Update PO(T) files
[ntk/apt.git] / po / ro.po
index 908e25e..7b06bad 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -16,1572 +16,1406 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
+"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Total nume pachete : "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Pachete normale: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Fişier negăsit"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale pure: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Eşuare de determinare a stării"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Lipsă: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Se autentifică"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Total versiuni distincte: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nu pot determina numele pereche"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total dependenţe: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nu pot determina numele local"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total cartări Furnizează: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri înglobate: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu intern: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timpul de conectare a expirat"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Eroare de citire"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Degradare protocol"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare de scriere"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nu pot crea un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Eşuare"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nu pot lega un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nu s-au găsit pachete"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fişiere pachet: "
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pachete alese special:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Timp expirat pentru data socket"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(negăsit)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalat: "
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Interogare"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciunul)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nu pot invoca"
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidează: "
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pachet ales special: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabela de versiuni:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "        %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
-"       apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"       apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"       apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
-"   gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
-"   showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
-"   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
-"   stats - Arată unele statistici de bază\n"
-"   dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
-"   dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
-"   unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-"   search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
-"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-"   depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
-"   rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
-"   pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
-"   dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
-"   xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
-"   policy - Arată ajustările de politică\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
-"  -s=? Cache-ul de surse.\n"
-"  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-"  -i   Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectare la %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
-"\n"
-"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
-"APT\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   shell - Modul consolă\n"
-"   dump - Arată configurarea\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
+"amprentei digitale?!"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
-"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
-"\n"
-"Opţiuni\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -t   Impune directorul temp\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
+"este indisponibilă:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu pot scrie în %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "În aşteptarea antetelor"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          contents cale\n"
-"          release cale\n"
-"          generate config [grupuri]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
-"Suportă\n"
-"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
-"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
-"fiecare\n"
-"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
-"este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
-"\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
-"de .dsc-uri.\n"
-"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
-"înlocuire\n"
-"\n"
-"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
-"arborelui.\n"
-"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
-"înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
-"câmpului\n"
-"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
-"Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
-"  -s=?  Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
-"  -q    În linişte\n"
-"  -d=?  Selectează baza de date de cache opţională\n"
-"  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-"  --contents  Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format de date necunoscut"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Timp de conectare expirat"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
+"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conectare eşuată"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nu pot obţine un cursor"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Eroare internă"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erori la fişierul "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nu pot citi %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Eroare!"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Terminat"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operaţiune invalidă %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Eşuare în bifurcare"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimare copil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "dar %s este instalat"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "dar nu este instalabil"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "dar este un pachet virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "dar nu este instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " sau"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache gol de pachet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (datorită %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
-"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Depinde"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalate, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-depinde"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu de-gradate, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugerează"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomandă"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Este în conflict"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corectez dependenţele..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Înlocuieşte"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " eşuare."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Învechit"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "important"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Terminat"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "cerut"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "opţional"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versiuni candidat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generare dependenţe"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Deschidere %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
-"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Renunţare."
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
+"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
+"Force-LoopBreak."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
+"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abandonez instalarea."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
+"cauzată de pachete ţinute."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
-"este disponibil numai din altă sursă\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nu pot determina starea %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
+"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"deschise."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
-"(sau oferiţi o altă soluţie)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
-"cerut\n"
-"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
-"pachete\n"
-"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
-" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
-"acest pachet ar trebui completat."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pachete deteriorate"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pachete sugerate:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pachete recomandate:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculez înnoirea... "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Eşuare"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Terminat"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Aducere sursa %s\n"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Citire liste de pachete"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Colectare furnizori fişier"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nu pot scrie în %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Eşuare proces copil"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
-"înglobate"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
+"pachetul %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
-"prea nou"
+"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+"Montare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificare.. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Module suportate:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aştept discul...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
-"         apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"         apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
-"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"şi install.\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   update - Aduce noile liste de pachete\n"
-"   upgrade - Realizează o înnoire\n"
-"   install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-"   remove - Şterge pachete\n"
-"   source - Descarcă arhivele sursă\n"
-"   build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
-"pachetelor\n"
-"   dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
-"   clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
-"   autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
-"   check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-"  -h  Acest text de ajutor.\n"
-"  -q  Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-"  -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
-"  -d  Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-"  -s  Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
-"  -y  Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
-"  -f  Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
-"  -m  Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
-"  -u  Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-"  -b  Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
-"  -V  Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
-"                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atins "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Luat:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorat "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Eroare"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Demontez CD-ROM..."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [În lucru]"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
-" '%s'\n"
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
-"Opţiunea\n"
-"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor\n"
-"  -s   Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
-"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregăteşte %s"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se şterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Şters %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Şters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
-"din nou [I]nstalarea"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Eşuare în executarea gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Eşuare în executarea gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este distras"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este distras"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu pot citi %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu pot determina starea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu pot determina starea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nu pot crea %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nu pot crea %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
 "fişiere"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
 "fişiere"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Citire liste de pachete"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1592,1197 +1426,1483 @@ msgstr ""
 "acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
 "pachetului!"
 
 "acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
 "pachetului!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
 
 msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
-"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM necorespunzător"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:169
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disc negăsit."
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Total nume pachete : "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fişier negăsit"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Pachete normale: "
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134
-#: methods/gzip.cc:143
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale pure: "
 
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Se autentifică"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Lipsă: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu pot determina numele pereche"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu pot determina numele local"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Total dependenţe: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Total şiruri înglobate: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timpul de conectare a expirat"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total spaţiu intern: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Eroare de citire"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Degradare protocol"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fişiere pachet: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu pot crea un socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pachete alese special:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(negăsit)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu pot lega un socket"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalat: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(niciunul)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidează: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pachet ales special: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabela de versiuni:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
-
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiune"
-
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
-
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru data socket"
-
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Interogare"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu pot invoca"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "        %4i %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
+"       apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
+"       apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"       apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+"   add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
+"   gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
+"   showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
+"   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
+"   stats - Arată unele statistici de bază\n"
+"   dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
+"   dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
+"   unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
+"   search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
+"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
+"   depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
+"   rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
+"   pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
+"   dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
+"   xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
+"   policy - Arată ajustările de politică\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+"  -s=? Cache-ul de surse.\n"
+"  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
+"  -i   Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectare la %s"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
+"\n"
+"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
+"APT\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+"   shell - Modul consolă\n"
+"   dump - Arată configurarea\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
+"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opţiuni\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  -t   Impune directorul temp\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
-"amprentei digitale?!"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
-"este indisponibilă:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:57
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
-
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          contents cale\n"
+"          release cale\n"
+"          generate config [grupuri]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+"Suportă\n"
+"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
+"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
+"fiecare\n"
+"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
+"este\n"
+"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
+"\n"
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
+"de .dsc-uri.\n"
+"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
+"înlocuire\n"
+"\n"
+"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+"arborelui.\n"
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
+"înlocuire ar\n"
+"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+"câmpului\n"
+"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+"Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
+"  -s=?  Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
+"  -q    În linişte\n"
+"  -d=?  Selectează baza de date de cache opţională\n"
+"  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
+"  --contents  Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
 
 
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
 
 
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
 
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
 
 
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date necunoscut"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Eşuarea selecţiei"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nu pot obţine un cursor"
 
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Timp de conectare expirat"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erori la fişierul "
 
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Antet de date necorespunzător"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
 
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eşuată"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internă"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nu pot deschide %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Eroare!"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Terminat"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimare copil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompresor"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "dar %s este instalat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "dar nu este instalabil"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "dar este un pachet virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "dar nu este instalat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " sau"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (datorită %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
+"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalate, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu de-gradate, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corectez dependenţele..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " eşuare."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Terminat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache gol de pachet"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Depinde"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-depinde"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerează"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomandă"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Este în conflict"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Înlocuieşte"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
+"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Învechit"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Renunţare."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "cerut"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "opţional"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
+"fix-missing?"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versiuni candidat"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependenţe"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abandonez instalarea."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalat]"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
+"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
+"este disponibil numai din altă sursă\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Deschidere %s"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
+"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
+"fost folosite în loc unele vechi."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ţinute."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+"(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
+"cerut\n"
+"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
+"pachete\n"
+"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nu pot determina starea %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
+" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
+"acest pachet ar trebui completat."
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pachete deteriorate"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
-"deschise."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pachete sugerate:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pachete recomandate:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculez înnoirea... "
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Terminat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
-"APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişier"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Eşuare proces copil"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
+"înglobate"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
-"identificatoare de chei:\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
+"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
-"pachetul %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nepotrivire dimensiune"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
-"Montare CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificare.. "
+"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
+"prea nou"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aştept discul...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Module suportate:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acest disc este numit: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiez listele de pachete.."
+"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
+"         apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"         apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
+"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
+"şi install.\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+"   update - Aduce noile liste de pachete\n"
+"   upgrade - Realizează o înnoire\n"
+"   install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
+"   remove - Şterge pachete\n"
+"   source - Descarcă arhivele sursă\n"
+"   build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
+"pachetelor\n"
+"   dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
+"   clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
+"   autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
+"   check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  -h  Acest text de ajutor.\n"
+"  -q  Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+"  -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
+"  -d  Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
+"  -s  Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
+"  -y  Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
+"  -f  Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
+"  -m  Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
+"  -u  Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
+"  -b  Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
+"  -V  Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
+"                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Atins "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Luat:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Demontez CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorat "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Eroare"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [În lucru]"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Se pregăteşte %s"
+"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
+" '%s'\n"
+"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Se despachetează %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
+"Opţiunea\n"
+"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
+"\n"
+"Opţiuni:\n"
+"  -h   Acest text de ajutor\n"
+"  -s   Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
+"  -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Se configurează %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Instalat %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Se şterge %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Şters %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
+"din nou [I]nstalarea"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Şters complet %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Eşuarea selecţiei"