a9fb8ab55dcf2f16c3d1d12d95446e27837e0d49
[ntk/apt.git] / po / ku.po
1 # Kurdish translation for apt
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-16 17:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr ""
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names : "
32 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr " Pakêtên normal:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr " Winda: "
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 #, fuzzy
60 msgid "Total Distinct Descriptions: "
61 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:297
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr "Bindestên giştî:"
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:300
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:302
72 #, fuzzy
73 msgid "Total Desc/File relations: "
74 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:304
77 msgid "Total Provides mappings: "
78 msgstr ""
79
80 #: cmdline/apt-cache.cc:316
81 msgid "Total globbed strings: "
82 msgstr ""
83
84 #: cmdline/apt-cache.cc:330
85 msgid "Total dependency version space: "
86 msgstr ""
87
88 #: cmdline/apt-cache.cc:335
89 msgid "Total slack space: "
90 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:343
93 msgid "Total space accounted for: "
94 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97 #, c-format
98 msgid "Package file %s is out of sync."
99 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
102 msgid "You must give exactly one pattern"
103 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
106 msgid "No packages found"
107 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
110 msgid "Package files:"
111 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115 msgstr ""
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
118 #, c-format
119 msgid "%4i %s\n"
120 msgstr "%4i %s\n"
121
122 #. Show any packages have explicit pins
123 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
124 msgid "Pinned packages:"
125 msgstr ""
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128 msgid "(not found)"
129 msgstr "(nehate dîtin)"
130
131 #. Installed version
132 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
133 msgid " Installed: "
134 msgstr " Sazkirî: "
135
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137 msgid "(none)"
138 msgstr "(ne tiştek)"
139
140 #. Candidate Version
141 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
142 msgid " Candidate: "
143 msgstr " Berendam: "
144
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
146 msgid " Package pin: "
147 msgstr " Destika pakêtê:"
148
149 #. Show the priority tables
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
151 msgid " Version table:"
152 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
155 #, c-format
156 msgid " %4i %s\n"
157 msgstr " %4i %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
161 #: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
165
166 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
167 msgid ""
168 "Usage: apt-cache [options] command\n"
169 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172 "\n"
173 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174 "cache files, and query information from them\n"
175 "\n"
176 "Commands:\n"
177 " add - Add a package file to the source cache\n"
178 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
179 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
180 " showsrc - Show source records\n"
181 " stats - Show some basic statistics\n"
182 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
183 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184 " unmet - Show unmet dependencies\n"
185 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
186 " show - Show a readable record for the package\n"
187 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
188 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189 " pkgnames - List the names of all packages\n"
190 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192 " policy - Show policy settings\n"
193 "\n"
194 "Options:\n"
195 " -h This help text.\n"
196 " -p=? The package cache.\n"
197 " -s=? The source cache.\n"
198 " -q Disable progress indicator.\n"
199 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200 " -c=? Read this configuration file\n"
201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
206 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
210 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
211 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:41
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr ""
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:76
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
237 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
238 "\n"
239 "Ferman\n"
240 " shell - moda shell\n"
241 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
242 "\n"
243 "Vebijark:\n"
244 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
245 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
246 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
247 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
269 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
270 #, c-format
271 msgid "Unable to write to %s"
272 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
273
274 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
275 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
276 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
279 msgid "Package extension list is too long"
280 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
285 #, c-format
286 msgid "Error processing directory %s"
287 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
288
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
290 msgid "Source extension list is too long"
291 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
292
293 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
294 msgid "Error writing header to contents file"
295 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
296
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
298 #, c-format
299 msgid "Error processing contents %s"
300 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
301
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
303 msgid ""
304 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
305 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
307 " contents path\n"
308 " release path\n"
309 " generate config [groups]\n"
310 " clean config\n"
311 "\n"
312 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
313 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
314 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
315 "\n"
316 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
317 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
318 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
319 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
320 "\n"
321 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
322 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
323 "\n"
324 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
325 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
326 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
327 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
328 "Debian archive:\n"
329 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
330 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
331 "\n"
332 "Options:\n"
333 " -h This help text\n"
334 " --md5 Control MD5 generation\n"
335 " -s=? Source override file\n"
336 " -q Quiet\n"
337 " -d=? Select the optional caching database\n"
338 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
339 " --contents Control contents file generation\n"
340 " -c=? Read this configuration file\n"
341 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
342 msgstr ""
343
344 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
345 msgid "No selections matched"
346 msgstr ""
347
348 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
349 #, c-format
350 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
351 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
352
353 #: ftparchive/cachedb.cc:47
354 #, c-format
355 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
356 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
357
358 #: ftparchive/cachedb.cc:65
359 #, c-format
360 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
361 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
362
363 #: ftparchive/cachedb.cc:76
364 msgid ""
365 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
366 "remove and re-create the database."
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:81
370 #, c-format
371 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
372 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
373
374 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
375 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
376 #, c-format
377 msgid "Failed to stat %s"
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/cachedb.cc:242
381 msgid "Archive has no control record"
382 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
383
384 #: ftparchive/cachedb.cc:448
385 msgid "Unable to get a cursor"
386 msgstr ""
387
388 #: ftparchive/writer.cc:79
389 #, c-format
390 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
391 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
392
393 #: ftparchive/writer.cc:84
394 #, c-format
395 msgid "W: Unable to stat %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: ftparchive/writer.cc:135
399 msgid "E: "
400 msgstr "E: "
401
402 #: ftparchive/writer.cc:137
403 msgid "W: "
404 msgstr "W: "
405
406 #: ftparchive/writer.cc:144
407 msgid "E: Errors apply to file "
408 msgstr ""
409
410 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
411 #, c-format
412 msgid "Failed to resolve %s"
413 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
414
415 #: ftparchive/writer.cc:173
416 msgid "Tree walking failed"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:198
420 #, c-format
421 msgid "Failed to open %s"
422 msgstr "%s venebû"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:257
425 #, c-format
426 msgid " DeLink %s [%s]\n"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:265
430 #, c-format
431 msgid "Failed to readlink %s"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:269
435 #, c-format
436 msgid "Failed to unlink %s"
437 msgstr ""
438
439 #: ftparchive/writer.cc:276
440 #, c-format
441 msgid "*** Failed to link %s to %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/writer.cc:286
445 #, c-format
446 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ftparchive/writer.cc:390
450 msgid "Archive had no package field"
451 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
452
453 #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
454 #, c-format
455 msgid " %s has no override entry\n"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
459 #, c-format
460 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/writer.cc:623
464 #, c-format
465 msgid " %s has no source override entry\n"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/writer.cc:627
469 #, c-format
470 msgid " %s has no binary override entry either\n"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/contents.cc:317
474 #, c-format
475 msgid "Internal error, could not locate member %s"
476 msgstr ""
477
478 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
479 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
483 #, c-format
484 msgid "Unable to open %s"
485 msgstr "%s venebû"
486
487 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
488 #, c-format
489 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
493 #, c-format
494 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
498 #, c-format
499 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
503 #, c-format
504 msgid "Failed to read the override file %s"
505 msgstr ""
506
507 #: ftparchive/multicompress.cc:75
508 #, c-format
509 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:105
513 #, c-format
514 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
515 msgstr ""
516
517 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
518 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
519 msgstr ""
520
521 #: ftparchive/multicompress.cc:198
522 msgid "Failed to create FILE*"
523 msgstr ""
524
525 #: ftparchive/multicompress.cc:201
526 msgid "Failed to fork"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:215
530 msgid "Compress child"
531 msgstr ""
532
533 #: ftparchive/multicompress.cc:238
534 #, c-format
535 msgid "Internal error, failed to create %s"
536 msgstr ""
537
538 #: ftparchive/multicompress.cc:289
539 msgid "Failed to create subprocess IPC"
540 msgstr ""
541
542 #: ftparchive/multicompress.cc:324
543 msgid "Failed to exec compressor "
544 msgstr ""
545
546 #: ftparchive/multicompress.cc:363
547 msgid "decompressor"
548 msgstr ""
549
550 #: ftparchive/multicompress.cc:406
551 msgid "IO to subprocess/file failed"
552 msgstr ""
553
554 #: ftparchive/multicompress.cc:458
555 msgid "Failed to read while computing MD5"
556 msgstr ""
557
558 #: ftparchive/multicompress.cc:475
559 #, c-format
560 msgid "Problem unlinking %s"
561 msgstr ""
562
563 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
564 #, c-format
565 msgid "Failed to rename %s to %s"
566 msgstr ""
567
568 #: cmdline/apt-get.cc:121
569 msgid "Y"
570 msgstr "E"
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
573 #, c-format
574 msgid "Regex compilation error - %s"
575 msgstr ""
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:238
578 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
579 msgstr ""
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:328
582 #, c-format
583 msgid "but %s is installed"
584 msgstr "lê %s sazkirî ye"
585
586 #: cmdline/apt-get.cc:330
587 #, c-format
588 msgid "but %s is to be installed"
589 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:337
592 msgid "but it is not installable"
593 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
594
595 #: cmdline/apt-get.cc:339
596 msgid "but it is a virtual package"
597 msgstr "lê paketeke farazî ye"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:342
600 msgid "but it is not installed"
601 msgstr "lê ne sazkirî ye"
602
603 #: cmdline/apt-get.cc:342
604 msgid "but it is not going to be installed"
605 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:347
608 msgid " or"
609 msgstr " û"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:376
612 msgid "The following NEW packages will be installed:"
613 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:402
616 msgid "The following packages will be REMOVED:"
617 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:424
620 msgid "The following packages have been kept back:"
621 msgstr ""
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:445
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:466
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:486
632 msgid "The following held packages will be changed:"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:539
636 #, c-format
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr "%s (ji ber %s)"
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:547
641 msgid ""
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:578
647 #, c-format
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr ""
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:582
652 #, c-format
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî"
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:584
657 #, c-format
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr ""
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:586
662 #, c-format
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:590
667 #, c-format
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:664
672 msgid "Correcting dependencies..."
673 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:667
676 msgid " failed."
677 msgstr " neserketî."
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:670
680 msgid "Unable to correct dependencies"
681 msgstr ""
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:673
684 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:675
688 msgid " Done"
689 msgstr " Temam"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:679
692 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:682
696 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:704
700 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:708
704 msgid "Authentication warning overridden.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:715
708 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:717
712 msgid "Some packages could not be authenticated"
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
716 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
717 msgstr ""
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:770
720 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
721 msgstr ""
722
723 #: cmdline/apt-get.cc:779
724 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
725 msgstr ""
726
727 #: cmdline/apt-get.cc:790
728 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
729 msgstr ""
730
731 #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
732 msgid "Unable to lock the download directory"
733 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
734
735 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
736 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
737 msgid "The list of sources could not be read."
738 msgstr ""
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:831
741 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
742 msgstr ""
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:836
745 #, c-format
746 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
747 msgstr ""
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:839
750 #, c-format
751 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
752 msgstr ""
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:844
755 #, c-format
756 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
757 msgstr ""
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:847
760 #, c-format
761 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
762 msgstr ""
763
764 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
765 #, c-format
766 msgid "Couldn't determine free space in %s"
767 msgstr ""
768
769 #: cmdline/apt-get.cc:864
770 #, c-format
771 msgid "You don't have enough free space in %s."
772 msgstr ""
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
775 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
776 msgstr ""
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:881
779 msgid "Yes, do as I say!"
780 msgstr ""
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:883
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "You are about to do something potentially harmful.\n"
786 "To continue type in the phrase '%s'\n"
787 " ?] "
788 msgstr ""
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
791 msgid "Abort."
792 msgstr ""
793
794 #: cmdline/apt-get.cc:904
795 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
796 msgstr ""
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
799 #, c-format
800 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:994
804 msgid "Some files failed to download"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
808 msgid "Download complete and in download only mode"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1001
812 msgid ""
813 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
814 "missing?"
815 msgstr ""
816
817 #: cmdline/apt-get.cc:1005
818 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1010
822 msgid "Unable to correct missing packages."
823 msgstr ""
824
825 #: cmdline/apt-get.cc:1011
826 msgid "Aborting install."
827 msgstr ""
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1045
830 #, c-format
831 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1055
835 #, c-format
836 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1073
840 #, c-format
841 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
842 msgstr ""
843
844 #: cmdline/apt-get.cc:1084
845 #, c-format
846 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
847 msgstr ""
848
849 #: cmdline/apt-get.cc:1096
850 msgid " [Installed]"
851 msgstr " [Sazkirî]"
852
853 #: cmdline/apt-get.cc:1101
854 msgid "You should explicitly select one to install."
855 msgstr ""
856
857 #: cmdline/apt-get.cc:1106
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
861 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
862 "is only available from another source\n"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1125
866 msgid "However the following packages replace it:"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1128
870 #, c-format
871 msgid "Package %s has no installation candidate"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1148
875 #, c-format
876 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
877 msgstr ""
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1156
880 #, c-format
881 msgid "%s is already the newest version.\n"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1185
885 #, c-format
886 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1187
890 #, c-format
891 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
892 msgstr ""
893
894 #: cmdline/apt-get.cc:1193
895 #, c-format
896 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1330
900 msgid "The update command takes no arguments"
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1343
904 msgid "Unable to lock the list directory"
905 msgstr ""
906
907 #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
908 msgid ""
909 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
910 "used instead."
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1433
914 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
915 msgstr ""
916
917 #: cmdline/apt-get.cc:1465
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "The following packages were automatically installed and are no longer "
921 "required:"
922 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1467
925 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
926 msgstr ""
927
928 #: cmdline/apt-get.cc:1472
929 msgid ""
930 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
931 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
935 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
936 msgstr ""
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1479
939 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1498
943 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1543
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Couldn't find task %s"
949 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
952 #, c-format
953 msgid "Couldn't find package %s"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1665
957 #, c-format
958 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1695
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "%s set to manual installed.\n"
964 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1708
967 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
968 msgstr ""
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:1711
971 msgid ""
972 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
973 "solution)."
974 msgstr ""
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1723
977 msgid ""
978 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
979 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
980 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
981 "or been moved out of Incoming."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1731
985 msgid ""
986 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
987 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
988 "that package should be filed."
989 msgstr ""
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1739
992 msgid "Broken packages"
993 msgstr "Paketên şikestî"
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1770
996 msgid "The following extra packages will be installed:"
997 msgstr ""
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1859
1000 msgid "Suggested packages:"
1001 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1860
1004 msgid "Recommended packages:"
1005 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1888
1008 msgid "Calculating upgrade... "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1012 msgid "Failed"
1013 msgstr "Serneket"
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1896
1016 msgid "Done"
1017 msgstr "Temam"
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1020 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2071
1024 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
1028 #, c-format
1029 msgid "Unable to find a source package for %s"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1033 #, c-format
1034 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc:2169
1038 #, c-format
1039 msgid "You don't have enough free space in %s"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:2174
1043 #, c-format
1044 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:2177
1048 #, c-format
1049 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2183
1053 #, c-format
1054 msgid "Fetch source %s\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: cmdline/apt-get.cc:2214
1058 msgid "Failed to fetch some archives."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc:2242
1062 #, c-format
1063 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc:2254
1067 #, c-format
1068 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2255
1072 #, c-format
1073 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2272
1077 #, c-format
1078 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2291
1082 msgid "Child process failed"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2307
1086 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2335
1090 #, c-format
1091 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2355
1095 #, c-format
1096 msgid "%s has no build depends.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: cmdline/apt-get.cc:2407
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1103 "found"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: cmdline/apt-get.cc:2459
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1110 "package %s can satisfy version requirements"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: cmdline/apt-get.cc:2494
1114 #, c-format
1115 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: cmdline/apt-get.cc:2519
1119 #, c-format
1120 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cmdline/apt-get.cc:2533
1124 #, c-format
1125 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2537
1129 msgid "Failed to process build dependencies"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2569
1133 msgid "Supported modules:"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/apt-get.cc:2610
1137 msgid ""
1138 "Usage: apt-get [options] command\n"
1139 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141 "\n"
1142 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1143 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1144 "and install.\n"
1145 "\n"
1146 "Commands:\n"
1147 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1148 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1149 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1150 " remove - Remove packages\n"
1151 " source - Download source archives\n"
1152 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1153 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1154 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1155 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1156 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1157 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1158 "\n"
1159 "Options:\n"
1160 " -h This help text.\n"
1161 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1162 " -qq No output except for errors\n"
1163 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1164 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1165 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1166 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1167 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1168 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1169 " -b Build the source package after fetching it\n"
1170 " -V Show verbose version numbers\n"
1171 " -c=? Read this configuration file\n"
1172 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1173 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1174 "pages for more information and options.\n"
1175 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1179 msgid "Hit "
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1183 msgid "Get:"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1187 msgid "Ign "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1191 msgid "Err "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1195 #, c-format
1196 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1200 #, c-format
1201 msgid " [Working]"
1202 msgstr " [Dixebite]"
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1208 " '%s'\n"
1209 "in the drive '%s' and press enter\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1213 msgid "Unknown package record!"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1217 msgid ""
1218 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1219 "\n"
1220 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1221 "to indicate what kind of file it is.\n"
1222 "\n"
1223 "Options:\n"
1224 " -h This help text\n"
1225 " -s Use source file sorting\n"
1226 " -c=? Read this configuration file\n"
1227 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dselect/install:32
1231 msgid "Bad default setting!"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1235 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1236 msgid "Press enter to continue."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dselect/install:100
1240 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dselect/install:101
1244 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dselect/install:102
1248 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/install:103
1252 msgid ""
1253 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dselect/update:30
1257 msgid "Merging available information"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Failed to create pipes"
1263 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1264
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Failed to exec gzip "
1268 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1269
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
1271 msgid "Corrupted archive"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1275 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
1279 #, c-format
1280 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1284 msgid "Invalid archive signature"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1288 msgid "Error reading archive member header"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1292 msgid "Invalid archive member header"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Archive is too short"
1298 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1299
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1301 msgid "Failed to read the archive headers"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/filelist.cc:384
1305 msgid "DropNode called on still linked node"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/filelist.cc:416
1309 msgid "Failed to locate the hash element!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/filelist.cc:463
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Failed to allocate diversion"
1315 msgstr "%s venebû"
1316
1317 #: apt-inst/filelist.cc:468
1318 msgid "Internal error in AddDiversion"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/filelist.cc:481
1322 #, c-format
1323 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:510
1327 #, c-format
1328 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: apt-inst/filelist.cc:553
1332 #, c-format
1333 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Failed to write file %s"
1339 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1340
1341 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Failed to close file %s"
1344 msgstr "%s venebû"
1345
1346 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "The path %s is too long"
1349 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1350
1351 #: apt-inst/extract.cc:127
1352 #, c-format
1353 msgid "Unpacking %s more than once"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: apt-inst/extract.cc:137
1357 #, c-format
1358 msgid "The directory %s is diverted"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: apt-inst/extract.cc:147
1362 #, c-format
1363 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The diversion path is too long"
1369 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1370
1371 #: apt-inst/extract.cc:243
1372 #, c-format
1373 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: apt-inst/extract.cc:283
1377 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:287
1381 msgid "The path is too long"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:417
1385 #, c-format
1386 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:434
1390 #, c-format
1391 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1395 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1396 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1397 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1398 #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Unable to read %s"
1401 msgstr "%s venebû"
1402
1403 #: apt-inst/extract.cc:494
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Unable to stat %s"
1406 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1407
1408 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Failed to remove %s"
1411 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Unable to create %s"
1416 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Failed to stat %sinfo"
1421 msgstr "%s venebû"
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1424 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Build the status cache
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1429 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1430 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Reading package lists"
1435 msgstr "Paketên şikestî"
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1438 #, c-format
1439 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1444 msgid "Internal error getting a package name"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1448 msgid "Reading file listing"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1455 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1456 "package!"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1460 #, c-format
1461 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1465 msgid "Internal error getting a node"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1469 #, c-format
1470 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1474 msgid "The diversion file is corrupted"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1479 #, c-format
1480 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1484 msgid "Internal error adding a diversion"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1488 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1497 #, c-format
1498 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1502 #, c-format
1503 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1507 #, c-format
1508 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1512 #, c-format
1513 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1517 #, c-format
1518 msgid "Couldn't change to %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1522 msgid "Internal error, could not locate member"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1526 msgid "Failed to locate a valid control file"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1530 msgid "Unparsable control file"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: methods/cdrom.cc:114
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1536 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1537
1538 #: methods/cdrom.cc:123
1539 msgid ""
1540 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1541 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/cdrom.cc:131
1545 msgid "Wrong CD-ROM"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:166
1549 #, c-format
1550 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/cdrom.cc:171
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Disk not found."
1556 msgstr "(nehate dîtin)"
1557
1558 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1559 #, fuzzy
1560 msgid "File not found"
1561 msgstr "(nehate dîtin)"
1562
1563 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1564 #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1565 #: methods/copy.cc:43
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Failed to stat"
1568 msgstr "%s venebû"
1569
1570 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1571 #: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1572 msgid "Failed to set modification time"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/file.cc:44
1576 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1580 #: methods/ftp.cc:162
1581 msgid "Logging in"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: methods/ftp.cc:168
1585 msgid "Unable to determine the peer name"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc:173
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Unable to determine the local name"
1591 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1592
1593 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1594 #, c-format
1595 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:210
1599 #, c-format
1600 msgid "USER failed, server said: %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:217
1604 #, c-format
1605 msgid "PASS failed, server said: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:237
1609 msgid ""
1610 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1611 "is empty."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: methods/ftp.cc:265
1615 #, c-format
1616 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:291
1620 #, c-format
1621 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1625 msgid "Connection timeout"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:335
1629 msgid "Server closed the connection"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1633 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1634 msgid "Read error"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1638 msgid "A response overflowed the buffer."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1642 msgid "Protocol corruption"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1647 msgid "Write error"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1651 msgid "Could not create a socket"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:698
1655 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc:704
1659 msgid "Could not connect passive socket."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc:722
1663 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/ftp.cc:736
1667 msgid "Could not bind a socket"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:740
1671 msgid "Could not listen on the socket"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:747
1675 msgid "Could not determine the socket's name"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:779
1679 msgid "Unable to send PORT command"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:789
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:798
1688 #, c-format
1689 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: methods/ftp.cc:818
1693 msgid "Data socket connect timed out"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/ftp.cc:825
1697 msgid "Unable to accept connection"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1701 #: methods/http.cc:959
1702 msgid "Problem hashing file"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: methods/ftp.cc:877
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1708 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1709
1710 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1711 msgid "Data socket timed out"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/ftp.cc:922
1715 #, c-format
1716 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Get the files information
1720 #: methods/ftp.cc:997
1721 msgid "Query"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/ftp.cc:1109
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Unable to invoke "
1727 msgstr "%s venebû"
1728
1729 #: methods/connect.cc:64
1730 #, c-format
1731 msgid "Connecting to %s (%s)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/connect.cc:71
1735 #, c-format
1736 msgid "[IP: %s %s]"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/connect.cc:80
1740 #, c-format
1741 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/connect.cc:86
1745 #, c-format
1746 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/connect.cc:93
1750 #, c-format
1751 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/connect.cc:108
1755 #, c-format
1756 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. We say this mainly because the pause here is for the
1760 #. ssh connection that is still going
1761 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1762 #, c-format
1763 msgid "Connecting to %s"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: methods/connect.cc:167
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Could not resolve '%s'"
1769 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1770
1771 #: methods/connect.cc:173
1772 #, c-format
1773 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/connect.cc:176
1777 #, c-format
1778 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/connect.cc:223
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1784 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1785
1786 #: methods/gpgv.cc:65
1787 #, c-format
1788 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: methods/gpgv.cc:100
1792 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: methods/gpgv.cc:204
1796 msgid ""
1797 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/gpgv.cc:209
1801 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/gpgv.cc:213
1805 #, c-format
1806 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/gpgv.cc:218
1810 msgid "Unknown error executing gpgv"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/gpgv.cc:249
1814 #, fuzzy
1815 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1816 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1817
1818 #: methods/gpgv.cc:256
1819 msgid ""
1820 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1821 "available:\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/gzip.cc:64
1825 #, c-format
1826 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: methods/gzip.cc:109
1830 #, c-format
1831 msgid "Read error from %s process"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
1835 msgid "Waiting for headers"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
1839 #, c-format
1840 msgid "Got a single header line over %u chars"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
1844 msgid "Bad header line"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
1848 #: methods/http.cc:557
1849 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
1853 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
1857 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
1861 msgid "This HTTP server has broken range support"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
1865 msgid "Unknown date format"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Select failed"
1871 msgstr " neserketî."
1872
1873 #: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
1874 msgid "Connection timed out"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Error writing to output file"
1880 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1881
1882 #: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error writing to file"
1885 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1886
1887 #: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Error writing to the file"
1890 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1891
1892 #: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
1893 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
1897 msgid "Error reading from server"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
1901 msgid "Bad header data"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1905 msgid "Connection failed"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
1909 msgid "Internal error"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
1913 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1914 msgid "Can't mmap an empty file"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
1918 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1919 #, c-format
1920 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
1924 #, c-format
1925 msgid "Selection %s not found"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
1929 #, c-format
1930 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1934 #, c-format
1935 msgid "Opening configuration file %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1939 #, c-format
1940 msgid "Line %d too long (max %d)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
1944 #, c-format
1945 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
1949 #, c-format
1950 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1954 #, c-format
1955 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1959 #, c-format
1960 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1964 #, c-format
1965 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1969 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1970 #, c-format
1971 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
1975 #, c-format
1976 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
1980 #, c-format
1981 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
1985 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1986 #, c-format
1987 msgid "%c%s... Error!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1991 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1992 #, c-format
1993 msgid "%c%s... Done"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1997 #, c-format
1998 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2004 #, c-format
2005 msgid "Command line option %s is not understood"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2009 #, c-format
2010 msgid "Command line option %s is not boolean"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2014 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2015 #, c-format
2016 msgid "Option %s requires an argument."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2020 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2021 #, c-format
2022 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2026 #, c-format
2027 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Option '%s' is too long"
2033 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2036 #, c-format
2037 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2041 #, c-format
2042 msgid "Invalid operation %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2048 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2051 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "Unable to change to %s"
2054 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2057 msgid "Failed to stat the cdrom"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2061 #, c-format
2062 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Could not open lock file %s"
2068 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2071 #, c-format
2072 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2076 #, c-format
2077 msgid "Could not get lock %s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
2081 #, c-format
2082 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
2086 #, c-format
2087 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2091 #, c-format
2092 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2096 #, c-format
2097 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Could not open file %s"
2103 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2104
2105 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2106 #, c-format
2107 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2111 #, c-format
2112 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2116 msgid "Problem closing the file"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2120 msgid "Problem unlinking the file"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2124 msgid "Problem syncing the file"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2128 msgid "Empty package cache"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2132 msgid "The package cache file is corrupted"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2136 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2140 #, c-format
2141 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2145 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2149 msgid "Depends"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2153 msgid "PreDepends"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2157 msgid "Suggests"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Recommends"
2163 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2166 msgid "Conflicts"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2170 msgid "Replaces"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2174 msgid "Obsoletes"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2178 msgid "Breaks"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2182 msgid "important"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2186 msgid "required"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2190 msgid "standard"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2194 msgid "optional"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2198 msgid "extra"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2202 #: apt-pkg/depcache.cc:150
2203 msgid "Building dependency tree"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Candidate versions"
2209 msgstr " Berendam: "
2210
2211 #: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2212 msgid "Dependency generation"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2216 #: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2217 msgid "Reading state information"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "Failed to open StateFile %s"
2223 msgstr "%s venebû"
2224
2225 #: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2228 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2229
2230 #: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2233 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2234
2235 #: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2238 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
2241 #, c-format
2242 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
2246 #, c-format
2247 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
2251 #, c-format
2252 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
2256 #, c-format
2257 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
2261 #, c-format
2262 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
2266 #, c-format
2267 msgid "Opening %s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2271 #: apt-pkg/cdrom.cc:448
2272 #, c-format
2273 msgid "Line %u too long in source list %s."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
2277 #, c-format
2278 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2282 #, c-format
2283 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2287 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2288 #, c-format
2289 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2296 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2297 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2301 #, c-format
2302 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2312 #: apt-pkg/algorithms.cc:1105
2313 msgid ""
2314 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2315 "held packages."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2319 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2320 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
2324 #, c-format
2325 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
2329 #, c-format
2330 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2331 msgstr ""
2332
2333 #. only show the ETA if it makes sense
2334 #. two days
2335 #: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
2336 #, c-format
2337 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
2341 #, c-format
2342 msgid "Retrieving file %li of %li"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2346 #, c-format
2347 msgid "The method driver %s could not be found."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2351 #, c-format
2352 msgid "Method %s did not start correctly"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2356 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2359 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2360
2361 #: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2362 #, c-format
2363 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2367 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Unable to stat %s."
2373 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2374
2375 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2376 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2380 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2384 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2388 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
2392 #, c-format
2393 msgid "Did not understand pin type %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2397 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2401 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2405 #, c-format
2406 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2410 #, c-format
2411 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2415 #, c-format
2416 msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2420 #, c-format
2421 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2425 #, c-format
2426 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2430 #, c-format
2431 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2435 #, c-format
2436 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2440 #, c-format
2441 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2445 #, c-format
2446 msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2450 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2454 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2458 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2462 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2466 #, c-format
2467 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2471 #, c-format
2472 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2476 #, c-format
2477 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2481 #, c-format
2482 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2486 msgid "Collecting File Provides"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2491 msgid "IO Error saving source cache"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2495 #, c-format
2496 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2501 msgid "MD5Sum mismatch"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2505 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2506 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2510 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2514 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2518 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2522 "manually fix this package."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2533 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2534 msgid "Size mismatch"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2538 #, c-format
2539 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2546 "Mounting CD-ROM\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2550 #: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2551 msgid "Identifying.. "
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2555 #, c-format
2556 msgid "Stored label: %s \n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
2560 #, c-format
2561 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2565 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2569 msgid "Waiting for disc...\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. Mount the new CDROM
2573 #: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2574 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2578 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2585 "signatures\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2589 #, c-format
2590 msgid "Found label '%s'\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2594 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "This disc is called: \n"
2601 "'%s'\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2605 msgid "Copying package lists..."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2609 msgid "Writing new source list\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2613 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2617 #: apt-pkg/cdrom.cc:841
2618 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2622 #, c-format
2623 msgid "Wrote %i records.\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2627 #, c-format
2628 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2632 #, c-format
2633 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2637 #, c-format
2638 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2642 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
2643 #, c-format
2644 msgid "Preparing %s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2648 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2649 #, c-format
2650 msgid "Unpacking %s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
2655 #, c-format
2656 msgid "Preparing to configure %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2660 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2661 #, c-format
2662 msgid "Configuring %s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2666 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Installed %s"
2669 msgstr " Sazkirî: "
2670
2671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2672 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2674 #, c-format
2675 msgid "Preparing for removal of %s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2680 #, c-format
2681 msgid "Removing %s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
2686 #, c-format
2687 msgid "Removed %s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2691 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2692 #, c-format
2693 msgid "Preparing to completely remove %s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2697 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2698 #, c-format
2699 msgid "Completely removed %s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: methods/rsh.cc:330
2703 msgid "Connection closed prematurely"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: methods/rred.cc:219
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Could not patch file"
2709 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2710
2711 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2712 #, c-format
2713 msgid "Line %d too long (max %u)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2717 #, c-format
2718 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2722 #, c-format
2723 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2727 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2728 msgid "Hash Sum mismatch"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2732 #, c-format
2733 msgid "Directory '%s' missing"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "openpty failed\n"
2739 msgstr " neserketî."
2740
2741 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2742 #, c-format
2743 msgid "Stored label: %s\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2750 "signatures\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Processing triggers for %s"
2756 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
2757
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2759 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2760 msgstr ""