| 448 | lignes d'un seul coup. |
| 449 | |
| 450 | >> Faites plusieurs fois C-k. |
| 451 | |
| 452 | Maintenant, pour récupérer le texte détruit : |
| 453 | |
| 454 | >> Faites C-y, puis descendez le curseur de quelques lignes et refaites |
| 455 | C-y. Vous savez maintenant comment copier du texte. |
| 456 | |
| 457 | Que faire si vous avez du texte que vous voulez récupérer et, |
| 458 | qu'ensuite, vous supprimez autre chose ? C-y récupérerait la |
| 459 | suppression la plus récente mais le texte précédent n'est pas pour |
| 460 | autant perdu : vous pouvez le rappeler en utilisant la commande |
| 461 | M-y. Après avoir fait C-y pour récupérer la suppression la plus |
| 462 | récente, M-y remplacera ce texte récupéré par le texte supprimé |
| 463 | précédemment. En répétant les M-y, vous ramenez les suppressions de |
| 464 | plus en plus anciennes. Lorsque vous avez atteint le texte que vous |
| 465 | recherchez, vous n'avez rien besoin de faire pour le conserver. |
| 466 | Continuez simplement à éditer votre texte et laissez le texte |
| 467 | récupéré où il est. |
| 468 | |
| 469 | Si vous faites M-y un nombre suffisant de fois, vous reviendrez |
| 470 | à votre point de départ (la suppression la plus récente). |
| 471 | |
| 472 | >> Supprimez une ligne, déplacez vous et supprimez une autre ligne. |
| 473 | Puis, faites C-y pour récupérer cette dernière. |
| 474 | Faites alors M-y et elle sera remplacée par la première ligne détruite. |
| 475 | Faites d'autres M-y et notez ce que vous obtenez, continuez jusqu'à |
| 476 | ce que la seconde ligne supprimée réapparaisse, et faites-en encore |
| 477 | quelques-uns de plus. |
| 478 | Si vous le souhaitez, vous pouvez essayer de passer des paramètres |
| 479 | positifs et négatifs à M-y. |
| 480 | |
| 481 | |
| 482 | * ANNULATION |
| 483 | ------------ |
| 484 | |
| 485 | Si vous modifiez le texte, puis décidez que c'était une erreur, |
| 486 | vous pouvez annuler cette modification avec la commande C-/. |
| 487 | |
| 488 | Normalement C-/ annule les modifications d'une seule commande ; si |
| 489 | vous répétez plusieurs fois C-/ dans une ligne, chaque répétition |
| 490 | annulera une commande supplémentaire. |
| 491 | |
| 492 | Il y a quand même deux exceptions : les commandes qui ne modifient pas |
| 493 | le texte ne comptent pas (cela inclut les commandes de déplacement du |
| 494 | curseur et les commandes de défilement du texte) et les caractères |
| 495 | auto-insérés sont habituellement gérés par groupes allant jusqu'à 20 |
| 496 | (ceci afin de réduire le nombre de C-/ que vous devriez taper pour |
| 497 | annuler l'insertion de texte). |
| 498 | |
| 499 | >> Supprimez cette ligne avec C-k, puis faites C-/ pour la voir |
| 500 | réapparaître. |
| 501 | |
| 502 | C-_ est une autre commande d'annulation ; elle fonctionne exactement |
| 503 | comme C-/. Sur certains terminaux, taper C-/ envoie en fait C-_ à Emacs. |
| 504 | Autrement, C-x u marche aussi exactement comme C-/, mais est un peu |
| 505 | moins pratique à taper. |
| 506 | |
| 507 | Un paramètre numérique passé à C-_ ou C-/ agit comme un nombre de |
| 508 | répétitions. |
| 509 | |
| 510 | Vous pouvez annuler la suppression de texte de la même manière que |
| 511 | vous pouvez annuler son effacement. La distinction entre supprimer |
| 512 | et effacer quelque chose n'intervient que pour la récupération avec |
| 513 | C-y; elle ne fait aucune différence pour l'annulation. |
| 514 | |
| 515 | |
| 516 | * FICHIERS |
| 517 | ---------- |
| 518 | |
| 519 | Afin de rendre permanent le texte que vous éditez, vous devez le |
| 520 | placer dans un fichier. Sinon, il disparaîtra en même temps que votre |
| 521 | session Emacs. Pour placer un texte dans un fichier, vous devez |
| 522 | « trouver » le fichier avant d'entrer le texte (c'est ce que l'on |
| 523 | désigne également par « visiter » le fichier). |
| 524 | |
| 525 | Trouver un fichier signifie que vous voyez le contenu de ce fichier |
| 526 | dans Emacs. Par de nombreux aspects, c'est comme si vous éditiez le |
| 527 | fichier lui-même. Cependant, les modifications que vous faites avec |
| 528 | Emacs ne deviendront permanentes qu'après avoir « sauvegardé » le |
| 529 | fichier : cela évite d'avoir un fichier à moitié modifié sur le |
| 530 | système alors que vous ne le vouliez pas. Même lorsque vous |
| 531 | sauvegardez, Emacs garde le fichier original sous un nom modifié au |
| 532 | cas où vous décideriez ensuite d'annuler vos modifications. |
| 533 | |
| 534 | Si vous examinez le bas de l'écran, vous verrez une ligne qui commence |
| 535 | et finit par des tirets et débute par « -:--- TUTORIAL.fr » ou quelque |
| 536 | chose comme ça. Cette partie de l'écran montre normalement le nom du |
| 537 | fichier que vous êtes en train de visiter. Pour l'instant, vous |
| 538 | visitez un fichier appelé « TUTORIAL.fr », qui est votre copie |
| 539 | personnelle du didacticiel Emacs. Lorsque vous trouvez un fichier avec |
| 540 | Emacs, son nom apparaît à cet endroit précis. |
| 541 | |
| 542 | Une particularité de la commande permettant de trouver un fichier est |
| 543 | que vous devez donner le nom du fichier voulu. On dit que la commande |
| 544 | « lit un paramètre » (ici, le paramètre est le nom du fichier). Après |
| 545 | avoir fait la commande |
| 546 | |
| 547 | C-x C-f Trouve un fichier |
| 548 | |
| 549 | Emacs vous demande d'entrer le nom du fichier. Ce que vous tapez |
| 550 | s'inscrit dans la ligne située en bas de l'écran : cette ligne |
| 551 | s'appelle le mini-tampon lorsqu'elle sert à ce type de saisie. Vous |
| 552 | pouvez utiliser les commandes d'édition habituelles d'Emacs pour |
| 553 | éditer le nom du fichier. |
| 554 | |
| 555 | Pendant que vous entrez le nom du fichier (ou pendant n'importe quelle |
| 556 | saisie dans le mini-tampon), vous pouvez annuler la commande par C-g. |
| 557 | |
| 558 | >> Faites C-x C-f, puis C-g. Cela annule le mini-tampon et la commande |
| 559 | C-x C-f qui utilisait celui-ci : vous ne trouvez donc aucun fichier. |
| 560 | |
| 561 | Lorsque vous avez fini d'entrer le nom du fichier, tapez <Entrée> pour |
| 562 | terminer la saisie. La commande C-x C-f effectue son travail et trouve |
| 563 | le fichier choisi. Le mini-tampon disparaît lorsque C-x C-f a terminé. |
| 564 | |
| 565 | Au bout d'un court instant, le contenu du fichier apparaît à l'écran |
| 566 | et vous pouvez l'éditer. Lorsque vous voulez que vos modifications |
| 567 | deviennent permanentes, faites : |
| 568 | |
| 569 | C-x C-s Sauvegarde le fichier |
| 570 | |
| 571 | Cette commande copie dans le fichier le texte qui est dans Emacs. La |
| 572 | première fois, Emacs renomme le fichier original afin qu'il ne soit |
| 573 | pas perdu. Le nom de cette sauvegarde est construit en ajoutant « ~ » |
| 574 | à la fin du nom initial. Lorsque la sauvegarde est finie, Emacs |
| 575 | affiche le nom du fichier écrit. |
| 576 | |
| 577 | >> Faites C-x C-s pour sauvegarder votre copie du didacticiel. |
| 578 | Cela devrait écrire "Wrote ...TUTORIAL.fr" en bas de l'écran. |
| 579 | |
| 580 | Vous pouvez trouver un fichier existant pour le visualiser ou |
| 581 | l'éditer. Vous pouvez également trouver un fichier qui n'existe pas |
| 582 | encore. C'est ainsi que l'on crée un fichier avec Emacs : on trouve le |
| 583 | fichier, qui démarre vide, puis on insère du texte. Lorsque l'on |
| 584 | demande à « sauvegarder » le fichier, Emacs crée alors vraiment le |
| 585 | fichier avec le texte que l'on a inséré. À partir de ce moment-là, |
| 586 | vous pouvez considérer que vous éditez un fichier déjà existant. |
| 587 | |
| 588 | |
| 589 | * TAMPONS |
| 590 | --------- |
| 591 | |
| 592 | Si vous trouvez un second fichier avec C-x C-f, le premier reste dans |
| 593 | Emacs. Vous pouvez y revenir en le retrouvant avec C-x C-f. Il est |
| 594 | ainsi possible d'avoir un nombre assez important de fichiers dans |
| 595 | Emacs. |
| 596 | |
| 597 | >> Créez un fichier nommé « truc » en faisant C-x C-f truc <Entrée>. |
| 598 | Puis, insérez du texte, éditez-le et sauvegardez « truc » en |
| 599 | faisant C-x C-s. |
| 600 | Enfin, faites C-x C-f TUTORIAL.fr <Entrée> pour revenir au didacticiel. |
| 601 | |
| 602 | Emacs stocke le texte de chaque fichier dans un objet appelé « tampon ». |
| 603 | Trouver un fichier crée un nouveau tampon dans Emacs. Pour voir la |
| 604 | liste des tampons existants dans votre session Emacs, faites : |
| 605 | |
| 606 | C-x C-b Liste des tampons |
| 607 | |
| 608 | >> Faites C-x C-b |
| 609 | |
| 610 | Vous noterez que chaque tampon a un nom et qu'il peut également avoir |
| 611 | un nom de fichier pour le fichier qu'il contient. TOUT texte que vous |
| 612 | pouvez voir dans une fenêtre Emacs fait toujours partie d'un tampon. |
| 613 | |
| 614 | >> Faites C-x 1 pour faire disparaître la liste des tampons. |
| 615 | |
| 616 | Lorsque vous avez plusieurs tampons, seul l'un d'entre eux est le |
| 617 | tampon « courant » à un instant donné : c'est celui que vous éditez. |
| 618 | Si vous souhaitez éditer un autre tampon, vous devez « basculer » vers |
| 619 | lui. Pour basculer vers un tampon correspondant à un fichier, vous |
| 620 | pouvez le recharger avec C-x C-f mais il y a plus simple : utilisez la |
| 621 | commande C-x b en lui passant le nom du tampon. |
| 622 | |
| 623 | >> Faites C-x b truc <Entrée> pour revenir au tampon « truc », qui |
| 624 | contient le texte du fichier « truc ». |
| 625 | Puis, faites C-x b TUTORIAL <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. |
| 626 | |
| 627 | La plupart du temps, le nom d'un tampon est le même que celui du |
| 628 | fichier qu'il contient (sans le chemin), mais ce n'est pas toujours |
| 629 | vrai. La liste obtenue lorsque vous faites C-x C-b montre toujours les |
| 630 | noms de tous les tampons. |
| 631 | |
| 632 | TOUT texte que vous visualisez dans une fenêtre Emacs fait toujours |
| 633 | partie d'un tampon, mais certains tampons ne correspondent pas à des |
| 634 | fichiers : le tampon "*Buffer List*", par exemple, ne contient pas de |
| 635 | fichiers mais la liste obtenue par C-x C-b. Ce didacticiel n'avait pas |
| 636 | de fichier au départ mais il en a un désormais, car dans la section |
| 637 | précédente, vous avez tapé C-x C-s pour l'enregistrer. |
| 638 | |
| 639 | Le tampon "*Messages*" ne correspond pas non plus à un fichier ; il |
| 640 | contient la liste des messages apparus dans la ligne d'état pendant |
| 641 | votre session Emacs. |
| 642 | |
| 643 | >> Faites C-x b *Messages* <Entrée> pour visualiser le tampon des |
| 644 | messages. |
| 645 | Puis, faites C-x b TUTORIAL.fr <Entrée> pour revenir à ce didacticiel. |
| 646 | |
| 647 | Si vous modifiez le texte d'un fichier, puis que vous chargez un autre |
| 648 | fichier, le premier ne sera pas sauvegardé. Ses modifications restent |
| 649 | dans Emacs, dans le tampon qui lui est associé. La création ou |
| 650 | l'édition du tampon du second fichier n'a aucun effet sur le tampon du |
| 651 | premier. C'est très pratique, mais cela signifie aussi que vous avez |
| 652 | besoin d'une méthode simple pour sauvegarder le tampon du premier |
| 653 | fichier. Ce serait ennuyeux de devoir y revenir avec C-x C-f juste |
| 654 | pour le sauvegarder avec C-x C-s. On a donc : |
| 655 | |
| 656 | C-x s Sauvegarde certains tampons |
| 657 | |
| 658 | C-x s vous demande confirmation pour savoir s'il doit sauvegarder |
| 659 | chaque tampon contenant des modifications non encore sauvegardées. Il |
| 660 | vous demande, pour chacun de ces tampons, s'il doit le sauvegarder ou |
| 661 | non. |
| 662 | |
| 663 | >> Insérez une ligne de texte et faites C-x s. |
| 664 | Cela devrait vous demander si vous souhaitez sauvegarder le tampon |
| 665 | nommé TUTORIAL.fr. Répondez par l'affirmative en tapant « y ». |
| 666 | |
| 667 | |
| 668 | * EXTENSION DU JEU DE COMMANDES |
| 669 | ------------------------------- |
| 670 | |
| 671 | Il y a bien plus de commandes Emacs qu'il ne serait possible d'en |
| 672 | créer avec tous les caractères de contrôle et Meta. Emacs contourne ce |
| 673 | problème à l'aide de la commande X (eXtension). Celle-ci se présente |
| 674 | sous deux déclinaisons : |
| 675 | |
| 676 | C-x eXtension caractère, suivie d'un seul caractère. |
| 677 | M-x eXtension d'une commande nommée, suivie d'un nom long. |
| 678 | |
| 679 | Ces commandes sont généralement des commandes utiles, mais elles sont |
| 680 | moins souvent utilisées que celles que vous avez déjà apprises. Vous |
| 681 | en avez déjà rencontré deux : les commandes de fichiers C-x C-f pour |
| 682 | trouver un fichier et C-x C-s pour sauvegarder. Un autre exemple est |
| 683 | la commande qui met fin à la session Emacs : C-x C-c (ne vous |
| 684 | inquiétez pour les modifications que vous avez faites, C-x C-c vous |
| 685 | proposera de sauvegarder tous les fichiers modifiés avant de quitter |
| 686 | Emacs). |
| 687 | |
| 688 | Si vous utiliser un affichage graphique, vous n'avez pas besoin de |
| 689 | commande spéciale pour vous déplacer d'Emacs à une autre application. |
| 690 | Vous pouvez le faire à l'aide de la souris ou avec les commandes du |
| 691 | gestionnaire de fenêtres. Cependant, si vous utilisez un terminal |
| 692 | texte ne pouvant afficher qu'une application à la fois, vous devez |
| 693 | « suspendre » Emacs pour passer à n'importe quelle autre application. |
| 694 | |
| 695 | C-z est la commande permettant de quitter *temporairement* Emacs -- |
| 696 | afin de pouvoir revenir à la même session plus tard. Sur les systèmes |
| 697 | qui le permettent, C-z « suspend » Emacs ; c'est-à-dire qu'il revient |
| 698 | au shell mais ne détruit pas Emacs. Avec les shells les plus courants, |
| 699 | vous pouvez revenir à Emacs en faisant la commande 'fg' ou '%emacs'. |
| 700 | |
| 701 | Le moment idéal pour utiliser C-x C-c est lorsque l'on se |
| 702 | déconnecte. C'est aussi la commande adaptée pour sortir d'un Emacs |
| 703 | invoqué pour une modification rapide, par exemple par un programme de |
| 704 | courrier ou tout autre utilitaire. |
| 705 | |
| 706 | Il existe de nombreuses commandes C-x. Voici une liste de celles que |
| 707 | vous avez apprises : |
| 708 | |
| 709 | C-x C-f Trouve un fichier. |
| 710 | C-x C-s Sauvegarde un fichier. |
| 711 | C-x C-b Liste des tampons. |
| 712 | C-x C-c Quitte Emacs. |
| 713 | C-x 1 Détruit toutes les fenêtres, sauf une. |
| 714 | C-x u Annulation. |
| 715 | |
| 716 | Les eXtensions de commandes nommées sont des commandes utilisées |
| 717 | encore moins souvent, ou des commandes qui ne servent que dans |
| 718 | certains modes. Un exemple est la commande replace-string, qui |
| 719 | remplace une chaîne par une autre dans un tampon. Lorsque vous faites |
| 720 | M-x, Emacs affiche M-x en bas de l'écran et vous demande de taper le |
| 721 | nom de la commande, « replace-string » ici. Contentez-vous de faire |
| 722 | «repl s<TAB> » et Emacs complétera le nom (<TAB> représente la touche |
| 723 | de tabulation, qui se trouve habituellement au-dessus de la touche de |
| 724 | verrouillage des majuscules, à gauche du clavier). Terminez la |
| 725 | commande en pressant <Entrée>. |
| 726 | |
| 727 | La commande replace-string nécessite deux paramètres -- la chaîne à |
| 728 | remplacer et la chaîne de remplacement. Vous devez terminer chaque |
| 729 | paramètre par <Entrée>. |
| 730 | |
| 731 | >> Déplacez le curseur sur la ligne blanche deux lignes plus bas. |
| 732 | Puis, faites M-x repl s<Entrée>changée<Entrée>modifiée<Entrée>. |
| 733 | |
| 734 | Notez comment cette ligne a été changée : vous avez remplacé le mot |
| 735 | « changée » par « modifiée » à chaque fois qu'il apparaissait après |
| 736 | la position initiale du curseur. |
| 737 | |
| 738 | |
| 739 | * SAUVEGARDE AUTOMATIQUE |
| 740 | ------------------------ |
| 741 | |
| 742 | Lorsque vous avez modifié un fichier, mais que vous ne l'avez pas |
| 743 | encore sauvegardé, ces modifications pourraient être perdues si votre |
| 744 | système se plantait. Pour vous protéger de ce problème, Emacs écrit |
| 745 | périodiquement un fichier de « sauvegarde automatique » pour chaque |
| 746 | fichier en cours d'édition. Le nom de ce fichier commence et se |
| 747 | termine par un # : si, par exemple, votre fichier s'appelle |
| 748 | « hello.c », son fichier de sauvegarde automatique s'appellera |
| 749 | « #hello.c# ». Lorsque vous sauvegardez le fichier de la façon |
| 750 | habituelle, Emacs détruit son fichier de sauvegarde automatique. |
| 751 | |
| 752 | Si l'ordinateur se plante, vous pouvez récupérer ce qui a été |
| 753 | sauvegardé automatiquement en ouvrant normalement le fichier (celui |
| 754 | que vous éditiez, pas la sauvegarde automatique), puis en faisant |
| 755 | M-x recover file<Entrée>. Lorsqu'Emacs vous demande de confirmer, |
| 756 | tapez yes<Entrée> pour continuer et récupérer ainsi les données |
| 757 | sauvées par la sauvegarde automatique. |
| 758 | |
| 759 | |
| 760 | * ZONE D'ECHO |
| 761 | ------------- |
| 762 | |
| 763 | Si Emacs constate que vous tapez les commandes multi-caractères |
| 764 | lentement, il les affiche en bas de l'écran dans une zone nommée |
| 765 | « zone d'écho ». La zone d'écho contient la dernière ligne de l'écran. |
| 766 | |
| 767 | |
| 768 | * LIGNE DE MODE |
| 769 | --------------- |
| 770 | |
| 771 | La ligne placée immédiatement au dessus de la zone d'écho s'appelle la |
| 772 | « ligne de mode ». Elle affiche quelque chose comme ça : |
| 773 | |
| 774 | -:**- TUTORIAL.fr 64% L749 (Fundamental) |
| 775 | |
| 776 | Cette ligne donne des informations sur l'état d'Emacs et sur le texte |
| 777 | que vous êtes en train d'éditer. |
| 778 | |
| 779 | Vous savez déjà ce que signifie le nom de fichier -- c'est celui que |
| 780 | vous avez chargé. NN% indique votre position actuelle dans le texte ; |
| 781 | cela signifie que NN pour cent du texte se trouve au dessus du sommet |
| 782 | de l'écran. Si le début du fichier est sur l'écran, il s'affichera |
| 783 | « Top » et non « 00% ». Si le bas du texte est sur l'écran, il |
| 784 | s'affichera « Bot » (comme « bottom »). Si tout le texte tient dans |
| 785 | l'écran, il s'affichera « All ». |
| 786 | |
| 787 | Le L et les chiffres qui le suivent indiquent une position d'une façon |
| 788 | différente : ils indiquent le numéro de la ligne courante du point. |
| 789 | |
| 790 | Les astérisques au début signifient que vous avez modifié le |
| 791 | texte. Lorsque vous venez de visiter ou sauvegarder un fichier, cette |
| 792 | partie de la ligne de mode n'affichera pas d'astérisques mais |
| 793 | simplement des tirets. |
| 794 | |
| 795 | La partie de la ligne de mode située entre parenthèses indique les |
| 796 | modes d'édition dans lesquels vous vous trouvez. Le mode par défaut |
| 797 | est le mode « Fundamental » et c'est celui que vous êtes en train |
| 798 | d'utiliser. C'est un exemple de « mode majeur ». |
| 799 | |
| 800 | Emacs possède de nombreux modes majeurs différents. Certains sont |
| 801 | prévus pour éditer différents langages et/ou types de texte (mode |
| 802 | Lisp, mode Text, etc). À tout instant, il n'y a qu'un seul mode majeur |
| 803 | actif et son nom se trouve toujours dans la ligne de mode, à l'endroit |
| 804 | où « Fundamental » se trouve actuellement. |
| 805 | |
| 806 | Chaque mode majeur modifie le comportement de quelques commandes. Il |
| 807 | existe, par exemple, des commandes pour créer des commentaires dans un |
| 808 | programme et, comme chaque langage de programmation a sa propre |
| 809 | syntaxe pour les commentaires, chaque mode majeur doit insérer ceux-ci |
| 810 | de façon différente. Un mode majeur est le nom d'une commande étendue, |
| 811 | qui vous permet de basculer dans ce mode. M-x fundamental-mode, par |
| 812 | exemple, est une commande pour basculer dans le mode Fundamental. |
| 813 | |
| 814 | Si vous devez éditer du texte en langage naturel, comme ce fichier, |
| 815 | vous utiliserez probablement le mode Text. |
| 816 | |
| 817 | >> Faites M-x text-mode<Entrée>. |
| 818 | |
| 819 | Ne vous inquiétez pas, aucune des commandes Emacs que vous avez |
| 820 | apprises ne change beaucoup mais vous pouvez constater que M-f et M-b |
| 821 | traitent maintenant les apostrophes comme des parties de mots. Avant, |
| 822 | dans le mode Fundamental, M-f et M-b les considéraient comme des |
| 823 | séparateurs de mots. |
| 824 | |
| 825 | Les modes majeurs font généralement des modifications subtiles comme |
| 826 | celle-ci : la plupart des commandes font « la même chose » dans tous |
| 827 | les modes majeurs, mais fonctionnent un peu différemment. |
| 828 | |
| 829 | Pour lire la documentation sur votre mode majeur actuel, faites C-h m. |
| 830 | |
| 831 | >> Faites C-l C-l pour amener cette ligne près du haut de l'écran. |
| 832 | >> Faites C-h m pour voir comment le mode Text diffère du mode Fundamental. |
| 833 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la documentation de l'écran. |
| 834 | |
| 835 | Les modes majeurs sont appelés ainsi parce qu'il existe aussi des modes |
| 836 | mineurs. Ces derniers ne sont pas des alternatives aux modes majeurs, |
| 837 | mais simplement des modifications de ceux-ci. Tout mode mineur peut |
| 838 | être activé ou désactivé indépendamment de tous les autres modes |
| 839 | mineurs et de votre mode majeur. Vous pouvez donc n'utiliser aucun |
| 840 | mode mineur, un seul, ou toute combinaison de plusieurs modes mineurs. |
| 841 | |
| 842 | Un mode mineur très utile, surtout lorsque l'on édite du langage |
| 843 | naturel, est le mode Auto Fill. Lorsqu'il est activé, Emacs coupe |
| 844 | automatiquement la ligne entre les mots lorsque vous insérez du texte |
| 845 | et que la ligne est trop longue. |
| 846 | |
| 847 | Vous pouvez activer le mode Auto Fill en faisant M-x auto fill |
| 848 | mode<Entrée>. Lorsqu'il est activé, vous pouvez le désactiver en |
| 849 | faisant à nouveau M-x auto fill mode<Entrée>. Si le mode est |
| 850 | désactivé, cette commande l'active et, s'il est activé, elle le |
| 851 | désactive : on dit que la commande « fait basculer le mode ». |
| 852 | |
| 853 | >> Faites M-x auto-fill-mode<Entrée> puis insérez une ligne de |
| 854 | plusieurs « azer » jusqu'à ce qu'elle se divise en deux lignes. |
| 855 | Vous devez mettre des espaces entre eux car le mode Auto Fill ne |
| 856 | coupe les lignes que sur les espaces. |
| 857 | |
| 858 | La marge est habituellement fixée à 70 caractères, mais pouvez |
| 859 | modifier cette valeur avec la commande C-x f. Vous devez fournir la |
| 860 | nouvelle valeur de la marge sous la forme d'un paramètre numérique. |
| 861 | |
| 862 | >> Faites C-x f avec un paramètre de 20 (C-u 2 0 C-x f). |
| 863 | Puis, tapez du texte et vous verrez qu'Emacs fait des lignes de 20 |
| 864 | caractères. Remettez la marge à 70 en refaisant C-x f. |
| 865 | |
| 866 | Si vous faites des modifications au milieu d'un paragraphe, le mode |
| 867 | Auto Fill ne reformatera pas ce paragraphe. |
| 868 | Pour cela, faites M-q (META-q) lorsque le curseur est placé dans ce |
| 869 | paragraphe. |
| 870 | |
| 871 | >> Placez le curseur dans le paragraphe précédent et faites M-q. |
| 872 | |
| 873 | |
| 874 | * RECHERCHE |
| 875 | ----------- |
| 876 | |
| 877 | Emacs peut rechercher des chaînes de caractères (ce sont des groupes |
| 878 | de caractères contigus ou mots) soit vers l'avant, soit vers |
| 879 | l'arrière. La recherche d'une chaîne est une commande de déplacement |
| 880 | du curseur : elle déplace le curseur à l'emplacement où la chaîne |
| 881 | apparaît. |
| 882 | |
| 883 | La commande de recherche d'Emacs est « incrémentale ». Cela |
| 884 | signifie que la recherche a lieu pendant que l'on tape la chaîne que |
| 885 | l'on recherche. |
| 886 | |
| 887 | La commande pour débuter une recherche est C-s pour rechercher vers |
| 888 | l'avant et C-r pour rechercher vers l'arrière. MAIS ATTENDEZ ! |
| 889 | N'essayez pas encore. |
| 890 | |
| 891 | Lorsque vous faites C-s la chaîne « I-search » apparaît comme invite |
| 892 | dans la zone d'écho. Cela vous indique qu'Emacs est dans ce que l'on |
| 893 | appelle une recherche incrémentale et qu'il attend que vous tapiez ce |
| 894 | que vous recherchez. <Entrée> termine une recherche. |
| 895 | |
| 896 | >> Faites C-s pour lancer une recherche. LENTEMENT, une lettre à la |
| 897 | fois, tapez le mot « curseur », en attendant entre chaque caractère |
| 898 | pour constater ce que fait le curseur. Vous avez maintenant atteint |
| 899 | « curseur » une première fois. |
| 900 | >> Tapez C-s à nouveau pour trouver l'occurrence suivante de « curseur ». |
| 901 | >> Faites maintenant <DEL> quatre fois et étudiez les mouvements du |
| 902 | curseur. |
| 903 | >> Faites <Entrée> pour mettre fin à la recherche. |
| 904 | |
| 905 | Avez-vous vu ce qui se passait ? Emacs, dans une recherche |
| 906 | incrémentale, essaie d'aller sur l'occurrence de la chaîne que vous |
| 907 | avec tapée jusqu'à cet instant. Pour aller sur l'occurrence suivante de |
| 908 | « curseur », il suffit de refaire C-s : s'il ne trouve rien, Emacs |
| 909 | bippe et vous indique que la recherche a échoué. C-g permet également |
| 910 | de mettre fin à la recherche. |
| 911 | |
| 912 | Si vous vous trouvez au milieu d'une recherche incrémentale et que |
| 913 | vous tapez <DEL>, vous remarquerez que cela supprime le dernier |
| 914 | caractère de la chaîne recherchée et que la recherche reprend à |
| 915 | l'endroit où elle se trouvait précédemment. Supposons, par exemple, |
| 916 | que vous ayiez tapé « c » pour trouver la première occurrence de |
| 917 | « c ». Si vous tapez maintenant « u », le curseur ira sur la première |
| 918 | occurrence de « cu ». Faites <DEL> : cela supprime le « u » de la |
| 919 | chaîne de recherche et le curseur revient à la première occurrence de |
| 920 | « c ». |
| 921 | |
| 922 | Si vous êtes au milieu d'une recherche et que vous tapez un caractère |
| 923 | de contrôle ou un meta-caractère (sauf quelques exceptions -- les |
| 924 | caractères considérés comme spéciaux pour les recherches, tels que C-s |
| 925 | et C-r), cela met fin à la recherche. |
| 926 | |
| 927 | C-s lance une recherche de toutes les occurrences de la chaîne APRÈS la |
| 928 | position courante du curseur. Si vous voulez faire une recherche plus |
| 929 | haut dans le texte, faites plutôt C-r. Tout ce que nous avons dit sur |
| 930 | C-s s'applique également à C-r, sauf que la direction de la recherche |
| 931 | est inversée. |
| 932 | |
| 933 | |
| 934 | * FENÊTRES MULTIPLES |
| 935 | -------------------- |
| 936 | |
| 937 | L'une des caractéristiques les plus agréables d'Emacs est que vous |
| 938 | pouvez afficher plusieurs fenêtres en même temps à l'écran. (Notez |
| 939 | qu'Emacs utilise le terme « cadres » -- décrits dans la section |
| 940 | d'après -- là où d'autres applications disent « fenêtres ». Le |
| 941 | manuel d'Emacs contient un Glossaire des termes d'Emacs.) |
| 942 | |
| 943 | >> Placez le curseur sur cette ligne et faites C-l C-l. |
| 944 | |
| 945 | >> Faites maintenant C-x 2 pour diviser l'écran en deux |
| 946 | fenêtres. Toutes les deux affichent ce didacticiel et le curseur |
| 947 | reste dans celle du haut. |
| 948 | |
| 949 | >> Faites C-M-v pour faire défiler le texte de la fenêtre du bas |
| 950 | (Si vous n'avez pas de touche Meta, faites <ESC> C-v). |
| 951 | |
| 952 | >> Tapez C-x o (« o » pour « other ») afin de placer le curseur dans |
| 953 | la fenêtre du bas. |
| 954 | >> Utilisez C-v et M-v pour la faire défiler. |
| 955 | Conservez ces instructions dans la fenêtre du haut. |
| 956 | |
| 957 | >> Faites à nouveau C-x o pour replacer le curseur dans la fenêtre du |
| 958 | haut. Le curseur est exactement où il était avant. |
| 959 | |
| 960 | Vous pouvez continuer à utiliser C-x o pour passer d'une fenêtre à |
| 961 | l'autre. La « fenêtre sélectionnée », où la plupart de l'édition a |
| 962 | lieu, est celle avec un curseur plus visible, qui clignotte quand |
| 963 | vous ne tapez pas. Les autres fenêtres ont leurs propres positions |
| 964 | de curseur ; si vous utilisez Emacs dans un affichage graphique, ces |
| 965 | curseurs sont dessinés comme des boîtes fantômes fixes. |
| 966 | |
| 967 | La commande C-M-v est très utile lorsque l'on édite du texte dans une |
| 968 | fenêtre et que l'on utilise l'autre uniquement comme référence. Vous |
| 969 | pouvez conserver le curseur dans la fenêtre où vous éditez et |
| 970 | parcourir l'autre fenêtre avec C-M-v. |
| 971 | |
| 972 | C-M-v est un exemple de caractère CONTROLE-META. Si vous disposez |
| 973 | d'une touche META, vous pouvez faire C-M-v en pressant à la fois |
| 974 | CONTROLE et META tout en tapant v. Peu importe qui, de CONTROLE ou |
| 975 | META est pressée en premier car ces deux touches agissent en modifiant |
| 976 | les caractères que vous tapez. |
| 977 | |
| 978 | Si vous n'avez pas de touche META et que vous utilisez <ESC> à la |
| 979 | place, l'ordre a son importance : vous devez taper <ESC> puis C-v car |
| 980 | C-ESC v ne fonctionnera pas. En effet, <ESC> est un caractère en |
| 981 | lui-même, ce n'est pas un modificateur de touches. |
| 982 | |
| 983 | >> Faites C-x 1 (dans la fenêtre du haut) pour supprimer la fenêtre du |
| 984 | bas. |
| 985 | |
| 986 | (Si vous aviez fait C-x 1 dans la fenêtre du bas, vous auriez supprimé |
| 987 | celle du haut. Pensez à cette commande comme signifiant « ne garde |
| 988 | qu'une fenêtre, celle dans laquelle je suis »). |
| 989 | |
| 990 | Vous n'êtes pas obligé d'afficher le même tampon dans les deux |
| 991 | fenêtres. Si vous faites C-x C-f pour trouver un fichier dans une |
| 992 | fenêtre, l'autre n'est pas modifiée. Chaque fenêtre peut contenir un |
| 993 | fichier indépendamment de l'autre. |
| 994 | |
| 995 | Voici une autre façon d'utiliser deux fenêtres pour afficher deux |
| 996 | choses différentes : |
| 997 | |
| 998 | >> Faites C-x 4 C-f suivi du nom d'un de vos fichiers puis faites |
| 999 | <Entrée>. Le fichier indiqué apparaît dans la fenêtre du bas et le |
| 1000 | curseur s'y rend également. |
| 1001 | |
| 1002 | >> Faites C-x o pour revenir à la fenêtre du haut, puis C-x 1 pour |
| 1003 | supprimer celle du bas. |
| 1004 | |
| 1005 | |
| 1006 | * CADRES MULTIPLES |
| 1007 | ------------------ |
| 1008 | |
| 1009 | Emacs peut aussi créer plusieurs « cadres ». Un cadre est ce que nous |
| 1010 | appelons une collection de fenêtres, avec ses menus, ses barres de |
| 1011 | défilement, son mini-tampon, etc. Dans les affichages graphiques, ce |
| 1012 | qu'Emacs appelle un cadre est ce que la plupart des applications |
| 1013 | appellent une « fenêtre ». Des cadres graphiques multiples peuvent |
| 1014 | apparaître sur l'écran en même temps. Dans un terminal texte, seul |
| 1015 | un cadre à la fois peut être affiché. |
| 1016 | |
| 1017 | >> Tapez M-x make-frame <Entrée> |
| 1018 | Voyez un nouveau cadre apparaître dans votre écran. |
| 1019 | |
| 1020 | Tout ce que vous faisiez dans votre cadre initial, vous pouvez le |
| 1021 | faire dans le nouveau cadre. Il n'y a rien de spécial au premier |
| 1022 | cadre. |
| 1023 | |
| 1024 | >> Tapez M-x delete-frame <Entrée> |
| 1025 | Ceci détruit le cadre sélectionné. |
| 1026 | |
| 1027 | Vous pouvez aussi détruire un cadre en utilisant les méthodes normales |
| 1028 | fournies par le système graphique (souvent en cliquant sur un bouton |
| 1029 | avec un « X » dans l'angle haut du cadre.) Si vous supprimez le |
| 1030 | dernier cadre de la tâche Emacs de cette manière, vous sortez d'Emacs. |
| 1031 | |
| 1032 | |
| 1033 | * NIVEAUX D'ÉDITION RÉCURSIVE |
| 1034 | ----------------------------- |
| 1035 | |
| 1036 | Parfois, vous vous trouverez dans ce qui s'appelle un « niveau |
| 1037 | d'édition récursive ». Cela est indiqué par des crochets dans la ligne |
| 1038 | de mode, entourant les parenthèses situées autour du nom du mode |
| 1039 | majeur. Vous verrez, par exemple [(Fundamental)] au lieu de (Fundamental). |
| 1040 | |
| 1041 | Pour sortir du niveau d'édition récursive, faites <ESC> <ESC> <ESC>. |
| 1042 | C'est une commande de sortie à tout faire. Vous pouvez également l'utiliser |
| 1043 | pour supprimer les fenêtres supplémentaires et pour sortir du mini-tampon. |
| 1044 | |
| 1045 | >> Faites M-x pour aller dans le mini-tampon, puis faites <ESC> <ESC> <ESC> |
| 1046 | pour en sortir. |
| 1047 | |
| 1048 | Vous ne pouvez pas utiliser C-g pour sortir d'un niveau d'édition |
| 1049 | récursive car cette commande sert à annuler des commandes et des |
| 1050 | paramètres DANS le niveau d'édition récursive. |
| 1051 | |
| 1052 | |
| 1053 | * OBTENIR DE L'AIDE SUPPLÉMENTAIRE |
| 1054 | ---------------------------------- |
| 1055 | |
| 1056 | Nous avons essayé, dans ce didacticiel, de ne fournir que les |
| 1057 | informations suffisantes pour commencer à utiliser Emacs. Il y a tant |
| 1058 | de possibilités avec Emacs qu'il serait impossible de tout expliquer |
| 1059 | ici. Cependant, vous pouvez vouloir en apprendre plus, car il a bien |
| 1060 | d'autres fonctionnalités utiles. Emacs dispose de commandes pour lire |
| 1061 | la documentation sur ses commandes. Ces commandes d'« aide » |
| 1062 | commencent toutes par le caractère C-h, le « caractère d'aide ». |
| 1063 | |
| 1064 | Pour utiliser l'aide, tapez C-h suivi d'un caractère indiquant le type |
| 1065 | d'aide que vous souhaitez. Si vous êtes VRAIMENT perdu, faites C-h ? |
| 1066 | et Emacs vous indiquera les types d'aide qu'il peut fournir. Si vous |
| 1067 | avez tapé C-h et que vous vous ravisez, il vous suffit de faire C-g |
| 1068 | pour annuler. |
| 1069 | |
| 1070 | (si C-h n'affiche pas de message d'aide en bas de l'écran, essayez à |
| 1071 | la place la touche F1 ou M-x help <Entrée>.) |
| 1072 | |
| 1073 | La commande d'aide la plus simple est C-h c. Faites C-h, le caractère |
| 1074 | c, puis un caractère ou une séquence de commande : Emacs affichera une |
| 1075 | description très courte de cette commande. |
| 1076 | |
| 1077 | >> Faites C-h c C-p. |
| 1078 | |
| 1079 | Le message devrait être quelque chose comme : |
| 1080 | |
| 1081 | C-p runs the command previous-line |
| 1082 | |
| 1083 | Cela vous donne le « nom de la fonction ». Les noms de fonction |
| 1084 | servent principalement à la personnalisation et à l'extension d'Emacs, |
| 1085 | mais comme ils sont choisis de façon à indiquer ce que fait la |
| 1086 | commande, ils servent également de documentation rapide -- c'est |
| 1087 | suffisant pour vous rappeler les commandes que vous avez déjà |
| 1088 | apprises. |
| 1089 | |
| 1090 | Les commandes multi-caractères, comme C-x C-s et (si vous n'avez ni |
| 1091 | touche META, ni touche EDIT, ni touche ALT) <ESC>v sont également |
| 1092 | possibles après C-h c. |
| 1093 | |
| 1094 | Pour obtenir plus d'informations sur une commande, faites C-h k au |
| 1095 | lieu de C-h c. |
| 1096 | |
| 1097 | >> Faites C-h k C-p. |
| 1098 | |
| 1099 | Cela affiche la documentation de la fonction, ainsi que son nom, dans |
| 1100 | une fenêtre Emacs. Lorsque vous avez fini de lire, faites C-x 1 pour |
| 1101 | supprimer le texte de l'aide. Vous n'êtes pas obligé de le faire tout |
| 1102 | de suite ; vous pouvez continuer à travailler tout en vous référant à |
| 1103 | l'aide, puis taper C-x 1 lorsque vous n'avez plus besoin de celle-ci. |
| 1104 | |
| 1105 | Voici d'autres options utiles de C-h : |
| 1106 | |
| 1107 | C-h f Décrit une fonction. Vous tapez le nom de la fonction. |
| 1108 | |
| 1109 | >> Faites C-h f previous-line<Entrée>. |
| 1110 | Cela affiche toutes les informations dont dispose Emacs sur la |
| 1111 | fonction qui implémente la commande C-p. |
| 1112 | |
| 1113 | C-h a Commande Apropos. Tapez un mot-clé et Emacs affichera |
| 1114 | toutes les commandes dont les noms contiennent ce |
| 1115 | mot-clé. Ces commandes peuvent toutes être invoquées |
| 1116 | avec M-x. Pour certaines, la commande Apropos |
| 1117 | affichera également une séquence d'un ou deux |
| 1118 | caractères exécutant la même commande. |
| 1119 | |
| 1120 | >> Faites C-h a file<Entrée>. |
| 1121 | |
| 1122 | Cela affiche dans une autre fenêtre une liste de toutes les commandes |
| 1123 | M-x ayant « file » dans leurs noms. Vous verrez listée des commandes |
| 1124 | caractères à côté des noms de commandes qui leur correspondent (comme |
| 1125 | C-x C-f à côté de find-file). |
| 1126 | |
| 1127 | >> Faites C-M-v pour faire défiler la fenêtre d'aide. Faites-le |
| 1128 | plusieurs fois. |
| 1129 | |
| 1130 | >> Faites C-x 1 pour supprimer la fenêtre d'aide. |
| 1131 | |
| 1132 | C-h i Manuels en ligne (alias Info). Cette commande vous place dans |
| 1133 | un tampon spéciale, appelé « *info* », où vous pouvez |
| 1134 | lire les manuels en ligne des paquetages installés sur |
| 1135 | votre système. Faites m emacs <Entrée> pour lire le |
| 1136 | manuel d'Emacs. Si vous n'avez jamais utilisé Info |
| 1137 | auparavant, tapez ? et Emacs vous fera faire une visite |
| 1138 | guidée des fonctionnalités du mode Info. Lorsque vous |
| 1139 | en aurez fini avec ce didacticiel, le manuel Info |
| 1140 | d'Emacs devrait être votre source de documentation |
| 1141 | essentielle. |
| 1142 | |
| 1143 | |
| 1144 | * FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES |
| 1145 | --------------------------------- |
| 1146 | |
| 1147 | Vous pouvez en apprendre plus en lisant le manuel d'Emacs, qu'il soit |
| 1148 | imprimé ou en ligne avec le système Info (utilisez le menu Help, ou |
| 1149 | faites C-h r). Les deux fonctionnalités que vous apprécierez |
| 1150 | particulièrement sont la complétion, qui permet d'économiser la |
| 1151 | frappe, et dired, qui simplifie la manipulation des fichiers. |
| 1152 | |
| 1153 | La complétion permet d'éviter les frappes inutiles. Si, par exemple, |
| 1154 | vous voulez basculer vers le tampon *Messages*, tapez simplement |
| 1155 | C-x b *M<Tab> et Emacs complètera le nom du tampon s'il peut le |
| 1156 | déterminer à partir de ce que vous avez saisi avant la tabulation. La |
| 1157 | complétion est décrite dans la version Info du manuel Emacs, à la |
| 1158 | rubrique "Completion". |
| 1159 | |
| 1160 | Dired vous permet de consulter la liste des fichiers d'un répertoire |
| 1161 | (et, éventuellement, de ses sous-répertoires), de vous déplacer dans |
| 1162 | cette liste, d'ouvrir, de renommer, de supprimer et, de façon |
| 1163 | générale, de manipuler ces fichiers. Dired est décrit dans la version |
| 1164 | Info du manuel Emacs, à la rubrique "Dired". |
| 1165 | |
| 1166 | Le manuel décrit également les nombreuses autres fonctionnalités |
| 1167 | d'Emacs. |
| 1168 | |
| 1169 | |
| 1170 | * CONCLUSION |
| 1171 | ------------ |
| 1172 | |
| 1173 | Pour quitter définitivement Emacs, faites C-x C-c. |
| 1174 | |
| 1175 | Ce didacticiel est destiné à être compréhensible par tous les nouveaux |
| 1176 | utilisateurs. Si vous avez trouvé que quelque chose n'était pas clair, |
| 1177 | ne restez pas les bras croisés à vous accuser de tous les maux -- |
| 1178 | plaignez-vous ! |
| 1179 | |
| 1180 | |
| 1181 | * COPIE |
| 1182 | --------- |
| 1183 | |
| 1184 | Ce didacticiel descend d'une longue lignée de didacticiels Emacs, |
| 1185 | débutée par celui qui fut écrit par Stuart Cracraft pour le premier |
| 1186 | Emacs. |
| 1187 | |
| 1188 | Cette version du didacticiel, comme GNU Emacs, est placée sous |
| 1189 | droit d'auteur, et vous pouvez en distribuer des copies sous certaines |
| 1190 | conditions : |
| 1191 | |
| 1192 | Copyright (C) 1985, 1996, 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. |
| 1193 | |
| 1194 | Chacun peut créer ou distribuer des copies de ce document tel qu'il |
| 1195 | l'a reçu, sur n'importe quel support, pourvu que la note de |
| 1196 | copyright et cette note de permission soient préservées et que le |
| 1197 | distributeur garantisse au destinataire la permission d'une |
| 1198 | redistribution ultérieure telle qu'elle est permise par cette note. |
| 1199 | |
| 1200 | Vous pouvez distribuer des versions modifiées de ce document, ou |
| 1201 | de parties modifiées de celui-ci sous les conditions citées plus haut, |
| 1202 | pourvu qu'il soit clairement indiqué qui les a modifié pour la |
| 1203 | dernière fois. |
| 1204 | |
| 1205 | Les conditions de copie d'Emacs lui-même sont plus complexes, mais |
| 1206 | dans le même esprit. Lisez le fichier COPYING et donnez ensuite des |
| 1207 | copies de GNU Emacs à vos amis. Participez à l'éradication de |
| 1208 | l'obstructionnisme du logiciel (sa « propriétarisation ») en |
| 1209 | utilisant, écrivant et partagent des logiciels libres ! |
| 1210 | |
| 1211 | Cette traduction française a été effectuée par Éric Jacoboni |
| 1212 | <jaco@teaser.fr> et complétée par Bastien Guerry <bzg@gnu.org>. |
| 1213 | |
| 1214 | --- end of TUTORIAL.fr --- |
| 1215 | |
| 1216 | ;;; Local Variables: |
| 1217 | ;;; coding: utf-8 |
| 1218 | ;;; sentence-end-double-space: nil |
| 1219 | ;;; End: |