Commit | Line | Data |
---|---|---|
cc725808 PE |
1 | Tutorialului de Emacs. A se citi sfârşitul pentru condiţii. |
2 | Traducere din engleză de Tudor Hulubei <tudor@gnu.org>. | |
3 | Mulţumiri Aidei Hulubei <aida@chang.pub.ro> pentru corecturi şi sugestii. | |
a933dad1 | 4 | |
cc725808 PE |
5 | Această versiune a fost produsă plecând de la versiunea în limba |
6 | engleză, care este | |
ba318903 | 7 | Copyright (c) 1985, 2013-2014 Free Software Foundation, Inc. |
a933dad1 | 8 | |
cc725808 | 9 | Citiţi acum versiunea românească a tutorialului de Emacs. |
a933dad1 | 10 | |
cc725808 PE |
11 | Comenzile Emacs folosesc în general tasta CONTROL (uneori denumită |
12 | CTRL sau CTL) sau tasta META (uneori denumita EDIT sau ALT). În loc | |
13 | să scriem META sau CONTROL de fiecare dată când vrem să prefixăm un | |
14 | caracter, vom folosi următoarele prescurtări: | |
a933dad1 | 15 | |
cc725808 PE |
16 | C-<chr> înseamnă că ţineţi apăsată tasta CONTROL în timp ce tastaţi |
17 | caracterul <chr>. Astfel, C-f înseamnă: ţineţi apăsată tasta | |
18 | CONTROL şi tastaţi f. | |
a933dad1 | 19 | |
cc725808 PE |
20 | M-<chr> înseamnă că ţineţi apăsată tasta META, EDIT sau ALT în timp |
21 | ce tastaţi <chr>. Dacă nu există tasta META, EDIT sau ALT, | |
22 | tastaţi <ESC>, ridicaţi şi apoi tastaţi caracterul <chr>. | |
a933dad1 DL |
23 | Am notat cu <ESC> tasta ESC. |
24 | ||
cc725808 PE |
25 | Observaţie importantă: pentru a termina sesiunea Emacs, tastaţi C-x |
26 | C-c. (Două caractere.) Caracterele ">>" la marginea din stânga | |
27 | reprezintă instrucţiuni pentru a încerca o comandă. De exemplu: | |
28 | <<Liniile goale introduse aici de iniţializarea comenzii help-with-tutorial>> | |
29 | >> Acum tastaţi C-v (citirea următorului ecran) pentru a vă muta la | |
30 | următorul ecran. (Executaţi această comandă acum, tinând apăsată | |
31 | tasta CONTROL în timp ce tastaţi v). De acum înainte faceţi acest | |
32 | lucru din nou, de fiecare dată când terminaţi de citit ecranul. | |
33 | ||
34 | De remarcat că există o zonă de suprapunere de două linii când vă | |
35 | mutaţi de la un ecran la altul; aveţi astfel o oarecare continuitate | |
36 | în citirea textului. | |
37 | ||
38 | Primul lucru pe care trebuie să-l stiţi este cum să vă deplasaţi din | |
39 | loc în loc în text. Ştiţi deja cum să vă mutaţi la următorul ecran cu | |
40 | C-v. Pentru a vă deplasa înapoi un ecran, tastaţi M-v (ţineţi apăsată | |
41 | tasta META şi tastaţi v, sau <ESC> v dacă nu aveţi o tastă META, EDIT, | |
a933dad1 DL |
42 | sau ALT). |
43 | ||
cc725808 | 44 | >> Încercaţi să tastaţi M-v şi apoi C-v de câteva ori. |
a933dad1 DL |
45 | |
46 | ||
47 | * SUMAR | |
48 | ------- | |
49 | ||
cc725808 | 50 | Următoarele comenzi sunt utile pentru a vedea ecrane: |
a933dad1 | 51 | |
cc725808 PE |
52 | C-v avansează un ecran |
53 | M-v înapoi un ecran | |
54 | C-l şterge ecranul şi reafişează totul poziţionând textul | |
55 | de lângă cursor în centrul ecranului. (Este C-L, nu | |
a933dad1 DL |
56 | C-1.) |
57 | ||
cc725808 PE |
58 | >> Găsiţi cursorul şi ţineţi minte ce text este în jurul lui. |
59 | Apoi tastaţi C-l. Găsiţi cursorul din nou şi observaţi că textul | |
60 | de lângă cursor este acelaşi. | |
a933dad1 DL |
61 | |
62 | ||
cc725808 | 63 | * COMENZI DE BAZĂ PENTRU CONTROLUL CURSORULUI |
a933dad1 DL |
64 | --------------------------------------------- |
65 | ||
cc725808 PE |
66 | Mutatul ecran cu ecran este util, dar cum vă mutaţi la o anumită |
67 | poziţie în textul de pe ecran? | |
a933dad1 | 68 | |
cc725808 PE |
69 | Sunt mai multe modalitaţi în care puteţi face acest lucru. Cel mai |
70 | simplu este să folosiţi comenzile C-p, C-b, C-f şi C-n. Fiecare din | |
71 | aceste comenzi mută cursorul o linie sau coloană într-o anumită | |
72 | direcţie pe ecran. Diagrama următoare prezintă aceste patru comenzi | |
73 | şi arată direcţiile în care ele mută cursorul. | |
a933dad1 | 74 | |
cc725808 | 75 | Linia precedentă, C-p |
a933dad1 DL |
76 | : |
77 | : | |
cc725808 | 78 | Înapoi, C-b .... Poziţia curentă a cursorului .... Înainte, C-f |
a933dad1 DL |
79 | : |
80 | : | |
cc725808 | 81 | Linia următoare, C-n |
a933dad1 | 82 | |
cc725808 PE |
83 | >> Mutaţi cursorul la linia din mijlocul diagramei folosind C-n sau |
84 | C-p. Tastaţi apoi C-l pentru a vedea întreaga diagramă centrată pe | |
a933dad1 DL |
85 | ecran. |
86 | ||
cc725808 PE |
87 | Vi se va părea probabil mai simplu să vă amintiţi aceste comenzi |
88 | gândindu-vă la semnificaţia lor în limba engleză: P pentru previous, N | |
89 | pentru next, B pentru backward şi F pentru forward. Acestea sunt | |
90 | comenzile de bază pentru poziţionarea cursorului şi le veţi folosi tot | |
91 | timpul, deci ar fi foarte util să le învăţaţi acum. | |
a933dad1 | 92 | |
cc725808 | 93 | >> Tastaţi câteva C-n-uri pentru a aduce cursorul la această linie. |
a933dad1 | 94 | |
cc725808 PE |
95 | >> Mutaţi-vă în interiorul liniei cu C-f-uri şi apoi în sus cu |
96 | C-p-uri. Urmăriţi ce face C-p atunci când cursorul este în | |
a933dad1 DL |
97 | mijlocul liniei. |
98 | ||
cc725808 PE |
99 | Fiecare linie se termină cu un caracter NEWLINE care o separă de linia |
100 | următoare. Ultima linie în fişierele dumneavoastră ar trebui să aibă | |
101 | un asemenea caracter la sfârşit (deşi Emacs-ul nu-l necesită). | |
a933dad1 | 102 | |
cc725808 PE |
103 | >> Încercaţi să tastaţi C-b la începutul unei linii. Cursorul ar |
104 | trebui să se mute la sfârşitul liniei precedente, din cauza | |
a933dad1 DL |
105 | trecerii peste caracterul NEWLINE. |
106 | ||
cc725808 | 107 | C-f poate să treacă peste un caracter NEWLINE, la fel ca şi C-b. |
a933dad1 | 108 | |
cc725808 PE |
109 | >> Tastaţi câteva C-b-uri, pentru a vă familiariza cu poziţia |
110 | cursorului. Tastaţi apoi câteva C-f-uri pentru a vă întoarce la | |
111 | sfârşitul liniei. Încă un C-f şi vă veţi muta la linia următoare. | |
a933dad1 | 112 | |
cc725808 PE |
113 | Când ajungeţi să treceţi peste începutul sau sfârşitul ecranului, |
114 | textul aflat dincolo de margine intră în ecran, permiţându-i | |
115 | Emacs-ului să mute cursorul la poziţia specificată, fără a ieşi din | |
116 | zona vizibilă (ecran). Această operaţiune se numeste în limba engleză | |
a933dad1 DL |
117 | "scrolling". |
118 | ||
cc725808 PE |
119 | >> Încercaţi să mutaţi cursorul în afara părţii de jos a ecranului cu |
120 | C-n şi observaţi ce se întamplă. | |
a933dad1 | 121 | |
cc725808 PE |
122 | Dacă mutatul caracter cu caracter este lent, puteţi muta cursorul |
123 | cuvânt cu cuvânt. M-f (META-f) avansează cursorul cu un cuvânt, iar | |
124 | M-b mută cursorul un cuvânt înapoi. | |
a933dad1 | 125 | |
cc725808 | 126 | >> Tastaţi câteva M-f-uri şi apoi câteva M-b-uri. |
a933dad1 | 127 | |
cc725808 PE |
128 | Când cursorul este în mijlocul unui cuvânt, M-f îl mută la sfârşitul |
129 | cuvântului. Când cursorul este în spaţiul dintre cuvinte, M-f îl mută | |
130 | la sfârşitul cuvântului următor. M-b acţionează similar, dar în | |
131 | direcţia opusă. | |
a933dad1 | 132 | |
cc725808 PE |
133 | >> Tastaţi M-f şi M-b de câteva ori, intercalate cu C-f-uri şi |
134 | C-b-uri, pentru a observa efectul comenzilor M-f şi M-b din diverse | |
135 | poziţii în interiorul cuvintelor şi între ele. | |
a933dad1 | 136 | |
cc725808 PE |
137 | Observaţi paralela între C-f şi C-b pe de o parte, şi M-f şi M-b pe de |
138 | cealaltă parte. De multe ori, caracterele META sunt folosite pentru | |
139 | operaţii referitoare la unităţile definite de limbaj (cuvinte, fraze, | |
140 | paragrafe), în timp ce caracterele CONTROL operează pe unităţi de | |
141 | bază, care sunt independente de tipul textului editat (caractere, | |
a933dad1 DL |
142 | linii, etc). |
143 | ||
cc725808 PE |
144 | Această paralelă se aplică şi între linii şi fraze: C-a şi C-e mută |
145 | cursorul la începutul şi, respectiv sfârşitul unei linii, în timp ce | |
146 | M-a şi M-e îl mută la începutul şi, respectiv sfârşitul unei fraze. | |
a933dad1 | 147 | |
cc725808 PE |
148 | >> Încercaţi câteva C-a-uri, apoi câteva C-e-uri. |
149 | Încercaţi câteva M-a-uri, apoi câteva M-e-uri. | |
a933dad1 | 150 | |
cc725808 PE |
151 | Remarcaţi cum repetarea tastării lui C-a nu schimbă nimic, în timp ce |
152 | repetarea tastării lui M-a mută cursorul la fraza următoare. Deşi | |
153 | aceste operaţii nu sunt tocmai analoage, fiecare pare naturală. | |
a933dad1 | 154 | |
cc725808 PE |
155 | Poziţia cursorului în text mai este numită şi "punct" ("point" în |
156 | limba engleză). Cursorul arată pe ecran poziţia punctului în text. | |
a933dad1 | 157 | |
cc725808 PE |
158 | Operaţiile ce mută cursorul (inclusiv comenzile ce mută cursorul |
159 | cuvânt cu cuvânt sau frază cu frază) sunt prezentate în sumarul | |
160 | următor: | |
a933dad1 | 161 | |
cc725808 PE |
162 | C-f avansează un caracter |
163 | C-b înapoi un caracter | |
a933dad1 | 164 | |
cc725808 PE |
165 | M-f avansează un cuvânt |
166 | M-b înapoi un cuvânt | |
a933dad1 | 167 | |
cc725808 PE |
168 | C-n avansează o linie |
169 | C-p înapoi o linie | |
a933dad1 | 170 | |
cc725808 PE |
171 | C-a înapoi la începutul liniei |
172 | C-e avansează la sfârşitul liniei | |
a933dad1 | 173 | |
cc725808 PE |
174 | M-a înapoi la începutul frazei |
175 | M-e avansează la sfârşitul frazei | |
a933dad1 | 176 | |
cc725808 | 177 | >> Exersaţi toate aceste comenzi acum, sunt comenzile cele mai des |
a933dad1 DL |
178 | folosite. |
179 | ||
cc725808 PE |
180 | Două alte comenzi importante legate de mutatul cursorului sunt M-< |
181 | (META Mai-mic), care mută cursorul la începutul textului, şi M-> (META | |
182 | Mai-mare), care mută cursorul la sfârşitul textului. | |
a933dad1 | 183 | |
cc725808 PE |
184 | Pe majoritatea terminalelor "<" este deasupra virgulei şi deci este |
185 | necesar să apăsaţi tasta SHIFT în acelaşi timp. Pe aceste terminale | |
186 | este nevoie să apăsaţi SHIFT şi când tastaţi M-<; fără tasta SHIFT, | |
187 | aţi apăsa M-virgulă. | |
a933dad1 | 188 | |
cc725808 PE |
189 | >> Încercaţi M-< acum, pentru a vă muta la începutul tutorialului. |
190 | Folosiţi apoi C-v în mod repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
a933dad1 | 191 | |
cc725808 PE |
192 | >> Încercaţi M-> acum, pentru a vă muta la sfârşitul tutorialului. |
193 | Folosiţi apoi M-v repetat pentru a ajunge înapoi aici. | |
a933dad1 | 194 | |
cc725808 PE |
195 | Puteţi de asemenea să mutaţi cursorul cu tastele săgeţi, dacă |
196 | terminalul are asemenea taste. Se recomandă însă acomodarea cu C-b, | |
197 | C-f, C-n şi C-p din trei motive. În primul rând, aceste taste | |
198 | funcţionează pe toate tipurile de terminale. În al doilea rând, odată | |
199 | ce vă obişnuiţi cu Emacs-ul, veţi remarca faptul că tastarea lor este | |
200 | mai rapidă decât cea a tastelor săgeţi (pentru că nu trebuie să vă | |
201 | schimbaţi poziţia mâinilor pe tastatură). În al treilea rând, odată | |
a933dad1 | 202 | format obiceiul de a folosi aceste comenzi bazate pe CONTROL, |
cc725808 PE |
203 | comenzile avansate de mutat cursorul se învaţă foarte uşor. |
204 | ||
205 | Majoritatea comenzilor Emacs acceptă un argument numeric; pentru | |
206 | majoritatea comenzilor, acest argument reprezintă un contor de | |
207 | repetiţie. Contorul de repetiţie se introduce tastând C-u, cifrele ce | |
208 | alcătuiesc contorul şi apoi comanda. Dacă aveţi tasta META (EDIT sau | |
209 | ALT), există şi o altă alternativă pentru a introduce un argument | |
210 | numeric: tastaţi cifrele în timp ce ţineţi tasta META apăsată. Se | |
211 | recomandă însă folosirea metodei cu C-u, deoarece funcţionează pe | |
a933dad1 DL |
212 | orice terminal. |
213 | ||
cc725808 | 214 | De exemplu, C-u 8 C-f avansează cursorul cu opt caractere. |
a933dad1 | 215 | |
cc725808 PE |
216 | >> Încercaţi să folosiţi C-n sau C-p cu un argument numeric pentru a |
217 | muta cursorul dintr-o singură comandă pe o linie apropiată de | |
a933dad1 DL |
218 | aceasta. |
219 | ||
cc725808 PE |
220 | Majoritatea comenzilor utilizează argumentul numeric ca un contor de |
221 | repetitie. Anumite comenzi speciale îl folosesc însa în mod diferit. | |
222 | C-v si M-v sunt printre aceste excepţii. Când li se dă un argument | |
223 | numeric, ele mută ecranul mai sus sau mai jos cu numarul specificat de | |
224 | linii, nu de ecrane. De exemplu, C-u 4 C-v mută ecranul cu 4 linii. | |
a933dad1 | 225 | |
cc725808 | 226 | >> Încercaţi să tastaţi C-u 8 C-v acum. |
a933dad1 | 227 | |
cc725808 PE |
228 | Această comandă trebuie să mute ecranul în sus cu 8 linii. Dacă |
229 | doriti să îl mutaţi înapoi, puteţi să-i daţi lui M-v un argument | |
a933dad1 DL |
230 | numeric. |
231 | ||
cc725808 PE |
232 | Dacă folosiţi sistemul X Window, există probabil o zonă rectangulară |
233 | numita "scroll bar" la dreapta ferestrei Emacs-ului. Puteţi deplasa | |
234 | textul manipulând "scroll bar"-ul cu mouse-ul. | |
a933dad1 | 235 | |
cc725808 PE |
236 | >> Încercaţi să apăsaţi butonul din mijloc al mouse-ului la mijlocul |
237 | butonului din scroll bar. Aceasta ar trebui să mute textul la o | |
238 | poziţie determinată de cât de sus sau de jos aţi apăsat pe scroll | |
a933dad1 DL |
239 | bar. |
240 | ||
cc725808 PE |
241 | >> Încercaţi să mutaţi mouse-ul în sus şi în jos ţinând butonul din |
242 | mijloc apăsat. Veţi vedea că textul se deplasează în sus şi în jos | |
243 | corespunzător cu mişcarea mouse-ului. | |
a933dad1 DL |
244 | |
245 | ||
cc725808 | 246 | * CÂND EMACS-ul ESTE BLOCAT |
a933dad1 DL |
247 | --------------------------- |
248 | ||
cc725808 PE |
249 | Dacă Emacs-ul încetează să vă raspundă la comenzi, îl puteţi opri, |
250 | fără să pierdeţi modificările făcute până acum, tastând C-g. Puteţi | |
251 | folosi C-g pentru a opri o comandă care durează prea mult. | |
a933dad1 | 252 | |
cc725808 PE |
253 | Puteţi de asemenea folosi C-g pentru a opri introducerea unui argument |
254 | numeric sau începutul unei comenzi pe care nu doriţi să o continuaţi. | |
a933dad1 | 255 | |
cc725808 PE |
256 | >> Tastaţi C-u 100 pentru a introduce 100 ca un argument numeric, apoi |
257 | tastaţi C-g. Tastaţi apoi C-f. Cursorul ar trebui să se mute un | |
258 | singur caracter, pentru că aţi oprit introducerea argumentului | |
a933dad1 DL |
259 | numeric cu C-g. |
260 | ||
cc725808 | 261 | Dacă aţi tastat un <ESC> din greşeală, puteţi să-l anulaţi cu un C-g. |
a933dad1 DL |
262 | |
263 | ||
264 | * COMENZI DEZAFECTATE | |
265 | --------------------- | |
266 | ||
cc725808 PE |
267 | Anumite comenzi sunt dezafectate în Emacs, în aşa fel încât |
268 | utilizatorii să nu le poată folosi din neatenţie. | |
a933dad1 | 269 | |
cc725808 PE |
270 | Dacă tastaţi una din comenzile dezafectate, Emacs-ul va afişa un mesaj |
271 | spunând ce comandă aţi tastat şi întrebându-vă dacă doriţi să | |
272 | continuaţi. | |
a933dad1 | 273 | |
cc725808 PE |
274 | Dacă într-adevăr doriţi să încercaţi comanda respectivă, tastaţi |
275 | SPAŢIU. În mod normal, dacă nu doriţi să executaţi comanda | |
276 | dezafectată, răspundeţi cu "n". | |
a933dad1 | 277 | |
cc725808 PE |
278 | >> Tastaţi <ESC> : (care este o comandă dezafectată), apoi tastaţi n |
279 | ca răspuns la întrebarea pusă de Emacs. | |
a933dad1 DL |
280 | |
281 | ||
282 | * FERESTRE | |
283 | ---------- | |
284 | ||
cc725808 PE |
285 | Emacs-ul poate avea mai multe ferestre, fiecare afişând propriul său |
286 | text. Vom explica mai târziu tehnicile de folosire a ferestrelor | |
287 | multiple. Acum vrem să explicăm cum să închideţi ferestrele care ar | |
288 | putea apare ca rezultat al afişării unor documentaţii sau rezultate | |
a933dad1 DL |
289 | specifice anumitor comenzi. Este simplu: |
290 | ||
cc725808 | 291 | C-x 1 o singură fereastră (adică închide toate celelalte |
a933dad1 DL |
292 | ferestre). |
293 | ||
cc725808 PE |
294 | Asta înseamnă CONTROL-x urmat de cifra 1. C-x 1 măreşte fereastra |
295 | care conţine cursorul până când ocupă întregul ecran. Toate celelalte | |
a933dad1 DL |
296 | ferestre sunt distruse. |
297 | ||
cc725808 | 298 | >> Mutaţi cursorul la această linie şi tastaţi C-u 0 C-l. |
a933dad1 | 299 | |
cc725808 PE |
300 | >> Tastaţi C-h k C-f. Observaţi cum această fereastră se micşorează, |
301 | în timp ce o nouă fereastră apare, afişând documentaţia comenzii | |
a933dad1 DL |
302 | C-f. |
303 | ||
cc725808 | 304 | >> Tastaţi C-x 1 şi observaţi cum noua fereastră dispare. |
a933dad1 DL |
305 | |
306 | ||
cc725808 | 307 | * INTRODUCEREA ŞI ŞTERGEREA |
a933dad1 DL |
308 | --------------------------- |
309 | ||
cc725808 PE |
310 | Dacă vreţi să introduceţi text, pur şi simplu tastaţi textul dorit. |
311 | Caracterele pe care le puteţi vedea, cum ar fi A, 7, *, etc. sunt | |
312 | interpretate de Emacs ca text şi introduse imediat. Tastaţi <Return> | |
313 | (tasta mai este etichetată <Enter> uneori) pentru a introduce un | |
a933dad1 DL |
314 | caracter NEWLINE. |
315 | ||
cc725808 PE |
316 | Puteţi şterge ultimul caracter pe care l-aţi introdus tastând |
317 | <Delete>. <Delete> este o tastă pe tastatură etichetată "Del" sau | |
318 | "Delete". În unele cazuri tasta "Backspace" poate acţiona ca | |
319 | <Delete>, dar nu întotdeauna! | |
a933dad1 | 320 | |
cc725808 | 321 | Mai general, <Delete> şterge caracterul dinaintea poziţiei curente a |
a933dad1 DL |
322 | cursorului. |
323 | ||
cc725808 PE |
324 | >> Executaţi următoarele operaţii acum - tastaţi câteva caractere, |
325 | apoi ştergeţi-le tastând <Delete> de câteva ori. Nu vă temeţi că | |
326 | veţi schimba acest fişier; nu veţi altera versiunea principală a | |
327 | tutorialului. Aceasta este copia dumneavoastră personală. | |
a933dad1 | 328 | |
cc725808 PE |
329 | Când o linie de text devine prea mare pentru a putea fi reprezentată |
330 | pe o linie de ecran, linia de text este continuată pe următoarea linie | |
a933dad1 | 331 | de pe ecran. Un caracter backslash ("\") la marginea din dreapta |
cc725808 | 332 | indică o linie care a fost continuată. |
a933dad1 | 333 | |
cc725808 PE |
334 | >> Introduceţi text până când depăşiţi cu câteva caractere marginea |
335 | din dreapta a ecranului. Veţi observa apariţia liniei de | |
a933dad1 DL |
336 | continuare. |
337 | ||
cc725808 PE |
338 | >> Folosiţi <Delete>-uri pentru a şterge textul până când linia încape |
339 | din nou pe o linie de ecran. Linia de continuare va dispărea. | |
a933dad1 | 340 | |
cc725808 PE |
341 | Puteţi şterge un caracter NEWLINE ca pe orice alt caracter. Ştergerea |
342 | unui NEWLINE dintre două linii concateneaza cele două linii. Dacă | |
343 | linia rezultată este prea lungă pentru a fi afişată pe ecran, va fi | |
344 | afişată cu o linie de continuare. | |
a933dad1 | 345 | |
cc725808 PE |
346 | >> Mutaţi cursorul la începutul unei linii şi tastaţi <Delete>. |
347 | Aceasta concatenează linia curentă cu cea precedentă. | |
a933dad1 | 348 | |
cc725808 | 349 | >> Tastaţi <Return> pentru a reintroduce caracterul NEWLINE şters. |
a933dad1 | 350 | |
cc725808 PE |
351 | Aşa cum vă reamintiţi, majoritatea comenzilor Emacs pot primi un |
352 | argument numeric ce acţionează ca un contor de repetiţie; introducerea | |
353 | caracterelor ascultă aceleaşi reguli. Un argument numeric dat unui | |
354 | caracter duce la introducerea caracterului respectiv de numărul | |
a933dad1 DL |
355 | specificat de ori. |
356 | ||
cc725808 | 357 | >> Încercaţi asta acum - tastaţi C-u 8 * pentru a introduce ********. |
a933dad1 | 358 | |
cc725808 PE |
359 | Aţi învăţat acum metodele elementare de tastat şi corectat erori în |
360 | Emacs. Puteţi de asemenea şterge cuvinte sau linii. Acesta este un | |
361 | sumar al operaţiilor de ştergere. | |
a933dad1 | 362 | |
cc725808 PE |
363 | <Delete> şterge caracterul de dinaintea cursorului |
364 | C-d şterge caracterul de după cursor | |
a933dad1 | 365 | |
cc725808 PE |
366 | M-<Delete> şterge cuvântul de dinaintea cursorului |
367 | M-d şterge cuvântul de după cursor | |
a933dad1 | 368 | |
cc725808 | 369 | C-k şterge de la poziţia curentă până la sfârşitul |
a933dad1 | 370 | liniei |
cc725808 | 371 | M-k şterge de la poziţia curentă până la sfârşitul |
a933dad1 DL |
372 | frazei |
373 | ||
cc725808 PE |
374 | De remarcat că <Delete> şi C-d versus M-<Delete> şi M-d extind |
375 | paralela începută de C-f şi M-f (<Delete> nu este cu adevărat un | |
376 | caracter bazat pe CONTROL, dar nu o să ne ocupăm de asta acum). C-k | |
377 | şi M-k sunt ca C-e şi M-e, într-un fel, dacă facem o paralelă între | |
378 | linii şi fraze. | |
379 | ||
380 | Când ştergeţi mai mult de un caracter la un moment dat, Emacs-ul | |
381 | păstrează intern textul distrus în aşa fel încât îl puteţi restaura. | |
382 | Termenul folosit de Emacs pentru operaţiunea de restaurare a textului | |
383 | distrus este "yanking". Puteţi restaura textul distrus fie în acelaşi | |
384 | loc, fie în alt loc în fişier. Puteţi de asemenea restaura textul de | |
a933dad1 DL |
385 | mai multe ori pentru a face mai multe copii. Comanda de restaurare |
386 | este C-y. | |
387 | ||
cc725808 PE |
388 | Diferenţa dintre "distrugerea" şi "ştergerea" unei porţiuni din text |
389 | este aceea ca porţiunile de text "distruse" pot fi restaurate, în timp | |
390 | ce porţiunile de text "şterse", nu. În general, comenzile care | |
391 | distrug porţiuni semnificative din text, păstrează intern textul | |
392 | respectiv, în timp ce comenzile care şterg doar un caracter, linii | |
393 | goale sau spaţii, nu fac acest lucru. | |
394 | ||
395 | >> Mutaţi cursorul la începutul unei linii care nu este goală. | |
396 | Tastaţi apoi C-k pentru a distruge textul de pe linia respectivă. | |
397 | >> Tastaţi C-k o a doua oară. Veţi observa distrugerea caracterului | |
398 | NEWLINE de la sfârşitul liniei. | |
399 | ||
400 | După cum vedeţi, un singur C-k distruge conţinutul liniei, iar un al | |
401 | doilea C-k distruge linia însăşi, facând toate celelalte linii să se | |
402 | mute în sus. C-k tratează un argument numeric în mod special: | |
403 | distruge numărul specificat de linii şi conţinutul lor. Această | |
404 | comportare nu este doar o simplă repetiţie. C-u 2 C-k distruge două | |
405 | linii şi NEWLINE-urile de după ele; tastând C-k de două ori nu | |
406 | obţineţi acelaşi rezultat. | |
407 | ||
408 | Pentru a extrage ultimul text distrus şi a-l plasa la poziţia curentă | |
409 | a cursorului, tastaţi C-y. | |
410 | ||
411 | >> Tastaţi C-y pentru a restaura textul distrus anterior. | |
412 | ||
413 | Gânditi-vă la C-y ca şi cum aţi recupera ceva ce v-a fost luat. | |
414 | Observaţi că dacă executaţi mai multe C-k-uri la rând, tot textul | |
415 | distrus este stocat într-o singură bucată, în aşa fel încât un singur | |
a933dad1 DL |
416 | C-y va restaura toate liniile. |
417 | ||
cc725808 | 418 | >> Tastaţi acum C-k de câteva ori. |
a933dad1 | 419 | |
cc725808 | 420 | Acum încercaţi să restauraţi textul distrus: |
a933dad1 | 421 | |
cc725808 PE |
422 | >> Tastaţi C-y. Mutaţi apoi cursorul câteva linii mai jos şi tastaţi |
423 | C-y din nou. Veţi vedea cum se copiază porţiuni de text. | |
a933dad1 | 424 | |
cc725808 PE |
425 | Ce faceţi dacă aveţi porţiuni de text pe care vreţi să le restauraţi, |
426 | dar între timp distrugeţi o altă porţiune de text? C-y va restaura | |
427 | porţiunea de text care a fost distrusă cel mai recent. Cu toate | |
428 | acestea, textul distrus anterior nu este pierdut. Puteţi să-l | |
429 | restauraţi folosind comanda M-y. După ce aţi executat C-y pentru a | |
430 | obţine textul cel mai recent distrus, tastând M-y veţi înlocui textul | |
431 | ce tocmai a fost restaurat cu textul distrus înaintea lui. Tastând | |
432 | M-y de mai multe ori puteţi obţine porţiuni de text distrus din ce în | |
433 | ce mai vechi. Odată ajunşi la textul care vă interesează, puteţi să | |
434 | continuaţi editarea fără să mai faceţi nimic special, lasând textul | |
435 | restaurat în poziţia în care se găseşte. | |
a933dad1 | 436 | |
cc725808 PE |
437 | Dacă tastaţi M-y de suficient de multe ori, veţi ajunge în cele din |
438 | urmă la punctul de plecare (textul distrus cel mai de curând). | |
a933dad1 | 439 | |
cc725808 PE |
440 | >> Distrugeţi o linie, mutaţi-vă puţin în jurul ei, distrugeţi o altă |
441 | linie. Executaţi apoi C-y pentru a obţine înapoi cea de-a doua | |
442 | linie distrusă. Executaţi apoi M-y şi veţi constata că este | |
443 | înlocuită de prima linie distrusă. Executaţi mai multe M-y-uri şi | |
444 | observaţi ce obţineţi. Continuaţi să le executaţi până când a doua | |
445 | linie apare din nou, etc. Dacă doriţi, puteţi încerca să-i daţi | |
446 | comenzii M-y argumente numerice pozitive şi negative. | |
a933dad1 DL |
447 | |
448 | ||
449 | * ANULARE | |
450 | --------- | |
451 | ||
cc725808 PE |
452 | Dacă faceţi o schimbare în text, şi apoi constataţi că aţi greşit, |
453 | puteţi anula schimbarea cu comanda de anulare, C-x u. | |
a933dad1 | 454 | |
cc725808 PE |
455 | În mod normal, C-x u anulează schimbările făcute de o comandă; dacă |
456 | repetaţi C-x u de câteva ori la rând, fiecare nouă repetiţie anulează | |
457 | încă o comandă. | |
a933dad1 | 458 | |
cc725808 PE |
459 | Există însă două excepţii: comenzile care nu schimbă textul nu sunt |
460 | luate în considerare (acestea includ comenzile de mutat cursorul şi | |
a933dad1 | 461 | cele de "scrolling"), iar caracterele introduse individual sunt |
cc725808 PE |
462 | tratate în grupuri de maxim 20. (Motivaţia din spatele acestei |
463 | abordări este aceea de a reduce numărul de C-x u-uri pe care trebuie | |
464 | să le tastaţi pentru anularea inserărilor de text). | |
a933dad1 | 465 | |
cc725808 PE |
466 | >> Distrugeţi linia aceasta cu C-k, apoi tastaţi C-x u; linia ar |
467 | trebui să reapară. | |
a933dad1 | 468 | |
cc725808 PE |
469 | C-_ este o altă comandă de anulare; funcţionează exact ca şi C-x u, |
470 | dar este mai uşor de tastat de mai multe ori la rând. Dezavantajul | |
471 | lui C-_ este că pe anumite tastaturi nu este clar cum trebuie tastat. | |
472 | Din acest motiv există C-x u. Pe unele terminale se poate să tastaţi | |
473 | C-_ tastând "/" în timp ce ţineţi apăsată tasta CONTROL. | |
a933dad1 | 474 | |
cc725808 PE |
475 | Un argument numeric la C-_ sau C-x u acţionează ca un contor de |
476 | repetiţie. | |
a933dad1 DL |
477 | |
478 | ||
cc725808 | 479 | * FIŞIERE |
a933dad1 DL |
480 | --------- |
481 | ||
cc725808 PE |
482 | Pentru a face permanente modificările din textul pe care îl editaţi, |
483 | trebuie să-l stocaţi (salvaţi) într-un fişier. Altminteri, | |
484 | modificările se vor pierde în momentul părăsirii Emacs-ului. Puneţi | |
485 | textul într-un fişier "deschizând" (sau "vizitând") fişierul. | |
486 | ||
487 | Deschiderea unui fişier înseamnă că puteţi vedea conţinutul fişierului | |
488 | în Emacs. Este ca şi cum aţi edita chiar fişierul, singura diferenţă | |
489 | fiind aceea că schimbările nu devin permanente până când nu îl | |
490 | "salvaţi" ("save" în limba engleză). Se evită astfel existenţa în | |
491 | sistem a unor fişiere incomplet modificate atunci când nu doriţi acest | |
492 | lucru. Chiar şi când salvaţi fişierul, Emacs-ul păstrează fişierul | |
493 | iniţial (cu un nume schimbat) în aşa fel încât să-l puteţi recupera în | |
494 | cazul în care decideţi că modificările efectuate au fost greşite. | |
495 | ||
496 | Aproape de marginea de jos a ecranului veţi observa o linie care | |
497 | începe şi se termină cu minusuri, şi conţine şirul "--:-- TUTORIAL.ro" | |
498 | sau ceva în genul acesta. Această parte a ecranului arată întotdeauna | |
499 | numele fişierului pe care îl vizitaţi. Acum vizitaţi fişierul | |
500 | "TUTORIAL.ro" care este copia dumneavoastră de încercări a | |
501 | tutorialului în limba română. Orice fişier aţi edita, numele acelui | |
502 | fişier va apărea în poziţia respectivă. | |
503 | ||
504 | Comenzile pentru găsirea şi salvarea fişierelor sunt diferite de | |
505 | celelalte comenzi pe care le-aţi învăţat, în sensul că sunt compuse | |
506 | din două caractere. Amândouă încep cu caracterul C-x. Există o | |
507 | întreagă serie de comenzi care încep cu C-x; multe dintre ele sunt | |
508 | legate de fişiere, buffere şi alte lucruri înrudite. Aceste comenzi | |
509 | sunt compuse din două, trei sau patru caractere. | |
510 | ||
511 | Comenzii de deschidere a unui fişier trebuie să îi spuneţi numele | |
512 | fişierului dorit. Spunem despre comandă ca "citeşte un argument de la | |
513 | terminal" (în acest caz, argumentul este numele fişierului). După ce | |
514 | tastaţi comanda | |
515 | ||
516 | C-x C-f (deschide un fişier) | |
517 | ||
518 | Emacs-ul vă va cere să introduceţi numele fişierului. Numele pe care | |
519 | îl tastaţi apare pe ultima linie a ecranului. Această linie se | |
520 | numeste "minibuffer" când este folosită pentru acest tip de | |
521 | introducere. Comenzile normale de editare în Emacs pot fi folosite şi | |
522 | pentru editarea numelui fişierului. | |
523 | ||
524 | În timp ce introduceţi numele fişierului (sau orice alt tip de | |
525 | introducere de date în minibuffer), puteţi anula comanda cu C-g. | |
526 | ||
527 | >> Tastaţi C-x C-f, apoi tastaţi C-g. Aceasta anulează minibuffer-ul, | |
528 | şi, de asemenea, anulează comanda C-x C-f care îl folosea. În | |
529 | concluzie, nu veţi mai deschide nici un fişier. | |
530 | ||
531 | Când aţi terminat de introdus numele fişierului, tastaţi <Return> | |
532 | pentru a-l încheia. După aceasta, comanda C-x C-f începe să lucreze | |
533 | şi deschide fişierul pe care l-aţi ales. Minibuffer-ul dispare când | |
534 | comanda C-x C-f se termină. | |
535 | ||
536 | După câteva momente, conţinutul fişierului apare pe ecran şi îl puteţi | |
537 | edita. Când doriti să faceţi schimbările permanente, tastaţi comanda | |
538 | ||
539 | C-x C-s (salvează fişierul) | |
540 | ||
541 | Aceasta copiază textul din Emacs într-un fişier. Prima oară când | |
542 | faceţi acest lucru, Emacs-ul redenumeşte fişierul iniţial în aşa fel | |
543 | încât să nu se piardă. Noul nume este creat prin adăugarea | |
544 | caracterului "~" la numele iniţial. | |
545 | ||
546 | Când operaţiunea de salvare este terminată, Emacs-ul afişează numele | |
547 | fişierului salvat. Se recomandă salvarea la intervale relativ mici, | |
548 | pentru a nu pierde prea multă muncă în cazul unei eventuale blocări a | |
a933dad1 DL |
549 | sistemului. |
550 | ||
cc725808 PE |
551 | >> Tastaţi C-x C-s, pentru a salva copia tutorialului. |
552 | Aceasta ar trebui să afişeze "Wrote ...TUTORIAL.ro" la marginea de | |
a933dad1 DL |
553 | jos a ecranului. |
554 | ||
cc725808 PE |
555 | Puteţi deschide un fişier existent, pentru a-l vedea sau edita. |
556 | Puteţi de asemenea deschide un fişier care nu există. Aceasta este | |
557 | modalitatea în care creaţi noi fişiere cu Emacs-ul: deschideţi | |
558 | fişierul (care va fi gol iniţial), apoi începeţi să introduceţi text | |
559 | în el. Când îi veţi cere să "salveze" fişierul, Emacs-ul va crea | |
560 | fişierul cu textul pe care l-aţi introdus. De acum înainte puteţi | |
561 | considera că editaţi un fişier existent. | |
a933dad1 DL |
562 | |
563 | ||
564 | * BUFFERE | |
565 | --------- | |
566 | ||
cc725808 PE |
567 | Dacă deschideţi un al doilea fişier cu C-x C-f, primul va continua să |
568 | existe în Emacs. Puteţi să vă mutaţi înapoi la el deschizându-l din | |
569 | nou cu C-x C-f. În acest fel puteţi avea un număr destul de mare de | |
570 | fişiere deschise în Emacs. | |
a933dad1 | 571 | |
cc725808 PE |
572 | >> Creaţi un fişier numit "foo" tastând C-x C-f foo <Return>. |
573 | Introduceţi un text oarecare, editaţi-l, apoi salvaţi "foo" tastând | |
574 | C-x C-s. În cele din urmă, tastaţi C-x C-f TUTORIAL.ro <Return> | |
575 | pentru a vă întoarce la tutorial. | |
a933dad1 | 576 | |
cc725808 PE |
577 | Emacs-ul stochează textul fiecărui fişier într-un obiect numit |
578 | "buffer". Deschiderea unui fişier creează un nou buffer în Emacs. | |
579 | Pentru a vedea o listă a bufferelor existente în Emacs, tastaţi | |
a933dad1 DL |
580 | |
581 | C-x C-b (lista de buffere) | |
582 | ||
cc725808 | 583 | >> Încercaţi C-x C-b acum. |
a933dad1 | 584 | |
cc725808 PE |
585 | Observaţi cum fiecare buffer are un nume şi, uneori, un nume de fişier |
586 | corespunzător fişierului al cărui conţinut este menţinut în buffer-ul | |
587 | respectiv. Unele buffere nu corespund nici unui fişier. De exemplu, | |
588 | buffer-ul numit "*Buffer List*" nu are nici un fişier asociat. Este | |
589 | buffer-ul care conţine lista de buffere şi a fost creat de comanda C-x | |
590 | C-b. Orice text pe care îl vedeţi într-o fereastră a Emacs-ului este | |
591 | întotdeauna parte dintr-un buffer. | |
a933dad1 | 592 | |
cc725808 | 593 | >> Tastaţi C-x 1 pentru a scăpa de lista de buffere. |
a933dad1 | 594 | |
cc725808 PE |
595 | Dacă faceţi schimbări în textul unui fişier, apoi deschideţi un alt |
596 | fişier, primul fişier nu este salvat. Schimbările efectuate rămân în | |
597 | Emacs, în buffer-ul asociat acelui fişier. Crearea sau editarea | |
598 | buffer-ului celui de-al doilea fişier nu are nici un efect asupra | |
599 | buffer-ului primului fişier. Acest lucru este foarte util, dar | |
600 | înseamnă că aveţi nevoie de o modalitate convenabilă de a salva | |
601 | buffer-ul primului fişier. Ar fi obositor să fie necesar să vă mutaţi | |
602 | înapoi la el cu C-x C-f pentru a-l putea salva cu C-x C-s. Din acest | |
603 | motiv există comanda: | |
a933dad1 | 604 | |
cc725808 | 605 | C-x s salvează nişte buffere |
a933dad1 | 606 | |
cc725808 PE |
607 | C-x s vă întreabă despre fiecare buffer care conţine modificări (şi |
608 | care nu a fost salvat) dacă doriţi să-l salvaţi. | |
a933dad1 | 609 | |
cc725808 PE |
610 | >> Introduceţi o linie de text, apoi tastaţi C-x s. |
611 | Ar trebui să vă întrebe dacă să salveze buffer-ul TUTORIAL.ro. | |
612 | Raspundeţi "da" la întrebare tastând "y". | |
a933dad1 DL |
613 | |
614 | ||
615 | * EXTINDEREA SETULUI DE COMENZI | |
616 | ------------------------------- | |
617 | ||
cc725808 PE |
618 | Există mult mai multe comenzi Emacs decât combinaţii de taste bazate |
619 | pe CONTROL şi META. Soluţia în Emacs este folosirea comenzilor | |
620 | eXtinse. Acestea sunt de două feluri: | |
621 | ||
622 | C-x eXtinde un caracter; urmată de un caracter | |
623 | M-x eXtinde un nume; urmată de un nume lung | |
624 | ||
625 | Acestea sunt comenzi care sunt utile în general, dar folosite mai rar | |
626 | decât comenzile despre care aţi învăţat până acum. Aţi văzut deja | |
627 | două dintre ele: comanda de deschis fişiere (C-x C-f) şi comanda de | |
628 | salvat fişiere (C-x C-s). Un alt exemplu este comanda de părăsit | |
629 | Emacs-ul: C-x C-c. (Nu vă temeţi că veţi pierde schimbări făcute în | |
630 | fişiere; înainte de a termina sesiunea curentă Emacs, C-x C-c vă va | |
631 | întreba dacă doriţi să salvaţi fişierele modificate.) | |
632 | ||
633 | C-z este comanda cu care puteţi ieşi din Emacs *temporar* - astfel | |
634 | încât să puteţi să vă întoarceţi la aceeaşi sesiune Emacs mai târziu. | |
635 | ||
636 | Pe sistemele unde este posibil, C-z "suspendă" Emacs-ul; asta înseamnă | |
637 | că, deşi vă veţi întoarce la prompt-ul shell-ului, Emacs-ul nu a fost | |
638 | distrus. În shell-urile (interpretoarele de comenzi Unix) cele mai | |
639 | uzuale puteţi reactiva Emacs-ul cu comanda `fg' sau `%emacs'. | |
640 | ||
641 | Pe sistemele care nu implementează mecanismele de suspendare, C-z | |
642 | creează un subshell care rulează sub Emacs pentru a vă oferi | |
643 | posibilitatea de a rula alte programe şi de a vă întoarce la Emacs mai | |
644 | târziu; pe aceste sisteme C-z nu iese cu adevărat din Emacs - comanda | |
645 | `exit' la promptul subshell-ului este modalitatea uzuală de a vă | |
646 | întoarce în Emacs. | |
647 | ||
648 | În general C-x C-c se foloseşte înainte de părăsirea sistemului. | |
649 | Puteţi folosi această comandă şi pentru a ieşi din instanţe de Emacs | |
a933dad1 | 650 | lansate de programe de citit mail sau alte utilitare, deoarece acestea |
cc725808 PE |
651 | s-ar putea să nu fie capabile să folosească facilitaţile de suspendare |
652 | ale Emacs-ului. În mod normal însă, dacă nu sunteţi pe cale să | |
653 | părăsiţi sistemul, este mai bine să suspendaţi Emacs-ul cu C-z decât | |
654 | să ieşiţi complet cu C-x C-c. | |
a933dad1 DL |
655 | |
656 | Emacs-ul are multe comenzi prefixate cu C-x. Aceasta este lista celor | |
cc725808 | 657 | pe care le-aţi învăţat până acum: |
a933dad1 | 658 | |
cc725808 PE |
659 | C-x C-f deschide un fişier |
660 | C-x C-s salvează fişierul | |
661 | C-x C-b listează bufferele | |
662 | C-x C-c părăseşte Emacs-ul | |
663 | C-x u anulează | |
a933dad1 | 664 | |
cc725808 PE |
665 | Comenzile eXtinse cu nume sunt comenzile care sunt folosite şi mai rar |
666 | sau comenzile care sunt folosite numai în anumite moduri. Un exemplu | |
667 | este comanda replace-string (înlocuieşte-şir) care înlocuieşte global | |
668 | toate apariţiile unui şir de caractere cu alt şir de caractere. Când | |
669 | tastaţi M-x, Emacs-ul afişează pe ultima linie de pe ecran "M-x" şi | |
670 | puteţi introduce numele comenzii - în cazul nostru "replace-string". | |
671 | Puteţi să tastaţi doar "repl s<TAB>" şi Emacs-ul va completa numele. | |
672 | Terminaţi comanda cu <Return>. | |
a933dad1 | 673 | |
cc725808 PE |
674 | Comanda replace-string necesită două argumente - şirul ce va fi |
675 | înlocuit şi şirul înlocuitor. La sfârşitul introducerii fiecărui | |
676 | argument trebuie să tastaţi <Return>. | |
a933dad1 | 677 | |
cc725808 PE |
678 | >> Mutaţi cursorul pe linia goală care se găseste două linii mai jos. |
679 | Tastaţi apoi M-x repl s<Return>modificat<Return>alterat<Return>. | |
a933dad1 | 680 | |
cc725808 PE |
681 | Observaţi modul în care această linie s-a modificat: aţi înlocuit |
682 | toate apariţiile cuvântului s-c-h-i-m-b-a-t cu "alterat", după | |
683 | poziţia iniţială a cursorului. | |
a933dad1 DL |
684 | |
685 | ||
cc725808 | 686 | * SALVARE AUTOMATĂ |
a933dad1 DL |
687 | ------------------ |
688 | ||
cc725808 PE |
689 | Dacă aţi facut schimbări într-un fişier, dar nu le-aţi salvat, aceste |
690 | schimbări se pot pierde în cazul în care sistemul se blochează. | |
691 | Pentru a vă proteja munca, Emacs-ul salvează periodic un fişier de | |
692 | "autosalvare" pentru fiecare fişier pe care îl editaţi. Acest fişier | |
693 | are un "#" la început şi unul la sfârşit; de exemplu, dacă fişierul | |
694 | dumneavoastră se numeste "hello.c", fişierul de autosalvare | |
695 | corespunzător se va numi "#hello.c#". Când salvaţi fişierul în mod | |
696 | normal, Emacs-ul şterge fişierul de autosalvare. | |
a933dad1 | 697 | |
cc725808 PE |
698 | În cazul unei căderi a sistemului, puteţi să vă recuperaţi fişierul de |
699 | autosalvare deschizând fişierul în mod normal (fişierul pe care îl | |
700 | editaţi, nu pe cel de autosalvare) şi tastând după aceea M-x recover | |
701 | file<Return>. Când vi se cere confirmarea, tastaţi yes<Return> pentru | |
702 | a continua şi a recupera fişierul. | |
a933dad1 DL |
703 | |
704 | ||
705 | * ZONA DE ECOU | |
706 | -------------- | |
707 | ||
cc725808 PE |
708 | Dacă Emacs-ul observă că tastaţi comenzile încet, vi le va arăta la |
709 | marginea de jos a ecranului într-o zona numită "zona de ecou". Zona | |
710 | de ecou conţine cea mai de jos linie a ecranului. | |
a933dad1 DL |
711 | |
712 | ||
713 | * LINIA DE MOD | |
714 | -------------- | |
715 | ||
cc725808 PE |
716 | Linia de deasupra zonei de ecou se numeşte "linia de mod" ("mode line" |
717 | în limba engleză). Linia de mod conţine ceva de genul: | |
a933dad1 DL |
718 | |
719 | --**-Emacs: TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%---------------- | |
720 | ||
cc725808 PE |
721 | Această linie prezintă informaţii utile despre starea Emacs-ului şi |
722 | despre textul pe care îl editaţi. | |
a933dad1 | 723 | |
cc725808 PE |
724 | Stiţi deja ce înseamnă numele fişierului - este fişierul pe care l-aţi |
725 | deschis. -NN%-- indică poziţia curentă a cursorului în text - NN la | |
726 | sută din text este deasupra primei linii de pe ecran. Dacă începutul | |
727 | fişierului este vizibil pe ecran, veţi vedea --Top-- în loc de | |
728 | --00%--. Dacă sfârşitul fişierului este vizibil pe ecran, veţi vedea | |
729 | --Bot-- (de la "bottom" în limba engleză). Dacă fişierul este atât de | |
730 | mic, încât încape în întregime pe ecran, pe linia de mod veţi vedea | |
a933dad1 DL |
731 | --All--. |
732 | ||
cc725808 PE |
733 | Stelele de la începutul liniei de mod semnalizează existenţa unor |
734 | modificări nesalvate în text. Imediat după deschiderea fişierului, | |
735 | porţiunea respectivă din linia de mod nu conţine nici o stea, doar | |
a933dad1 DL |
736 | minusuri. |
737 | ||
cc725808 PE |
738 | Porţiunea dinăuntrul parantezelor vă spune modul de editare curent. |
739 | Modul implicit este "Fundamental", modul pe care îl folosiţi chiar | |
a933dad1 DL |
740 | acum. Este un exemplu de "mod major". |
741 | ||
742 | Emacs-ul are multe moduri majore. Unele dintre ele sunt destinate | |
cc725808 | 743 | editării diferitelor limbaje şi/sau tipuri de text, cum ar fi modul |
a933dad1 | 744 | Lisp, modul Text, etc. Numai un mod major poate fi activ la un moment |
cc725808 | 745 | dat şi numele său va fi întotdeauna acolo unde este "Fundamental" |
a933dad1 DL |
746 | acum. |
747 | ||
cc725808 PE |
748 | Fiecare mod major schimbă comportamentul unor comenzi. De exemplu |
749 | există comenzi pentru crearea comentariilor într-un program, dar, cum | |
750 | fiecare limbaj de programare are o idee diferită despre felul cum ar | |
751 | trebui să arate un comentariu, fiecare mod major trebuie să le | |
752 | introducă într-un alt fel. Există câte o comandă asociată fiecărui | |
a933dad1 DL |
753 | mod major - aceasta este modalitatea de a schimba modul major. De |
754 | exemplu, M-x fundamental-mode este comanda cu care poate fi ales modul | |
755 | "Fundamental". | |
756 | ||
cc725808 PE |
757 | Dacă editaţi text în limba română, cum ar fi de exemplu acest fişier, |
758 | ar trebui probabil să folosiţi modul Text. | |
a933dad1 | 759 | |
cc725808 | 760 | >> Tastaţi M-x text-mode<Return>. |
a933dad1 | 761 | |
cc725808 PE |
762 | Nu vă temeti, nici una din comenzile pe care le-aţi învăţat până acum |
763 | nu schimbă Emacs-ul prea mult. Puteţi observa acum că M-f şi M-b | |
764 | tratează apostrofurile ca parte din cuvinte. Înainte, în modul | |
765 | Fundamental, M-f şi M-b tratau apostrofurile ca separatoare de | |
a933dad1 DL |
766 | cuvinte. |
767 | ||
cc725808 PE |
768 | Modurile majore operează schimbări subtile, ca cea descrisă mai sus. |
769 | Majoritatea comenzilor execută aceeaşi operaţie în fiecare mod major, | |
770 | dar funcţionează puţin diferit. | |
a933dad1 | 771 | |
cc725808 | 772 | Pentru a vedea documentaţia referitoare la modul major curent, tastaţi |
a933dad1 DL |
773 | C-h m. |
774 | ||
cc725808 PE |
775 | >> Folosiţi C-u C-v o dată sau de mai multe ori pentru a aduce această |
776 | linie aproape de începutul ecranului. Tastaţi C-h m ca să aflaţi | |
777 | diferenţele dintre modul Text şi modul Fundamental. Tastaţi C-x 1 | |
778 | pentru a şterge documentaţia de pe ecran. | |
a933dad1 | 779 | |
cc725808 PE |
780 | Modurile majore se numesc "majore" pentru că există şi moduri minore. |
781 | Modurile minore sunt ajustări minore ale modurilor majore. Fiecare | |
a933dad1 | 782 | mod minor poate fi activat sau dezactivat separat, independent de |
cc725808 PE |
783 | celelalte moduri minore şi independent de modul major curent. Puteţi |
784 | să nu folosiţi nici un mod minor, un mod minor sau orice combinaţie de | |
a933dad1 DL |
785 | moduri minore. |
786 | ||
cc725808 PE |
787 | Un mod minor care este foarte util, în mod special când editaţi text, |
788 | este modul "Auto Fill". Când acest mod este activat, Emacs-ul sparge | |
789 | automat liniile la spaţiul dintre cuvinte de fiecare dată când | |
790 | introducând text creaţi o linie care este prea lungă. | |
a933dad1 | 791 | |
cc725808 PE |
792 | Puteţi activa modul "Auto Fill" executând M-x auto-fill-mode<Return>. |
793 | Când acest mod este activat, îl puteţi dezactiva executând aceeaşi | |
794 | comandă. Dacă modul este dezactivat, această comandă îl activează, | |
795 | când este activat, comanda îl dezactivează. Se spune că această | |
796 | comandă inversează modul. | |
a933dad1 | 797 | |
cc725808 PE |
798 | >> Tastaţi M-x auto-fill-mode<Return> acum. Introduceţi apoi o linie |
799 | conţinând "asdf " de mai multe ori, până când linia se sparge în | |
800 | două. Trebuie să puneţi spaţii între cuvinte pentru că Auto Fill | |
801 | sparge linia numai la spaţii. | |
a933dad1 | 802 | |
cc725808 PE |
803 | Marginea este stabilită în mod normal la 70 de caractere, dar puteţi |
804 | schimba această valoare cu comanda C-x f. Introduceţi valoarea dorită | |
a933dad1 DL |
805 | ca argument numeric pentru C-x f. |
806 | ||
cc725808 PE |
807 | >> Tastaţi C-x f cu 20 ca argument numeric. (C-u 2 0 C-x f). |
808 | Introduceţi apoi un text oarecare şi observaţi cum Emacs-ul umple | |
809 | linii de maximum 20 de caractere. Restauraţi marginea la 70 de | |
a933dad1 DL |
810 | caractere folosind din nou C-x f. |
811 | ||
cc725808 PE |
812 | Dacă faceţi schimbări în mijlocul unui paragraf, modul Auto Fill nu |
813 | rearanjează paragraful. Pentru a face acest lucru, trebuie să tastaţi | |
814 | M-q (META-q) cu cursorul poziţionat înăuntrul paragrafului. | |
a933dad1 | 815 | |
cc725808 | 816 | >> Mutaţi cursorul în paragraful precedent şi tastaţi M-q. |
a933dad1 DL |
817 | |
818 | ||
cc725808 | 819 | * CĂUTARE |
a933dad1 DL |
820 | --------- |
821 | ||
cc725808 PE |
822 | Emacs-ul poate caută şiruri (grupuri continue de caractere sau |
823 | cuvinte) fie înainte, fie înapoi (faţă de poziţia curentă a cursorului | |
824 | în text). Căutarea unui şir este o operaţie ce mută cursorul; | |
825 | cursorul este mutat în poziţia corespunzătoare următoarei apariţii a | |
826 | şirului în text. | |
a933dad1 | 827 | |
cc725808 PE |
828 | Căutarea este diferită în Emacs faţă de majoritatea editoarelor, |
829 | deoarece este "incrementală". Asta înseamnă că execuţia operaţiunii | |
830 | de căutare se face în timp ce tastaţi şirul de căutat. | |
a933dad1 | 831 | |
cc725808 PE |
832 | Comanda ce iniţiază căutarea este C-s pentru căutare înainte şi C-r |
833 | pentru căutare înapoi. AŞTEPTAŢI! Nu le încercaţi acum. | |
a933dad1 | 834 | |
cc725808 PE |
835 | Când tastaţi C-s veţi remarca faptul că şirul "I-search" apare ca |
836 | prompt în zona de ecou. Aceasta vă spune că Emacs-ul este în modul de | |
837 | căutare incrementală, aşteptând ca dumneavoastră să introduceţi şirul | |
838 | pe care doriţi să-l căutaţi. Căutarea poate fi terminată cu <Return>. | |
a933dad1 | 839 | |
cc725808 PE |
840 | >> Tastaţi acum C-s pentru a porni o căutare. ÎNCET, câte o singură |
841 | literă la un moment dat, tastaţi cuvântul "cursor", făcând o pauză | |
842 | după fiecare caracter tastat ca să observaţi ce se întamplă cu | |
843 | cursorul. Acum aţi terminat de căutat prima apariţie a cuvântului | |
a933dad1 | 844 | "cursor". |
cc725808 PE |
845 | >> Tastaţi C-s din nou, pentru a căuta următoarea apariţie a |
846 | cuvântului "cursor". | |
847 | >> Tastaţi acum <Delete> de patru ori şi observaţi mişcarea | |
a933dad1 | 848 | cursorului. |
cc725808 PE |
849 | >> Tastaţi <Return> pentru a termina căutarea. |
850 | ||
851 | Aţi observat ce s-a întamplat? În timpul unei căutări incrementale | |
852 | Emacs-ul încearcă să se poziţioneze pe prima apariţie a şirului pe | |
853 | care l-aţi introdus până în momentul respectiv. Dacă vreţi să vă | |
854 | poziţionaţi pe următoarea apariţie a cuvântului "cursor", nu trebuie | |
855 | decât să tastaţi C-s încă o dată. Dacă nu mai există o altă apariţie, | |
856 | Emacs-ul va emite un sunet şi vă va anunţa că operaţiunea de căutare a | |
857 | eşuat ("failed" în limba engleză). C-g este o altă metodă de a | |
858 | termina căutarea. | |
859 | ||
860 | OBSERVAŢIE: Pe unele sisteme, C-s va bloca ecranul şi nu veţi mai | |
861 | primi nici un răspuns de la Emacs. Aceasta indică faptul că o | |
862 | "facilitate" a sistemului de operare numită "controlul fluxului" | |
863 | ("flow control" în limba engleză) interceptează caracterul C-s şi | |
864 | acesta nu mai ajunge la Emacs. Pentru deblocarea ecranului, apăsaţi | |
865 | C-q. Puteţi găsi detalii referitoare la această aşa-numită | |
866 | "facilitate" în secţiunea "Spontaneous Entry to Incremental Search" | |
a933dad1 DL |
867 | din manualul Emacs-ului. |
868 | ||
cc725808 PE |
869 | Dacă sunteţi în mijlocul unei căutări incrementale şi tastaţi |
870 | <Delete>, veţi observa că ultimul caracter în căutarea incrementală | |
871 | este şters şi căutarea se întoarce la poziţia anterioară. De exemplu, | |
872 | să presupunem că aţi tastat "c", pentru a căuta prima apariţie a lui | |
873 | "c". Dacă tastaţi "u", cursorul se va muta la prima apariţie a lui | |
874 | "cu". Tastaţi acum <Delete>. Aceasta va şterge "u"-ul din şirul de | |
875 | căutare şi cursorul se va muta înapoi la prima apariţie a lui "c". | |
a933dad1 | 876 | |
cc725808 PE |
877 | Căutarea incrementală poate fi terminată prin tastarea unui caracter |
878 | bazat pe CONTROL sau META (cu câteva excepţii - caracterele care sunt | |
879 | specifice căutării, cum ar fi C-s şi C-r). | |
a933dad1 | 880 | |
cc725808 PE |
881 | C-s începe o căutare care inspectează textul de DUPĂ poziţia curentă a |
882 | cursorului. Dacă doriţi să căutaţi în textul dinaintea poziţiei | |
883 | curente a cursorului, folosiţi C-r. Toată discuţia referitoare la C-s | |
884 | se aplică şi comenzii C-r, cu menţiunea că direcţia de căutare este | |
885 | inversă. | |
a933dad1 DL |
886 | |
887 | ||
888 | * FERESTRE MULTIPLE | |
889 | ------------------- | |
890 | ||
cc725808 PE |
891 | Una dintre facilităţile importante ale Emacs-ului este aceea de a |
892 | afişa pe ecran mai multe ferestre simultan. | |
a933dad1 | 893 | |
cc725808 | 894 | >> Mutaţi cursorul pe această linie şi tastaţi C-u 0 C-l. |
a933dad1 | 895 | |
cc725808 PE |
896 | >> Tastaţi acum C-x 2 pentru a împărţi ecranul în două ferestre. |
897 | Amândouă ferestrele vor afişa acest tutorial. Cursorul va rămane | |
898 | în fereastra din partea de sus a ecranului. | |
a933dad1 | 899 | |
cc725808 PE |
900 | >> Tastaţi C-M-v pentru a mişca textul din fereastra de jos. |
901 | (Dacă nu aveţi o tastă META, tastaţi ESC C-v.) | |
a933dad1 | 902 | |
cc725808 PE |
903 | >> Tastaţi C-x o ("o" de la "other" - "cealaltă" în limba |
904 | engleză) pentru a muta cursorul în fereastra de jos. | |
a933dad1 | 905 | |
cc725808 PE |
906 | >> Tastaţi C-v şi M-v în fereastra de jos pentru a muta textul. |
907 | Continuaţi să citiţi aceste instrucţiuni în fereastra de sus. | |
a933dad1 | 908 | |
cc725808 PE |
909 | >> Tastaţi C-x o din nou pentru a muta cursorul înapoi în fereastra de |
910 | sus. Cursorul va fi plasat în locul unde a fost anterior. | |
a933dad1 | 911 | |
cc725808 PE |
912 | Puteţi continua să folosiţi C-x o pentru a vă muta între ferestre. |
913 | Fiecare fereastră are propria ei poziţie a cursorului, dar numai o | |
914 | fereastră arată cursorul la un moment dat. Toate operaţiile normale | |
915 | de editare au efect în fereastra în care se găseşte cursorul - | |
916 | fereastra respectivă se numeşte "fereastra selectată". | |
a933dad1 | 917 | |
cc725808 PE |
918 | Comanda C-M-v este foarte utilă când editaţi text într-o fereastră şi |
919 | folosiţi cealaltă fereastră pentru a citi documentaţii. Puteţi ţine | |
920 | întotdeauna cursorul în fereastra în care editaţi, în timp ce avansaţi | |
921 | textul din cealaltă fereastră cu C-M-v. | |
a933dad1 | 922 | |
cc725808 PE |
923 | C-M-v este un exemplu de caracter CONTROL-META. Dacă aveţi o tastă |
924 | META, puteţi tasta C-M-v ţinând apăsate şi CONTROL şi META când tastaţi | |
925 | v. Nu contează care dintre CONTROL sau META este apăsată mai întâi, | |
926 | pentru că amândouă acţionează prin modificarea caracterului pe care îl | |
927 | tastaţi. | |
a933dad1 | 928 | |
cc725808 PE |
929 | Dacă nu aveţi o tastă META şi folosiţi ESC în loc, ordinea este |
930 | importantă: trebuie să tastaţi ESC urmat de CONTROL-v; CONTROL-ESC v | |
931 | nu va funcţiona, din cauza faptului că ESC este un caracter de sine | |
932 | stătător, nu un modificator. | |
a933dad1 | 933 | |
cc725808 | 934 | >> Tastaţi C-x 1 (în fereastra de sus) ca să renunţaţi la fereastra |
a933dad1 DL |
935 | de jos. |
936 | ||
cc725808 PE |
937 | (Dacă aţi tastat C-x 1 în fereastra de jos, această comandă va închide |
938 | fereastra de sus. Gândiţi-vă la ea aşa "Păstrează doar o fereastră - | |
939 | cea în care sunt acum.") | |
a933dad1 | 940 | |
cc725808 PE |
941 | Nu este nevoie să afisaţi acelaşi buffer în ambele ferestre. Dacă |
942 | folosiţi C-x C-f pentru a deschide un fişier într-o fereastră, | |
943 | cealaltă fereastră nu se schimbă. Puteţi deschide un fişier diferit | |
944 | în fiecare fereastră. | |
a933dad1 | 945 | |
cc725808 | 946 | O altă modalitate de a folosi două ferestre ca să afişaţi lucruri |
a933dad1 DL |
947 | diferite: |
948 | ||
cc725808 PE |
949 | >> Tastaţi C-x 4 C-f apoi numele unui fişier. Terminaţi comanda |
950 | cu <Return> Observaţi că fişierul specificat apare în fereastra de | |
a933dad1 DL |
951 | jos. Cursorul la fel. |
952 | ||
cc725808 PE |
953 | >> Tastaţi C-x o pentru a vă muta în fereastra de sus, apoi tastaţi |
954 | C-x 1 pentru a şterge fereastra de jos. | |
a933dad1 DL |
955 | |
956 | ||
cc725808 | 957 | * NIVELURI DE EDITARE RECURSIVĂ |
a933dad1 DL |
958 | ------------------------------- |
959 | ||
cc725808 PE |
960 | Uneori veţi intra în ceea ce se numeste un "nivel de editare |
961 | recursivă". Acesta este indicat de prezenţa unor paranteze drepte în | |
962 | linia de mod în jurul numelui modului major. De exemplu, s-ar putea | |
963 | să vedeţi [(Fundamental)] în loc de (Fundamental). | |
a933dad1 | 964 | |
cc725808 PE |
965 | Pentru a ieşi din nivelul de editare recursivă, tastaţi ESC ESC ESC. |
966 | Aceasta este o comandă de ieşire de uz general. O puteţi folosi şi ca | |
967 | să ieşiţi din minibuffer sau ca să eliminaţi ferestrele în plus. | |
a933dad1 | 968 | |
cc725808 PE |
969 | >> Tastaţi M-x pentru a intra în minibuffer; tastaţi apoi ESC ESC ESC |
970 | ca să ieşiţi. | |
a933dad1 | 971 | |
cc725808 PE |
972 | Nu puteţi folosi C-g pentru a ieşi dintr-un nivel de editare recursivă |
973 | deoarece comanda C-g este folosită pentru a anula comenzi şi argumente | |
974 | înăuntrul unui nivel de editare recursivă. | |
a933dad1 DL |
975 | |
976 | ||
cc725808 | 977 | * CUM PUTEŢI OBŢINE MAI MULTE INFORMAŢII |
a933dad1 DL |
978 | ---------------------------------------- |
979 | ||
cc725808 PE |
980 | În acest tutorial am încercat să furnizăm suficiente informaţii pentru |
981 | a face primii paşi în Emacs. Există atât de multe comenzi în Emacs | |
982 | încât ar fi imposibil să le explicăm pe toate aici. S-ar putea însă | |
983 | să doriţi să învaţaţi mai multe despre Emacs, deoarece oferă foarte | |
984 | multe facilitaţi interesante. Există comenzi pentru a citi | |
985 | documentaţia despre comenzile Emacs-ului. Aceste comenzi ajutătoare | |
986 | sunt prefixate cu caracterul C-h, denumit şi "caracterul de ajutor". | |
987 | ||
988 | Pentru a folosi aceste facilităţi de ajutor, tastaţi caracterul C-h, | |
989 | apoi un caracter ce specifică tipul de ajutor de care aveţi nevoie. | |
990 | În cazul în care sunteţi nelămurit, tastaţi C-h ? şi Emacs-ul vă va | |
991 | spune ce fel de ajutor vă poate oferi. Dacă aţi tastat C-h şi vă | |
992 | răzgândiţi (nu mai doriţi ajutor) puteţi tasta C-g pentru a anula | |
a933dad1 DL |
993 | comanda. |
994 | ||
cc725808 PE |
995 | (Anumite site-uri remapează caracterul C-h. Nu ar trebui să facă asta |
996 | orbeşte pentru toţi utilizatorii - aveţi motiv să vă plângeţi | |
997 | administratorului de sistem. Între timp, dacă C-h nu afişează un | |
998 | mesaj despre ajutor la marginea de jos a ecranului, încercaţi M-x | |
999 | help<Return> în loc.) | |
a933dad1 | 1000 | |
cc725808 PE |
1001 | Comanda elementară de ajutor este C-h c. Tastaţi C-h, apoi caracterul |
1002 | c şi o comandă alcătuită dintr-un caracter sau secvenţă de caractere | |
1003 | şi Emacs-ul va afişa o scurtă descriere a comenzii. | |
a933dad1 | 1004 | |
cc725808 | 1005 | >> Tastaţi C-h c C-p. |
a933dad1 | 1006 | |
cc725808 | 1007 | Mesajul ar trebui să fie ceva de genul |
a933dad1 DL |
1008 | |
1009 | C-p runs the command previous-line | |
1010 | ||
cc725808 PE |
1011 | Aceasta vă spune "numele funcţiei". Numele de funcţii sunt folosite |
1012 | în principal pentru a adapta şi extinde Emacs-ul, dar, cum numele | |
1013 | funcţiilor sunt alese în aşa fel încât să indice actiunea comenzii | |
1014 | respective, ele pot servi ca o documentaţie foarte scurtă, suficientă | |
1015 | ca să vă amintească de comenzi pe care le-aţi învăţat deja. | |
a933dad1 | 1016 | |
cc725808 PE |
1017 | Comenzile formate din mai multe caractere (cum ar fi C-x C-s) şi (dacă |
1018 | nu aveţi o tasta META, EDIT sau ALT) <ESC> v sunt de asemenea permise | |
1019 | după C-h c. | |
a933dad1 | 1020 | |
cc725808 PE |
1021 | Pentru a obţine mai multe informaţii despre o comandă, folosiţi C-h k |
1022 | în loc de C-h c. | |
a933dad1 | 1023 | |
cc725808 | 1024 | >> Tastaţi C-h k C-p. |
a933dad1 | 1025 | |
cc725808 PE |
1026 | Această comandă afişează documentaţia şi numele funcţiei într-o |
1027 | fereastră separată. Când terminaţi de citit, tastaţi q pentru a | |
1028 | o elimina. Nu trebuie să faceţi acest lucru imediat. Puteţi edita | |
a933dad1 DL |
1029 | o vreme, citind textul din fereastra de ajutor. |
1030 | ||
cc725808 | 1031 | Câteva comenzi C-h utile: |
a933dad1 | 1032 | |
cc725808 PE |
1033 | C-h f descrie o funcţie al cărei nume trebuie să-l |
1034 | introduceţi | |
a933dad1 | 1035 | |
cc725808 PE |
1036 | >> Încercaţi să tastaţi C-h f previous-line<Return>. |
1037 | Aceasta afişează toată informaţia pe care o are Emacs-ul despre | |
1038 | funcţia ce implementează comanda C-p. | |
a933dad1 | 1039 | |
cc725808 PE |
1040 | C-h a Command Apropos. Tastaţi un cuvânt cheie şi Emacs-ul va |
1041 | lista toate funcţiile şi variabilele ale căror nume | |
1042 | conţin acel cuvânt cheie. La stânga comenzilor care | |
1043 | pot fi invocate cu M-x va fi afişată o steluţă. | |
a933dad1 | 1044 | Pentru unele comenzi, Command Apropos va lista o |
cc725808 PE |
1045 | secvenţă de unul sau două caractere ce execută aceeaşi |
1046 | comandă. | |
a933dad1 | 1047 | |
cc725808 | 1048 | >> Tastaţi C-h a fişier<Return>. |
a933dad1 | 1049 | |
cc725808 PE |
1050 | Aceasta afişează într-o altă ferastră o listă a tuturor comenzilor M-x |
1051 | al căror nume conţine "fişier". Veţi vedea caractere-comandă de genul | |
1052 | C-x C-f listate lângă comanda nume corespunzătoare (find-file). | |
a933dad1 | 1053 | |
cc725808 PE |
1054 | >> Tastaţi C-M-v ca să deplasaţi conţinutul ferestrei de ajutor. |
1055 | Faceţi acest lucru de câteva ori. | |
a933dad1 | 1056 | |
cc725808 | 1057 | >> Tastaţi C-x 1 pentu a şterge fereastra de ajutor. |
a933dad1 DL |
1058 | |
1059 | ||
1060 | * CONCLUZII | |
1061 | ----------- | |
1062 | ||
cc725808 PE |
1063 | Ţineţi minte, pentru a ieşi permanent din Emacs, folosiţi C-x C-c. |
1064 | Pentru a ieşi temporar într-un shell (în aşa fel încât să vă puteţi | |
1065 | întoarce la Emacs mai târziu) folosiţi C-z. | |
a933dad1 | 1066 | |
cc725808 PE |
1067 | Acest tutorial a fost organizat în aşa fel încât să fie pe înţelesul |
1068 | noilor utilizatori - nu vă sfiiţi să vă plângeţi autorilor dacă gasiţi | |
a933dad1 DL |
1069 | ceva neclar! |
1070 | ||
1071 | ||
1072 | COPIERE | |
1073 | ------- | |
1074 | ||
cc725808 | 1075 | Acest tutorial este rezultatul prelucrării unei serii lungi de |
a933dad1 | 1076 | tutoriale pentru Emacs derivate din cel scris de Stuart Cracraft |
cc725808 | 1077 | pentru versiunea iniţială de Emacs. |
a933dad1 | 1078 | |
cc725808 PE |
1079 | Cu scopul evitării oricăror confuzii datorate traducerii, las în |
1080 | continuare noţita de copyright originală în limba engleză. | |
a933dad1 DL |
1081 | |
1082 | This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and | |
1083 | comes with permission to distribute copies on certain conditions: | |
1084 | ||
6bc383b1 | 1085 | Copyright (C) 1998, 2001-2014 Free Software Foundation, Inc. |
a933dad1 DL |
1086 | |
1087 | Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies | |
1088 | of this document as received, in any medium, provided that the | |
1089 | copyright notice and permission notice are preserved, | |
1090 | and that the distributor grants the recipient permission | |
1091 | for further redistribution as permitted by this notice. | |
1092 | ||
1093 | Permission is granted to distribute modified versions | |
1094 | of this document, or of portions of it, | |
1095 | under the above conditions, provided also that they | |
1096 | carry prominent notices stating who last altered them. | |
1097 | ||
cc725808 PE |
1098 | Condiţiile de copiere a Emacs-ului sunt mai complexe, dar în acelaşi |
1099 | spirit. Citiţi fişierul COPYING şi apoi distribuiţi prietenilor copii | |
1100 | ale Emacs-ului. Contribuiţi la eliminarea obstrucţionismului software | |
1101 | folosind, scriind şi distribuind free software! | |
ab5796a9 | 1102 | |
591a63e9 | 1103 | ;;; Local Variables: |
cc725808 | 1104 | ;;; coding: utf-8 |
591a63e9 | 1105 | ;;; End: |