X-Git-Url: http://git.hcoop.net/ntk/apt.git/blobdiff_plain/3f6f332e02d1e35b952ba696e9fbe1e3e65985e2..d9199d6e35dab03ac7aec6346c416b64b974628b:/po/el.po diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9c8254ba..a2f53c13 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,38 +1,35 @@ -# translation of apt_po_el_new.po to Greek -# translation of apt_po_el.po to # translation of apt_po_el.po to Greek # translation of apt_po_el.po to -# translation of apt_po_el.po to -# translation of el.po to Greek -# translation of apt.el.po to Hellenic # Greek Translation of APT. # This file is put in the public domain. +# # Fanis Dokianakis , 2003. # Konstantinos Margaritis , 2003, 2004, 2006. # George Papamichelakis , 2004. # George Papamichalakis , 2004. # Greek Translation Team , 2005. # quad-nrg.net , 2005. -# +# Serafeim Zanikolas , 2008. +# quad-nrg.net , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt_po_el_new\n" +"Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 10:36+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Konstantinos Margaritis \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n" +msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 @@ -42,7 +39,7 @@ msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 -msgid "Total package names : " +msgid "Total package names: " msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : " #: cmdline/apt-cache.cc:287 @@ -70,8 +67,7 @@ msgid "Total distinct versions: " msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy -msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 @@ -83,7 +79,6 @@ msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: " @@ -173,12 +168,13 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" +msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -201,8 +197,8 @@ msgid "" " show - Show a readable record for the package\n" " depends - Show raw dependency information for a package\n" " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" " policy - Show policy settings\n" "\n" @@ -229,17 +225,18 @@ msgstr "" " add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n" " gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n" " showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n" -" showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n" +" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n" " stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n" " dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n" -" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n" +" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική " +"έξοδο\n" " unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n" " search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n" " show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n" -" depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" +" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" " rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n" " pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n" -" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n" +" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n" " xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n" " policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n" "\n" @@ -328,7 +325,7 @@ msgstr "" " -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" " -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" @@ -469,6 +466,8 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " +"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format @@ -565,14 +564,14 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" #: ftparchive/writer.cc:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" +msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" #: ftparchive/writer.cc:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" +msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format @@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681 +#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" @@ -837,12 +836,12 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 +#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης" -#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 +#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319 +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." @@ -863,16 +862,17 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" +msgstr "" +"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Μετά την αποσυμπίεση θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" +msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 +#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Εγκατάλειψη." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 +#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση" -#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 +#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Η έκδοση %s για το%s δεν βρέθηκε" +msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" #: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format @@ -1028,75 +1028,76 @@ msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" -#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " -"στη θέση τους." - -#: cmdline/apt-get.cc:1441 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1473 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1435 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 +#: cmdline/apt-get.cc:1437 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε." -#: cmdline/apt-get.cc:1480 +#: cmdline/apt-get.cc:1442 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 +"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε " +"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:" -#: cmdline/apt-get.cc:1487 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1449 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" -"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " -"υλικό" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα" -#: cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:1468 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -#: cmdline/apt-get.cc:1553 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 +#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1691 +#: cmdline/apt-get.cc:1661 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" +msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1735 +#: cmdline/apt-get.cc:1705 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" +msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε " "πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)." -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: cmdline/apt-get.cc:1720 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1116,130 +1117,120 @@ msgstr "" "διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n" "μετακινηθεί από τα εισερχόμενα." -#: cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n" -"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n" -"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο." - -#: cmdline/apt-get.cc:1766 +#: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "Broken packages" msgstr "Χαλασμένα πακέτα" -#: cmdline/apt-get.cc:1795 +#: cmdline/apt-get.cc:1767 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:" -#: cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Suggested packages:" msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1885 +#: cmdline/apt-get.cc:1857 msgid "Recommended packages:" msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1913 +#: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " -#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:1921 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο " "υλικό" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2068 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " "κωδικάτου" -#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 +#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2175 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:2147 +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2203 +#: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2209 +#: cmdline/apt-get.cc:2181 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2184 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2218 +#: cmdline/apt-get.cc:2190 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2249 +#: cmdline/apt-get.cc:2221 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2249 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2289 +#: cmdline/apt-get.cc:2261 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2290 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2307 +#: cmdline/apt-get.cc:2279 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2326 +#: cmdline/apt-get.cc:2298 msgid "Child process failed" msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2314 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" -#: cmdline/apt-get.cc:2370 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2390 +#: cmdline/apt-get.cc:2362 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2442 +#: cmdline/apt-get.cc:2414 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1247,7 +1238,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:2495 +#: cmdline/apt-get.cc:2467 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1256,33 +1247,32 @@ msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2531 +#: cmdline/apt-get.cc:2503 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " "είναι νεώτερο" -#: cmdline/apt-get.cc:2556 +#: cmdline/apt-get.cc:2528 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2570 +#: cmdline/apt-get.cc:2542 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." -#: cmdline/apt-get.cc:2574 +#: cmdline/apt-get.cc:2546 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" -#: cmdline/apt-get.cc:2606 +#: cmdline/apt-get.cc:2578 msgid "Supported modules:" msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" -#: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:2619 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1297,7 +1287,7 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" " purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" @@ -1314,7 +1304,7 @@ msgid "" " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" " -s No-act. Perform ordering simulation\n" " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" " -u Show a list of upgraded packages as well\n" " -b Build the source package after fetching it\n" @@ -1348,10 +1338,10 @@ msgstr "" "\n" "Παράμετροι:\n" " -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n" " -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n" " -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n" -" -s Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n" +" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n" " -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n" " -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n" " -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n" @@ -1434,26 +1424,30 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια." -#: dselect/install:100 +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;" + +#: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα " -#: dselect/install:101 +#: dselect/install:102 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη" -#: dselect/install:102 +#: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, " "μόνο τα λάθη" -#: dselect/install:103 +#: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" @@ -1593,7 +1587,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδο msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format @@ -1625,9 +1619,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957 msgid "Reading package lists" msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" @@ -1709,9 +1703,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος %s' or '%s' " +msgstr "" +"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1827,7 +1822,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" msgid "Server closed the connection" msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" @@ -1839,7 +1834,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν msgid "Protocol corruption" msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγραφής" @@ -1893,7 +1888,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο msgid "Unable to accept connection" msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" @@ -1920,67 +1915,67 @@ msgstr "Επερώτηση" msgid "Unable to invoke " msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση" -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:70 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:81 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:90 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:96 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:119 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" -#: methods/connect.cc:167 +#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:173 +#: methods/connect.cc:190 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:176 +#: methods/connect.cc:193 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:223 +#: methods/connect.cc:240 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'" #: methods/gpgv.cc:101 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1998,9 +1993,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή." #: methods/gpgv.cc:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)" +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" +"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι " +"εγκατεστημένο το gpgv;)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2090,28 +2087,40 @@ msgstr "" msgid "Error reading from server" msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: methods/http.cc:1104 +#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" + +#: methods/http.cc:1105 msgid "Bad header data" msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: methods/http.cc:1228 +#: methods/http.cc:1229 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" +msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" @@ -2126,48 +2135,43 @@ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" @@ -2234,82 +2238,83 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 +#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος " "%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664 msgid "Problem closing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" @@ -2364,7 +2369,7 @@ msgstr "Απαρχαιώνει" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Χαλάει" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2399,19 +2404,18 @@ msgid "Dependency generation" msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" +msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών % msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:428 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr "" msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." @@ -2498,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2506,10 +2510,18 @@ msgstr "" "Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " "προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1109 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." +#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " +"στη θέση τους." + #: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." @@ -2522,15 +2534,15 @@ msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων" +msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2542,7 +2554,7 @@ msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπι msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" @@ -2567,12 +2579,12 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης." -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" @@ -2605,86 +2617,86 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία τ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" +msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" +msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το " "APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" @@ -2697,16 +2709,15 @@ msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy +#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2715,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2724,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2732,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " "πακέτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418 msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" @@ -2760,9 +2771,8 @@ msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841 -#, fuzzy msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..." +msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format @@ -2787,16 +2797,18 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" +"zu signatures\n" +msgstr "" +"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι " +"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" +msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -2843,118 +2855,96 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "Εγκατάσταση του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Ρύθμιση του %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Αφαιρώ το %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521 +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." +msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Προετοιμασία του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Ρύθμιση του %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, fuzzy, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" +msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "Εγκατέστησα το %s" +msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Αφαιρώ το %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Αφαίρεσα το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633 +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" +msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634 +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" +msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι " +"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n" #: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy msgid "Could not patch file" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" +msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." #~ msgstr "" -#~ "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Η επιλογή απέτυχε" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου %s έχει αλλάξει" - -#~ msgid "Reading file list" -#~ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Αρχείων" - -#~ msgid "Could not execute " -#~ msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση " - -#~ msgid "Preparing for remove with config %s" -#~ msgstr "Προετοιμασία για αφαίρεση με ρύθμιση του %s" - -#~ msgid "Removed with config %s" -#~ msgstr "Αφαίρεσα με ρύθμιση το %s" +#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n" +#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n" +#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."