l10n: vi.po (624t): Update Vietnamese translation
[ntk/apt.git] / po / vi.po
index 64f3328..61f5ef3 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.9.14.2\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.15.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 13:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:40+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:140
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Gói %s phiên bản %s chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:\n"
+msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:268
 msgid "Total package names: "
@@ -117,10 +117,10 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Không thể xác định vị trí của gói %s"
+msgstr "Không thể định vị gói %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
 msgid "Package files:"
@@ -161,13 +161,14 @@ msgstr "  Ghim gói: "
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bảng phiên bản:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
+#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s dành cho %s được biên dịch vào %s %s\n"
+msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid ""
@@ -233,14 +234,14 @@ msgstr ""
 "   policy - Hiển thị các cài đặt chính sách\n"
 "\n"
 "Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp này.\n"
+"  -h   Hiển thị trợ giúp này.\n"
 "  -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
 "  -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
-"  -q   Không hiển thị diễn tiến.\n"
+"  -q   Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
 "  -i   Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
+"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
 "                 apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
 
 #. }}}
@@ -257,18 +258,18 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, ví dụ như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
+msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ  bấm nút Enter"
+msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
 
@@ -362,16 +363,16 @@ msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "“%s” tại:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -392,79 +393,79 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:840
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:877
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:886
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:897
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:918
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:949
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:961
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:962
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:984
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1004
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -473,17 +474,17 @@ msgstr ""
 "Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
 "Architectures để cài đặt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
 "gói “%s”"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -500,14 +501,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
 "quá mới"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
 "có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -525,30 +526,30 @@ msgstr ""
 "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
 "ứng cử"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
 #, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Changelog cho %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -642,6 +643,36 @@ msgstr ""
 "       apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
 "                  Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
 
+#: cmdline/apt-helper.cc:39
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
+"           apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
+"\n"
+"apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
+"\n"
+"Các lệnh:\n"
+"   download-file - tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích\n"
+"\n"
+"     Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”.\n"
+
 #: cmdline/apt-mark.cc:57
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
@@ -669,7 +700,7 @@ msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
@@ -687,11 +718,10 @@ msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc:334
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
-"Thực thi lệnh dpkg gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng (root) để làm "
-"việc này"
+"Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
+"lệnh này"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:381
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -726,6 +756,11 @@ msgstr ""
 "Lệnh:\n"
 "   auto - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động\n"
 "   manual - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay\n"
+"   hold - Đánh dấu một gói là giữ lại\n"
+"   unhold - Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại\n"
+"   showauto - In ra danh sách các gói được tự động cài đặt\n"
+"   showmanual - In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay\n"
+"   showhold - In ra danh sách các gói được giữ lại\n"
 "\n"
 "Tùy chọn:\n"
 "  -h   Trợ giúp này.\n"
@@ -739,7 +774,6 @@ msgstr ""
 "                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
 
 #: cmdline/apt.cc:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -755,21 +789,27 @@ msgid ""
 " remove  - remove packages\n"
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
 "\n"
 "CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
-"Lệnh: \n"
+"Các lệnh cơ bản:\n"
 " list - liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói\n"
 " search - tìm trong phần mô tả của gói\n"
 " show - hiển thị thông tin chi tiết về gói\n"
 "\n"
 " update - cập nhật danh sánh các gói sẵn có\n"
+"\n"
 " install - cài đặt các gói\n"
+" remove - gỡ bỏ các gói\n"
+"\n"
 " upgrade - nâng cấp các gói trong hệ thống\n"
+" full-upgrade - nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các "
+"gói\n"
 "\n"
 " edit-sources - sửa tập tin thông tin gói nguồn\n"
 
@@ -799,16 +839,16 @@ msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Không tìm thấy đĩa."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
 msgid "File not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
+#: methods/rred.cc:609
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
 
@@ -817,34 +857,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
 msgid "Logging in"
 msgstr "Đang đăng nhập vào"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -852,121 +892,121 @@ msgstr ""
 "Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
 "“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Thời hạn kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
 msgid "Read error"
 msgstr "Lỗi đọc"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Giao thức bị hỏng"
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
 msgid "Write error"
 msgstr "Lỗi ghi"
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
 
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
 
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
 msgid "Failed"
 msgstr "Gặp lỗi"
 
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
 
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:730
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:748
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
 
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
 
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:787
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:797
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:806
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:826
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
 
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:885
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:930
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1009
 msgid "Query"
 msgstr "Truy vấn"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1123
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Không thể gọi "
 
@@ -1032,22 +1072,22 @@ msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:166
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:171
+#: methods/gpgv.cc:170
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
 
-#: methods/gpgv.cc:173
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 "Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
@@ -1056,15 +1096,15 @@ msgstr ""
 "Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
 "không?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:183
+#: methods/gpgv.cc:182
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:229
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1075,31 +1115,31 @@ msgstr ""
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
 
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:516
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
 
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:532
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
 
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:568
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:628
 msgid "Select failed"
 msgstr "Việc chọn bị lỗi"
 
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:633
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Kết nối đã quá giờ"
 
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:656
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
 
@@ -1135,15 +1175,15 @@ msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Không rõ định dạng ngày"
 
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:494
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Kết nối bị lỗi"
 
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:659
 msgid "Internal error"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
 
@@ -1389,98 +1429,105 @@ msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s  %s\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:200
-msgid "installed,upgradable to: "
-msgstr "đã cài, có thể nâng cấp thành: "
+#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
+#: apt-private/private-show.cc:86
+msgid "unknown"
+msgstr "không hiểu"
 
-#: apt-private/private-output.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:201
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:205
 msgid "[installed,local]"
 msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:209
+#: apt-private/private-output.cc:208
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[đã cài, có thể tự động gỡ bỏ]"
+msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:210
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:213
+#: apt-private/private-output.cc:212
 msgid "[installed]"
 msgstr "[đã cài đặt]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:219
-msgid "[upgradable from: "
-msgstr "[có thể nâng cấp từ: "
+#: apt-private/private-output.cc:216
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:225
+#: apt-private/private-output.cc:220
 msgid "[residual-config]"
 msgstr "[residual-config]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:316
+#: apt-private/private-output.cc:320
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:406
+#: apt-private/private-output.cc:410
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:408
+#: apt-private/private-output.cc:412
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:415
+#: apt-private/private-output.cc:419
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:417
+#: apt-private/private-output.cc:421
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
 
-#: apt-private/private-output.cc:420
+#: apt-private/private-output.cc:424
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:420
+#: apt-private/private-output.cc:424
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:425
+#: apt-private/private-output.cc:429
 msgid " or"
 msgstr " hay"
 
-#: apt-private/private-output.cc:454
+#: apt-private/private-output.cc:458
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được cài đặt:"
+msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:480
+#: apt-private/private-output.cc:484
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:502
+#: apt-private/private-output.cc:506
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:523
+#: apt-private/private-output.cc:527
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:544
+#: apt-private/private-output.cc:548
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:564
+#: apt-private/private-output.cc:568
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Những gói sau đây sẽ được thay đổi:"
+msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:619
+#: apt-private/private-output.cc:623
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (bởi vì %s) "
 
-#: apt-private/private-output.cc:627
+#: apt-private/private-output.cc:631
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1488,27 +1535,27 @@ msgstr ""
 "CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
 "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:658
+#: apt-private/private-output.cc:662
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:666
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu được cài đặt lại, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:664
+#: apt-private/private-output.cc:668
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu bị hạ cấp, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:670
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:674
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
@@ -1517,7 +1564,7 @@ msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:692
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[C/k]"
 
@@ -1525,21 +1572,21 @@ msgstr "[C/k]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:698
+#: apt-private/private-output.cc:702
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[c/K]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:709
+#: apt-private/private-output.cc:713
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:715
+#: apt-private/private-output.cc:719
 msgid "N"
 msgstr "K"
 
-#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
@@ -1596,16 +1643,12 @@ msgstr "Xong"
 msgid "Full Text Search"
 msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
 
-#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
 #: apt-private/private-show.cc:152
 #, c-format
 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ở đây có %lu bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
 
 #: apt-private/private-show.cc:159
 msgid "not a real package (virtual)"
@@ -1618,10 +1661,10 @@ msgid ""
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
-"GHI CHÚ: đây chỉ là mô phỏng!\n"
-"         apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
-"         Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
-"         nên có thể nó không chính xác như những gì làm thật!"
+"CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
+"       apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
+"       Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
+"       nên có thể nó không chính xác như những gì làm thật!"
 
 #: apt-private/private-sources.cc:45
 #, c-format
@@ -1633,33 +1676,33 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
 msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Tìm thấy "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:87
 msgid "Get:"
 msgstr "Lấy:"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:118
 msgid "Ign "
 msgstr "Bỏq "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:122
 msgid "Err "
 msgstr "Lỗi "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:233
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Đang hoạt động]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#: apt-private/acqprogress.cc:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1694,30 +1737,30 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
 #: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nhân bản “%s” "
+msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Không thể đọc tập tin mirror “%s”"
+msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
 
 #: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin mirror “%s”"
+msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Bản sao: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:339
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
 
@@ -1757,12 +1800,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1790,12 +1828,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Không thể ghi vào %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
 
@@ -1936,7 +1974,7 @@ msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành
 #: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:76
 msgid ""
@@ -1999,7 +2037,7 @@ msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
 #: ftparchive/writer.cc:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
@@ -2054,72 +2092,79 @@ msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Không thể mở %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:65
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/override.cc:163
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:175
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:188
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:190
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:207
 msgid "Compress child"
 msgstr "Nén con"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:230
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:303
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:341
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:357
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
@@ -2179,23 +2224,23 @@ msgstr ""
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Kho bị hỏng."
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Lỗi kiểm tổng tar, kho bị hỏng"
+msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
@@ -2231,11 +2276,11 @@ msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn li
 
 #: apt-inst/filelist.cc:414
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Gặp lỗi xác định vị trí phần tử băm!"
+msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:461
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí trệch đi"
+msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:466
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -2261,7 +2306,7 @@ msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
@@ -2297,7 +2342,7 @@ msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là
 
 #: apt-inst/extract.cc:282
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
 
 #: apt-inst/extract.cc:286
 msgid "The path is too long"
@@ -2318,18 +2363,18 @@ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể xác định vị trí thành viên %s"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
 
@@ -2374,14 +2419,14 @@ msgstr ""
 "Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
 "Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
@@ -2497,7 +2542,7 @@ msgstr "%c%s... %u%%"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Không  tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
@@ -2647,22 +2692,22 @@ msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
 
@@ -2784,15 +2829,15 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#: apt-pkg/tagfile.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
+msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
 #, c-format
@@ -2874,9 +2919,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
 #, c-format
@@ -2927,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
@@ -2954,17 +2999,22 @@ msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
@@ -3091,7 +3141,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Mã băm tổng kiểm tra (hash sum) không khớp"
+msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
 msgid "Size mismatch"
@@ -3101,7 +3151,7 @@ msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3110,16 +3160,16 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
 "sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3128,12 +3178,12 @@ msgstr ""
 "Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
 "này sẽ không được áp dụng."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3144,12 +3194,12 @@ msgstr ""
 "Lỗi GPG: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3158,12 +3208,12 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3190,64 +3240,55 @@ msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát h
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr ""
-"Gặp mục nhập “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
+"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
 "hành %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr ""
-"Gặp mục nhập “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
+"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n"
-"Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Đang nhận diện... "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:597
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Đang nhận diện... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3255,7 +3296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -3263,16 +3304,16 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
 "hoặc có kiến trúc không đúng?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:784
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3281,17 +3322,17 @@ msgstr ""
 "Tên đĩa này:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:838
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
+#: apt-pkg/cdrom.cc:846
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
+msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
@@ -3325,32 +3366,37 @@ msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:479
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#: apt-pkg/cacheset.cc:482
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/cacheset.cc:593
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/cacheset.cc:599
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-pkg/cacheset.cc:605
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3359,17 +3405,17 @@ msgstr ""
 "Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
 "mà không có trong nó"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/cacheset.cc:637
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
@@ -3418,12 +3464,12 @@ msgstr ""
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Đang cài đặt %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Đang cấu hình %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
@@ -3444,88 +3490,88 @@ msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Đang mở gói %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Đã cài đặt %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
 #, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
 msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
 msgid "Is stdout a terminal?"
 msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì đã tới giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
+"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3533,14 +3579,14 @@ msgstr ""
 "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
 "do một sự thất bại trước đó."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3548,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
 "bộ nhớ”"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
@@ -3556,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
 "thống nội bộ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
@@ -3590,6 +3636,16 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr "Chưa được khoá"
 
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n"
+#~ "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
 #~ "seems to be corrupt."