add .gitignore and gbp.conf
[ntk/apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# Dutch translation of apt.
2# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
5# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
6# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
7# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
8# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
14"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
16"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
17"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
18"Language: nl\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:158
25#, c-format
26msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
27msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:286
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:288
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:328
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normale pakketten: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:329
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:330
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:331
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:332
54msgid " Missing: "
55msgstr " Ontbrekend: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:334
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:336
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Totaal aantal vereisten: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:345
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:357
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:371
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:376
90msgid "Total slack space: "
91msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:384
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
103#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
104#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1226
109msgid "You must give at least one search pattern"
110msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1361
113msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
117#, c-format
118msgid "Unable to locate package %s"
119msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1486
122msgid "Package files:"
123msgstr "Pakketbestanden:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
126msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
128
129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1507
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Vastgepinde pakketten:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
135msgid "(not found)"
136msgstr "(niet gevonden)"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1527
139msgid " Installed: "
140msgstr " Geïnstalleerd: "
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1528
143msgid " Candidate: "
144msgstr " Kandidaat: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
147msgid "(none)"
148msgstr "(geen)"
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1561
151msgid " Package pin: "
152msgstr " Pakketpin: "
153
154#. Show the priority tables
155#: cmdline/apt-cache.cc:1570
156msgid " Version table:"
157msgstr " Versietabel:"
158
159#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
160#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
161#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
162#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
163#, c-format
164msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
165msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
166
167#: cmdline/apt-cache.cc:1690
168#, fuzzy
169msgid ""
170"Usage: apt-cache [options] command\n"
171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
176"\n"
177"Commands:\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
205" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
206" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
207" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
210"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
211"\n"
212"Opdrachten:\n"
213" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
214" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
215" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
216" showsrc - Toon bronrecords.\n"
217" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
218" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
219" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
220" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
221" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
222" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
223" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
224" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
225" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
226" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
227" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
228" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
229" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
230"\n"
231"Opties:\n"
232" -h Deze hulptekst.\n"
233" -p=? De pakketcache.\n"
234" -s=? De broncache.\n"
235" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
236" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
237" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
238" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
239"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
243msgstr ""
244"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
245"Schijf 1'"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
250
251#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
255
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
259
260#: cmdline/apt-config.cc:46
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Argumenten niet in paren"
263
264#: cmdline/apt-config.cc:87
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
280"\n"
281"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
282"lezen\n"
283"\n"
284"Opdrachten:\n"
285" shell - Shell modus\n"
286" dump - Toon de configuratie\n"
287"\n"
288"Opties:\n"
289" -h Deze hulptekst.\n"
290" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
291" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
292
293#: cmdline/apt-get.cc:135
294msgid "Y"
295msgstr "J"
296
297#: cmdline/apt-get.cc:140
298msgid "N"
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
302#, c-format
303msgid "Regex compilation error - %s"
304msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:260
307msgid "The following packages have unmet dependencies:"
308msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:350
311#, c-format
312msgid "but %s is installed"
313msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
314
315#: cmdline/apt-get.cc:352
316#, c-format
317msgid "but %s is to be installed"
318msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
319
320#: cmdline/apt-get.cc:359
321msgid "but it is not installable"
322msgstr "maar het is niet installeerbaar"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:361
325msgid "but it is a virtual package"
326msgstr "maar het is een virtueel pakket"
327
328#: cmdline/apt-get.cc:364
329msgid "but it is not installed"
330msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:364
333msgid "but it is not going to be installed"
334msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
335
336#: cmdline/apt-get.cc:369
337msgid " or"
338msgstr " of"
339
340#: cmdline/apt-get.cc:398
341msgid "The following NEW packages will be installed:"
342msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:424
345msgid "The following packages will be REMOVED:"
346msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:446
349msgid "The following packages have been kept back:"
350msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
351
352#: cmdline/apt-get.cc:467
353msgid "The following packages will be upgraded:"
354msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:488
357msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
358msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
359
360#: cmdline/apt-get.cc:508
361msgid "The following held packages will be changed:"
362msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:563
365#, c-format
366msgid "%s (due to %s) "
367msgstr "%s (vanwege %s) "
368
369#: cmdline/apt-get.cc:571
370msgid ""
371"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
372"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
373msgstr ""
374"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
375"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:602
378#, c-format
379msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
380msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
381
382#: cmdline/apt-get.cc:606
383#, c-format
384msgid "%lu reinstalled, "
385msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
386
387#: cmdline/apt-get.cc:608
388#, c-format
389msgid "%lu downgraded, "
390msgstr "%lu gedegradeerd, "
391
392#: cmdline/apt-get.cc:610
393#, c-format
394msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
395msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:614
398#, c-format
399msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
400msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
401
402#: cmdline/apt-get.cc:635
403#, c-format
404msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
405msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
406
407#: cmdline/apt-get.cc:640
408#, c-format
409msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
410msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:657
413#, c-format
414msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
415msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
416
417#: cmdline/apt-get.cc:668
418msgid " [Installed]"
419msgstr " [Geïnstalleerd]"
420
421#: cmdline/apt-get.cc:677
422msgid " [Not candidate version]"
423msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
424
425#: cmdline/apt-get.cc:679
426msgid "You should explicitly select one to install."
427msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
428
429#: cmdline/apt-get.cc:682
430#, c-format
431msgid ""
432"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
433"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
434"is only available from another source\n"
435msgstr ""
436"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
437"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
438"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
439
440#: cmdline/apt-get.cc:700
441msgid "However the following packages replace it:"
442msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
443
444#: cmdline/apt-get.cc:712
445#, c-format
446msgid "Package '%s' has no installation candidate"
447msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:725
450#, c-format
451msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
452msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
453
454#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
455#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
456#, fuzzy, c-format
457msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
458msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
459
460#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
461#, fuzzy, c-format
462msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
463msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:788
466#, c-format
467msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
468msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
469
470#: cmdline/apt-get.cc:818
471#, c-format
472msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
473msgstr ""
474"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
475"gevraagd.\n"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:822
478#, c-format
479msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
480msgstr ""
481"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
482"gevraagd.\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:834
485#, c-format
486msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
487msgstr ""
488"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
489
490#: cmdline/apt-get.cc:839
491#, c-format
492msgid "%s is already the newest version.\n"
493msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
494
495#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
496#, c-format
497msgid "%s set to manually installed.\n"
498msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
499
500#: cmdline/apt-get.cc:884
501#, c-format
502msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
503msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
504
505#: cmdline/apt-get.cc:889
506#, fuzzy, c-format
507msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
508msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
509
510#: cmdline/apt-get.cc:1025
511msgid "Correcting dependencies..."
512msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
513
514#: cmdline/apt-get.cc:1028
515msgid " failed."
516msgstr " mislukt."
517
518#: cmdline/apt-get.cc:1031
519msgid "Unable to correct dependencies"
520msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
521
522#: cmdline/apt-get.cc:1034
523msgid "Unable to minimize the upgrade set"
524msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
525
526#: cmdline/apt-get.cc:1036
527msgid " Done"
528msgstr " Klaar"
529
530#: cmdline/apt-get.cc:1040
531msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
532msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
533
534#: cmdline/apt-get.cc:1043
535msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
536msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
537
538#: cmdline/apt-get.cc:1068
539msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
540msgstr ""
541"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
542
543#: cmdline/apt-get.cc:1072
544msgid "Authentication warning overridden.\n"
545msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
546
547#: cmdline/apt-get.cc:1079
548msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
549msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
550
551#: cmdline/apt-get.cc:1081
552msgid "Some packages could not be authenticated"
553msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
554
555#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
556msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
557msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
558
559#: cmdline/apt-get.cc:1131
560msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
561msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
562
563#: cmdline/apt-get.cc:1140
564msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
565msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1151
568msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
569msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
570
571#: cmdline/apt-get.cc:1189
572msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
573msgstr ""
574"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
575"org te mailen"
576
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
579#: cmdline/apt-get.cc:1196
580#, c-format
581msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
582msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
583
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
586#: cmdline/apt-get.cc:1201
587#, c-format
588msgid "Need to get %sB of archives.\n"
589msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
590
591#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
592#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
593#: cmdline/apt-get.cc:1208
594#, c-format
595msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
596msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
597
598#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
599#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
600#: cmdline/apt-get.cc:1213
601#, c-format
602msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
603msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
606#: cmdline/apt-get.cc:2594
607#, c-format
608msgid "Couldn't determine free space in %s"
609msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
610
611#: cmdline/apt-get.cc:1241
612#, c-format
613msgid "You don't have enough free space in %s."
614msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
615
616#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
617msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
618msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
619
620#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
621#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
622#: cmdline/apt-get.cc:1261
623msgid "Yes, do as I say!"
624msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:1263
627#, c-format
628msgid ""
629"You are about to do something potentially harmful.\n"
630"To continue type in the phrase '%s'\n"
631" ?] "
632msgstr ""
633"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
634"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
635" ?] "
636
637#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
638msgid "Abort."
639msgstr "Afbreken."
640
641#: cmdline/apt-get.cc:1284
642msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
643msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
644
645#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
646#, c-format
647msgid "Failed to fetch %s %s\n"
648msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
649
650#: cmdline/apt-get.cc:1374
651msgid "Some files failed to download"
652msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
655msgid "Download complete and in download only mode"
656msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
657
658#: cmdline/apt-get.cc:1381
659msgid ""
660"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
661"missing?"
662msgstr ""
663"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
664"fix-missing proberen?"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:1385
667msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
668msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:1390
671msgid "Unable to correct missing packages."
672msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
673
674#: cmdline/apt-get.cc:1391
675msgid "Aborting install."
676msgstr "Installatie wordt afgebroken."
677
678#: cmdline/apt-get.cc:1419
679msgid ""
680"The following package disappeared from your system as\n"
681"all files have been overwritten by other packages:"
682msgid_plural ""
683"The following packages disappeared from your system as\n"
684"all files have been overwritten by other packages:"
685msgstr[0] ""
686"Het volgende pakket is van uw systeem verdwenen omdat\n"
687"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
688msgstr[1] ""
689"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
690"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
691
692#: cmdline/apt-get.cc:1423
693msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
694msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
695
696#: cmdline/apt-get.cc:1561
697#, c-format
698msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
699msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
700
701#: cmdline/apt-get.cc:1593
702#, c-format
703msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
704msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
705
706#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
707#: cmdline/apt-get.cc:1631
708#, c-format
709msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
710msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
711
712#: cmdline/apt-get.cc:1647
713msgid "The update command takes no arguments"
714msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
715
716#: cmdline/apt-get.cc:1713
717msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
718msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
719
720#: cmdline/apt-get.cc:1817
721msgid ""
722"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
723"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
724msgstr ""
725"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
726"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
727
728#.
729#. if (Packages == 1)
730#. {
731#. c1out << endl;
732#. c1out <<
733#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
734#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
735#. "that package should be filed.") << endl;
736#. }
737#.
738#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
739msgid "The following information may help to resolve the situation:"
740msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:1824
743msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
744msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:1831
747msgid ""
748"The following package was automatically installed and is no longer required:"
749msgid_plural ""
750"The following packages were automatically installed and are no longer "
751"required:"
752msgstr[0] ""
753"Het volgende pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig:"
754msgstr[1] ""
755"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
756"nodig:"
757
758#: cmdline/apt-get.cc:1835
759#, c-format
760msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
761msgid_plural ""
762"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
763msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
764msgstr[1] ""
765"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:1837
768#, fuzzy
769msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
770msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
771msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
772msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
773
774#: cmdline/apt-get.cc:1856
775msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
776msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
777
778#: cmdline/apt-get.cc:1955
779msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
780msgstr ""
781"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
782"lossen:"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:1959
785msgid ""
786"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
787"solution)."
788msgstr ""
789"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
790"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
791
792#: cmdline/apt-get.cc:1974
793msgid ""
794"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
795"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
796"distribution that some required packages have not yet been created\n"
797"or been moved out of Incoming."
798msgstr ""
799"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
800"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
801"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
802
803#: cmdline/apt-get.cc:1995
804msgid "Broken packages"
805msgstr "Niet-werkende pakketten:"
806
807#: cmdline/apt-get.cc:2021
808msgid "The following extra packages will be installed:"
809msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:2111
812msgid "Suggested packages:"
813msgstr "Voorgestelde pakketten:"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:2112
816msgid "Recommended packages:"
817msgstr "Aanbevolen pakketten:"
818
819#: cmdline/apt-get.cc:2154
820#, c-format
821msgid "Couldn't find package %s"
822msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
825#, c-format
826msgid "%s set to automatically installed.\n"
827msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
828
829#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
830msgid ""
831"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
832"instead."
833msgstr ""
834
835#: cmdline/apt-get.cc:2185
836msgid "Calculating upgrade... "
837msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
838
839#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
840msgid "Failed"
841msgstr "Mislukt"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:2193
844msgid "Done"
845msgstr "Klaar"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
848msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
849msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
852msgid "Unable to lock the download directory"
853msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:2388
856#, c-format
857msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
858msgstr ""
859
860#: cmdline/apt-get.cc:2393
861#, c-format
862msgid "Downloading %s %s"
863msgstr ""
864
865#: cmdline/apt-get.cc:2453
866msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
867msgstr ""
868"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
869"worden"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
872#, c-format
873msgid "Unable to find a source package for %s"
874msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
875
876#: cmdline/apt-get.cc:2510
877#, c-format
878msgid ""
879"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
880"%s\n"
881msgstr ""
882"MERK OP: Het verpakken van '%s' wordt bijgehouden in het versiebeheersysteem "
883"'%s' op:\n"
884"%s\n"
885
886#: cmdline/apt-get.cc:2515
887#, fuzzy, c-format
888msgid ""
889"Please use:\n"
890"bzr branch %s\n"
891"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
892msgstr ""
893"Gebruik:\n"
894"bzr get %s\n"
895"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
896"te halen.\n"
897
898#: cmdline/apt-get.cc:2568
899#, c-format
900msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
901msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
902
903#: cmdline/apt-get.cc:2605
904#, c-format
905msgid "You don't have enough free space in %s"
906msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
907
908#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
909#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
910#: cmdline/apt-get.cc:2614
911#, c-format
912msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
913msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
914
915#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
917#: cmdline/apt-get.cc:2619
918#, c-format
919msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
920msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:2625
923#, c-format
924msgid "Fetch source %s\n"
925msgstr "Ophalen bron %s\n"
926
927#: cmdline/apt-get.cc:2663
928msgid "Failed to fetch some archives."
929msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
930
931#: cmdline/apt-get.cc:2694
932#, c-format
933msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
934msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:2706
937#, c-format
938msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
939msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:2707
942#, c-format
943msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
944msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:2729
947#, c-format
948msgid "Build command '%s' failed.\n"
949msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
950
951#: cmdline/apt-get.cc:2749
952msgid "Child process failed"
953msgstr "Dochterproces is mislukt"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:2768
956msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
957msgstr ""
958"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
959"controleren"
960
961#: cmdline/apt-get.cc:2793
962#, c-format
963msgid ""
964"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
965"Architectures for setup"
966msgstr ""
967
968#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
969#, c-format
970msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
971msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
972
973#: cmdline/apt-get.cc:2840
974#, c-format
975msgid "%s has no build depends.\n"
976msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:3010
979#, fuzzy, c-format
980msgid ""
981"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
982"packages"
983msgstr ""
984"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
985"onvindbaar is"
986
987#: cmdline/apt-get.cc:3028
988#, c-format
989msgid ""
990"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
991"found"
992msgstr ""
993"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
994"onvindbaar is"
995
996#: cmdline/apt-get.cc:3051
997#, c-format
998msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
999msgstr ""
1000"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1001"is te nieuw"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:3090
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid ""
1006"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1007"package %s can't satisfy version requirements"
1008msgstr ""
1009"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1010"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1011
1012#: cmdline/apt-get.cc:3096
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid ""
1015"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1016"version"
1017msgstr ""
1018"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1019"onvindbaar is"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:3119
1022#, c-format
1023msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1024msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:3135
1027#, c-format
1028msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1029msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1030
1031#: cmdline/apt-get.cc:3140
1032msgid "Failed to process build dependencies"
1033msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Changelog for %s (%s)"
1038msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1039
1040#: cmdline/apt-get.cc:3368
1041msgid "Supported modules:"
1042msgstr "Ondersteunde modules:"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:3409
1045#, fuzzy
1046msgid ""
1047"Usage: apt-get [options] command\n"
1048" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1049" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1050"\n"
1051"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1052"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1053"and install.\n"
1054"\n"
1055"Commands:\n"
1056" update - Retrieve new lists of packages\n"
1057" upgrade - Perform an upgrade\n"
1058" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1059" remove - Remove packages\n"
1060" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1061" purge - Remove packages and config files\n"
1062" source - Download source archives\n"
1063" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1064" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1065" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1066" clean - Erase downloaded archive files\n"
1067" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1068" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1069" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1070" download - Download the binary package into the current directory\n"
1071"\n"
1072"Options:\n"
1073" -h This help text.\n"
1074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1075" -qq No output except for errors\n"
1076" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1077" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1078" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1079" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1080" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1081" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1082" -b Build the source package after fetching it\n"
1083" -V Show verbose version numbers\n"
1084" -c=? Read this configuration file\n"
1085" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1086"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1087"pages for more information and options.\n"
1088" This APT has Super Cow Powers.\n"
1089msgstr ""
1090"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1091" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1092" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1093"\n"
1094"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
1095"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
1096"en 'install'.\n"
1097"\n"
1098"Opdrachten:\n"
1099" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
1100" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
1101" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1102"deb)\n"
1103" remove - Verwijder pakketten\n"
1104" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
1105" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
1106" source - Haal bronarchieven op\n"
1107" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
1108"bronpakketten\n"
1109" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1110" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1111" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
1112" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
1113" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1114"\n"
1115"Opties:\n"
1116" -h Deze hulptekst\n"
1117" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1118" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
1119" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1120" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1121" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1122" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1123" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
1124" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1125" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
1126" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1127" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1128" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1129"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1130"voor meer informatie en opties.\n"
1131" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:3574
1134msgid ""
1135"NOTE: This is only a simulation!\n"
1136" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1137" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1138" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1139msgstr ""
1140"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
1141" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
1142" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
1143" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
1144
1145#: cmdline/acqprogress.cc:60
1146msgid "Hit "
1147msgstr "Geraakt "
1148
1149#: cmdline/acqprogress.cc:84
1150msgid "Get:"
1151msgstr "Ophalen:"
1152
1153#: cmdline/acqprogress.cc:115
1154msgid "Ign "
1155msgstr "Genegeerd "
1156
1157#: cmdline/acqprogress.cc:119
1158msgid "Err "
1159msgstr "Fout "
1160
1161#: cmdline/acqprogress.cc:140
1162#, c-format
1163msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1164msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1165
1166#: cmdline/acqprogress.cc:230
1167#, c-format
1168msgid " [Working]"
1169msgstr " [Bezig]"
1170
1171#: cmdline/acqprogress.cc:286
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"Media change: please insert the disc labeled\n"
1175" '%s'\n"
1176"in the drive '%s' and press enter\n"
1177msgstr ""
1178"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1179" '%s'\n"
1180"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1181
1182#: cmdline/apt-mark.cc:55
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1185msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
1186
1187#: cmdline/apt-mark.cc:61
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1190msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1191
1192#: cmdline/apt-mark.cc:63
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1195msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
1196
1197#: cmdline/apt-mark.cc:228
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "%s was already set on hold.\n"
1200msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1201
1202#: cmdline/apt-mark.cc:230
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "%s was already not hold.\n"
1205msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
1206
1207#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1210#, c-format
1211msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1212msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
1213
1214#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "%s set on hold.\n"
1217msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1218
1219#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Canceled hold on %s.\n"
1222msgstr "Openen van %s is mislukt"
1223
1224#: cmdline/apt-mark.cc:332
1225msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1226msgstr ""
1227
1228#: cmdline/apt-mark.cc:379
1229msgid ""
1230"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231"\n"
1232"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1233"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1237" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1238"\n"
1239"Options:\n"
1240" -h This help text.\n"
1241" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1242" -qq No output except for errors\n"
1243" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1244" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1245" -c=? Read this configuration file\n"
1246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1247"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1248msgstr ""
1249
1250#: methods/cdrom.cc:203
1251#, c-format
1252msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1253msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1254
1255#: methods/cdrom.cc:212
1256msgid ""
1257"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1258"cannot be used to add new CD-ROMs"
1259msgstr ""
1260"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1261"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1262
1263#: methods/cdrom.cc:222
1264msgid "Wrong CD-ROM"
1265msgstr "Verkeerde CD"
1266
1267#: methods/cdrom.cc:249
1268#, c-format
1269msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1270msgstr ""
1271"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1272
1273#: methods/cdrom.cc:254
1274msgid "Disk not found."
1275msgstr "Schijf niet gevonden"
1276
1277#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1278msgid "File not found"
1279msgstr "Bestand niet gevonden"
1280
1281#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1282#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1283msgid "Failed to stat"
1284msgstr "stat is mislukt"
1285
1286#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1287msgid "Failed to set modification time"
1288msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1289
1290#: methods/file.cc:47
1291msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1292msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1293
1294#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1295#: methods/ftp.cc:173
1296msgid "Logging in"
1297msgstr "Bezig met aanmelden"
1298
1299#: methods/ftp.cc:179
1300msgid "Unable to determine the peer name"
1301msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1302
1303#: methods/ftp.cc:184
1304msgid "Unable to determine the local name"
1305msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1306
1307#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1308#, c-format
1309msgid "The server refused the connection and said: %s"
1310msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1311
1312#: methods/ftp.cc:221
1313#, c-format
1314msgid "USER failed, server said: %s"
1315msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1316
1317#: methods/ftp.cc:228
1318#, c-format
1319msgid "PASS failed, server said: %s"
1320msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1321
1322#: methods/ftp.cc:248
1323msgid ""
1324"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1325"is empty."
1326msgstr ""
1327"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1328"ProxyLogin is leeg."
1329
1330#: methods/ftp.cc:276
1331#, c-format
1332msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1333msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1334
1335#: methods/ftp.cc:302
1336#, c-format
1337msgid "TYPE failed, server said: %s"
1338msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1339
1340#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1341msgid "Connection timeout"
1342msgstr "Verbinding is verlopen"
1343
1344#: methods/ftp.cc:346
1345msgid "Server closed the connection"
1346msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1347
1348#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1350msgid "Read error"
1351msgstr "Leesfout"
1352
1353#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1354msgid "A response overflowed the buffer."
1355msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1356
1357#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1358msgid "Protocol corruption"
1359msgstr "Protocolcorruptie"
1360
1361#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1364msgid "Write error"
1365msgstr "Schrijffout"
1366
1367#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1368msgid "Could not create a socket"
1369msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1370
1371#: methods/ftp.cc:707
1372msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1373msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1374
1375#: methods/ftp.cc:713
1376msgid "Could not connect passive socket."
1377msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1378
1379#: methods/ftp.cc:730
1380msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1381msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1382
1383#: methods/ftp.cc:744
1384msgid "Could not bind a socket"
1385msgstr "Kon geen socket binden"
1386
1387#: methods/ftp.cc:748
1388msgid "Could not listen on the socket"
1389msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1390
1391#: methods/ftp.cc:755
1392msgid "Could not determine the socket's name"
1393msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1394
1395#: methods/ftp.cc:787
1396msgid "Unable to send PORT command"
1397msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1398
1399#: methods/ftp.cc:797
1400#, c-format
1401msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1402msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1403
1404#: methods/ftp.cc:806
1405#, c-format
1406msgid "EPRT failed, server said: %s"
1407msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1408
1409#: methods/ftp.cc:826
1410msgid "Data socket connect timed out"
1411msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1412
1413#: methods/ftp.cc:833
1414msgid "Unable to accept connection"
1415msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1416
1417#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
1418msgid "Problem hashing file"
1419msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1420
1421#: methods/ftp.cc:885
1422#, c-format
1423msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1424msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1425
1426#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1427msgid "Data socket timed out"
1428msgstr "Datasocket verliep"
1429
1430#: methods/ftp.cc:930
1431#, c-format
1432msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1433msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1434
1435#. Get the files information
1436#: methods/ftp.cc:1007
1437msgid "Query"
1438msgstr "Zoekopdracht"
1439
1440#: methods/ftp.cc:1119
1441msgid "Unable to invoke "
1442msgstr "Aanroepen mislukt van "
1443
1444#: methods/connect.cc:76
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s (%s)"
1447msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1448
1449#: methods/connect.cc:87
1450#, c-format
1451msgid "[IP: %s %s]"
1452msgstr "[IP: %s %s]"
1453
1454#: methods/connect.cc:94
1455#, c-format
1456msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1457msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1458
1459#: methods/connect.cc:100
1460#, c-format
1461msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1462msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1463
1464#: methods/connect.cc:108
1465#, c-format
1466msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1467msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1468
1469#: methods/connect.cc:126
1470#, c-format
1471msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1472msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1473
1474#. We say this mainly because the pause here is for the
1475#. ssh connection that is still going
1476#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
1477#, c-format
1478msgid "Connecting to %s"
1479msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1480
1481#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1482#, c-format
1483msgid "Could not resolve '%s'"
1484msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1485
1486#: methods/connect.cc:205
1487#, c-format
1488msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1489msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1490
1491#: methods/connect.cc:209
1492#, fuzzy, c-format
1493msgid "System error resolving '%s:%s'"
1494msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1495
1496#: methods/connect.cc:211
1497#, c-format
1498msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1499msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
1500
1501#: methods/connect.cc:258
1502#, c-format
1503msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1504msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
1505
1506#: methods/gpgv.cc:169
1507msgid ""
1508"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1509msgstr ""
1510"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
1511"niet bepalen?!"
1512
1513#: methods/gpgv.cc:174
1514msgid "At least one invalid signature was encountered."
1515msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
1516
1517#: methods/gpgv.cc:178
1518msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1519msgstr ""
1520"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
1521"geïnstalleerd?)"
1522
1523#: methods/gpgv.cc:183
1524msgid "Unknown error executing gpgv"
1525msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
1526
1527#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1528msgid "The following signatures were invalid:\n"
1529msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
1530
1531#: methods/gpgv.cc:231
1532msgid ""
1533"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1534"available:\n"
1535msgstr ""
1536"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
1537"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
1538
1539#: methods/gzip.cc:65
1540msgid "Empty files can't be valid archives"
1541msgstr ""
1542
1543#: methods/http.cc:394
1544msgid "Waiting for headers"
1545msgstr "Wachtend op de kopteksten"
1546
1547#: methods/http.cc:544
1548msgid "Bad header line"
1549msgstr "Foute koptekstregel"
1550
1551#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1552msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1553msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
1554
1555#: methods/http.cc:606
1556msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1557msgstr ""
1558"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
1559
1560#: methods/http.cc:621
1561msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1562msgstr ""
1563"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
1564
1565#: methods/http.cc:623
1566msgid "This HTTP server has broken range support"
1567msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
1568
1569#: methods/http.cc:647
1570msgid "Unknown date format"
1571msgstr "Onbekend datumformaat"
1572
1573#: methods/http.cc:822
1574msgid "Select failed"
1575msgstr "Selectie is mislukt"
1576
1577#: methods/http.cc:827
1578msgid "Connection timed out"
1579msgstr "Verbinding verliep"
1580
1581#: methods/http.cc:850
1582msgid "Error writing to output file"
1583msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
1584
1585#: methods/http.cc:881
1586msgid "Error writing to file"
1587msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
1588
1589#: methods/http.cc:909
1590msgid "Error writing to the file"
1591msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
1592
1593#: methods/http.cc:923
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr ""
1596"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
1597
1598#: methods/http.cc:925
1599msgid "Error reading from server"
1600msgstr "Fout bij het lezen van de server"
1601
1602#: methods/http.cc:1198
1603msgid "Bad header data"
1604msgstr "Foute koptekstdata"
1605
1606#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
1607msgid "Connection failed"
1608msgstr "Verbinding mislukt"
1609
1610#: methods/http.cc:1362
1611msgid "Internal error"
1612msgstr "Interne fout"
1613
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1620#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1621#, c-format
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Kan %s niet lezen"
1624
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1628#: apt-pkg/clean.cc:123
1629#, c-format
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Kan %s niet veranderen"
1632
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
1636#, c-format
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1639
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
1646
1647#: methods/mirror.cc:442
1648#, c-format
1649msgid "[Mirror: %s]"
1650msgstr "[Spiegelserver: %s]"
1651
1652#: methods/rred.cc:491
1653#, c-format
1654msgid ""
1655"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1656"to be corrupt."
1657msgstr ""
1658"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
1659"beschadigd te zijn."
1660
1661#: methods/rred.cc:496
1662#, c-format
1663msgid ""
1664"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1665"to be corrupt."
1666msgstr ""
1667"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
1668"lijkt beschadigd te zijn."
1669
1670#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1671msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1672msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
1673
1674#: methods/rsh.cc:338
1675msgid "Connection closed prematurely"
1676msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
1677
1678#: dselect/install:32
1679msgid "Bad default setting!"
1680msgstr "Foute standaardinstelling!"
1681
1682#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1683#: dselect/install:105 dselect/update:45
1684msgid "Press enter to continue."
1685msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1686
1687#: dselect/install:91
1688msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1689msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1690
1691# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1692# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1693# at only 80 characters per line, if possible.
1694#: dselect/install:101
1695msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1696msgstr ""
1697"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
1698
1699#: dselect/install:102
1700msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1701msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
1702
1703#: dselect/install:103
1704msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1705msgstr ""
1706"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1707
1708#: dselect/install:104
1709msgid ""
1710"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1711msgstr ""
1712"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1713"opnieuw uit te voeren"
1714
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1718
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1720#, c-format
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
1723
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
1740"sjablooninformatie\n"
1741"uit Debian pakketten te halen.\n"
1742"\n"
1743"Opties:\n"
1744" -h Deze hulptekst.\n"
1745" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
1746" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
1747" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1748
1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
1750#, c-format
1751msgid "Unable to write to %s"
1752msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
1753
1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1755msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1756msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
1757
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1759msgid "Package extension list is too long"
1760msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
1761
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1765#, c-format
1766msgid "Error processing directory %s"
1767msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
1768
1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1770msgid "Source extension list is too long"
1771msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
1772
1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1774msgid "Error writing header to contents file"
1775msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
1776
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1778#, c-format
1779msgid "Error processing contents %s"
1780msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
1781
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1783msgid ""
1784"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1785"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1787" contents path\n"
1788" release path\n"
1789" generate config [groups]\n"
1790" clean config\n"
1791"\n"
1792"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1793"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1794"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1795"\n"
1796"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1797"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1798"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1799"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1800"\n"
1801"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1802"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1803"\n"
1804"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1805"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1806"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1807"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1808"Debian archive:\n"
1809" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1810" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1811"\n"
1812"Options:\n"
1813" -h This help text\n"
1814" --md5 Control MD5 generation\n"
1815" -s=? Source override file\n"
1816" -q Quiet\n"
1817" -d=? Select the optional caching database\n"
1818" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1819" --contents Control contents file generation\n"
1820" -c=? Read this configuration file\n"
1821" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1822msgstr ""
1823"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
1824"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1825" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
1826" contents <pad>\n"
1827" release <pad>\n"
1828" generate config [groepen]\n"
1829" clean config\n"
1830"\n"
1831"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
1832"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
1833"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
1834"dpkg-scansources\n"
1835"\n"
1836"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
1837"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
1838"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
1839"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
1840"worden.\n"
1841"\n"
1842"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
1843"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
1844"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
1845"\n"
1846"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
1847"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
1848"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
1849"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
1850"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
1851"archief:\n"
1852" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1853" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1854"\n"
1855"Opties:\n"
1856" -h Deze hulptekst\n"
1857" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
1858" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
1859" -q Stille uitvoer\n"
1860" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
1861" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
1862" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
1863" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
1864" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
1865
1866#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1867msgid "No selections matched"
1868msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
1869
1870#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1871#, c-format
1872msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1873msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
1874
1875#: ftparchive/cachedb.cc:47
1876#, c-format
1877msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1878msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
1879
1880#: ftparchive/cachedb.cc:65
1881#, c-format
1882msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1883msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
1884
1885#: ftparchive/cachedb.cc:76
1886msgid ""
1887"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1888"remove and re-create the database."
1889msgstr ""
1890"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
1891"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
1892
1893#: ftparchive/cachedb.cc:81
1894#, c-format
1895msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1896msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
1897
1898#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1899#: apt-inst/extract.cc:209
1900#, c-format
1901msgid "Failed to stat %s"
1902msgstr "stat op %s is mislukt"
1903
1904#: ftparchive/cachedb.cc:249
1905msgid "Archive has no control record"
1906msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
1907
1908#: ftparchive/cachedb.cc:490
1909msgid "Unable to get a cursor"
1910msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
1911
1912#: ftparchive/writer.cc:82
1913#, c-format
1914msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1915msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
1916
1917#: ftparchive/writer.cc:87
1918#, c-format
1919msgid "W: Unable to stat %s\n"
1920msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
1921
1922#: ftparchive/writer.cc:143
1923msgid "E: "
1924msgstr "F: "
1925
1926#: ftparchive/writer.cc:145
1927msgid "W: "
1928msgstr "W: "
1929
1930#: ftparchive/writer.cc:152
1931msgid "E: Errors apply to file "
1932msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
1933
1934#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1935#, c-format
1936msgid "Failed to resolve %s"
1937msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
1938
1939#: ftparchive/writer.cc:183
1940msgid "Tree walking failed"
1941msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
1942
1943#: ftparchive/writer.cc:210
1944#, c-format
1945msgid "Failed to open %s"
1946msgstr "Openen van %s is mislukt"
1947
1948#: ftparchive/writer.cc:269
1949#, c-format
1950msgid " DeLink %s [%s]\n"
1951msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
1952
1953#: ftparchive/writer.cc:277
1954#, c-format
1955msgid "Failed to readlink %s"
1956msgstr "readlink op %s is mislukt"
1957
1958#: ftparchive/writer.cc:281
1959#, c-format
1960msgid "Failed to unlink %s"
1961msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
1962
1963#: ftparchive/writer.cc:288
1964#, c-format
1965msgid "*** Failed to link %s to %s"
1966msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
1967
1968#: ftparchive/writer.cc:298
1969#, c-format
1970msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1971msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
1972
1973#: ftparchive/writer.cc:403
1974msgid "Archive had no package field"
1975msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
1976
1977#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1978#, c-format
1979msgid " %s has no override entry\n"
1980msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
1981
1982#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1983#, c-format
1984msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1985msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
1986
1987#: ftparchive/writer.cc:711
1988#, c-format
1989msgid " %s has no source override entry\n"
1990msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
1991
1992#: ftparchive/writer.cc:715
1993#, c-format
1994msgid " %s has no binary override entry either\n"
1995msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
1996
1997#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1998msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1999msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
2000
2001#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2002#, c-format
2003msgid "Unable to open %s"
2004msgstr "Kan %s niet openen"
2005
2006#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2007#, fuzzy, c-format
2008msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2009msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
2010
2011#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2014msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
2015
2016#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2019msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
2020
2021#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2022#, c-format
2023msgid "Failed to read the override file %s"
2024msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
2025
2026#: ftparchive/multicompress.cc:70
2027#, c-format
2028msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2029msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
2030
2031#: ftparchive/multicompress.cc:100
2032#, c-format
2033msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2034msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
2035
2036#: ftparchive/multicompress.cc:189
2037msgid "Failed to create FILE*"
2038msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
2039
2040#: ftparchive/multicompress.cc:192
2041msgid "Failed to fork"
2042msgstr "Vorken van proces is mislukt"
2043
2044#: ftparchive/multicompress.cc:206
2045msgid "Compress child"
2046msgstr "Comprimeer kind"
2047
2048#: ftparchive/multicompress.cc:229
2049#, c-format
2050msgid "Internal error, failed to create %s"
2051msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
2052
2053#: ftparchive/multicompress.cc:304
2054msgid "IO to subprocess/file failed"
2055msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
2056
2057#: ftparchive/multicompress.cc:342
2058msgid "Failed to read while computing MD5"
2059msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
2060
2061#: ftparchive/multicompress.cc:358
2062#, c-format
2063msgid "Problem unlinking %s"
2064msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
2065
2066#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2067#, c-format
2068msgid "Failed to rename %s to %s"
2069msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
2070
2071#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2072#, fuzzy
2073msgid ""
2074"Usage: apt-internal-solver\n"
2075"\n"
2076"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2077"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2078"\n"
2079"Options:\n"
2080" -h This help text.\n"
2081" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2082" -c=? Read this configuration file\n"
2083" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2084msgstr ""
2085"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
2086"\n"
2087"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
2088"sjablooninformatie\n"
2089"uit Debian pakketten te halen.\n"
2090"\n"
2091"Opties:\n"
2092" -h Deze hulptekst.\n"
2093" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
2094" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
2095" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2096
2097#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2098msgid "Unknown package record!"
2099msgstr "Onbekend pakketrecord!"
2100
2101#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2102msgid ""
2103"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2106"to indicate what kind of file it is.\n"
2107"\n"
2108"Options:\n"
2109" -h This help text\n"
2110" -s Use source file sorting\n"
2111" -c=? Read this configuration file\n"
2112" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2113msgstr ""
2114"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
2115"\n"
2116"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
2117"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
2118"\n"
2119"Opties:\n"
2120" -h Deze helptekst\n"
2121" -s Sorteer bronbestanden\n"
2122" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
2123" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
2124
2125#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2126msgid "Failed to create pipes"
2127msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
2128
2129#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2130msgid "Failed to exec gzip "
2131msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
2132
2133#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2134msgid "Corrupted archive"
2135msgstr "Beschadigd archief"
2136
2137#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2138msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2139msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
2140
2141#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
2142#, c-format
2143msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2144msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
2145
2146#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2147msgid "Invalid archive signature"
2148msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
2149
2150#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2151msgid "Error reading archive member header"
2152msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
2153
2154#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2155#, c-format
2156msgid "Invalid archive member header %s"
2157msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
2158
2159#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2160msgid "Invalid archive member header"
2161msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
2162
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2164msgid "Archive is too short"
2165msgstr "Archief is te kort"
2166
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2168msgid "Failed to read the archive headers"
2169msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
2170
2171#: apt-inst/filelist.cc:382
2172msgid "DropNode called on still linked node"
2173msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
2174
2175#: apt-inst/filelist.cc:414
2176msgid "Failed to locate the hash element!"
2177msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
2178
2179#: apt-inst/filelist.cc:461
2180msgid "Failed to allocate diversion"
2181msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
2182
2183#: apt-inst/filelist.cc:466
2184msgid "Internal error in AddDiversion"
2185msgstr "Interne fout in AddDiversion"
2186
2187#: apt-inst/filelist.cc:479
2188#, c-format
2189msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2190msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
2191
2192#: apt-inst/filelist.cc:508
2193#, c-format
2194msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2195msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
2196
2197#: apt-inst/filelist.cc:551
2198#, c-format
2199msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2200msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
2201
2202#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2203#, c-format
2204msgid "Failed to write file %s"
2205msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2206
2207#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2208#, c-format
2209msgid "Failed to close file %s"
2210msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
2211
2212#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2213#, c-format
2214msgid "The path %s is too long"
2215msgstr "Het pad %s is te lang"
2216
2217#: apt-inst/extract.cc:125
2218#, c-format
2219msgid "Unpacking %s more than once"
2220msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
2221
2222#: apt-inst/extract.cc:135
2223#, c-format
2224msgid "The directory %s is diverted"
2225msgstr "De map %s is al omgeleid"
2226
2227#: apt-inst/extract.cc:145
2228#, c-format
2229msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2230msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
2231
2232#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2233msgid "The diversion path is too long"
2234msgstr "Het omleidingspad is te lang"
2235
2236#: apt-inst/extract.cc:242
2237#, c-format
2238msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2239msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
2240
2241#: apt-inst/extract.cc:282
2242msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2243msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
2244
2245#: apt-inst/extract.cc:286
2246msgid "The path is too long"
2247msgstr "Het pad is te lang"
2248
2249#: apt-inst/extract.cc:414
2250#, c-format
2251msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2252msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
2253
2254#: apt-inst/extract.cc:431
2255#, c-format
2256msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2257msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
2258
2259#: apt-inst/extract.cc:491
2260#, c-format
2261msgid "Unable to stat %s"
2262msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
2263
2264#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2265#, c-format
2266msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2267msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
2268
2269#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2271#, c-format
2272msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2273msgstr ""
2274"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
2275
2276#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2277#, c-format
2278msgid "Internal error, could not locate member %s"
2279msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
2280
2281#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2282msgid "Unparsable control file"
2283msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
2284
2285#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2286msgid "Can't mmap an empty file"
2287msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2290#, c-format
2291msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2292msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
2293
2294#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2297msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2300msgid "Unable to close mmap"
2301msgstr "Kan mmap niet sluiten"
2302
2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2304msgid "Unable to synchronize mmap"
2305msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
2306
2307#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2308#, c-format
2309msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2310msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2311
2312#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2313msgid "Failed to truncate file"
2314msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
2315
2316#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2317#, c-format
2318msgid ""
2319"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2320"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2321msgstr ""
2322"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
2323"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
2324
2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2326#, c-format
2327msgid ""
2328"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2329"reached."
2330msgstr ""
2331"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
2332"is bereikt"
2333
2334#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2335msgid ""
2336"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2337msgstr ""
2338"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat het automatisch vergroten "
2339"door de gebruiker is uitgeschakeld."
2340
2341#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2343#, c-format
2344msgid "%lid %lih %limin %lis"
2345msgstr "%lid %liu %limin %lis"
2346
2347#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2349#, c-format
2350msgid "%lih %limin %lis"
2351msgstr "%liu %limin %lis"
2352
2353#. min means minutes, s means seconds
2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2355#, c-format
2356msgid "%limin %lis"
2357msgstr "%limin %lis"
2358
2359#. s means seconds
2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2361#, c-format
2362msgid "%lis"
2363msgstr "%lis"
2364
2365#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
2366#, c-format
2367msgid "Selection %s not found"
2368msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2369
2370#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2371#, c-format
2372msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2373msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2374
2375#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2376#, c-format
2377msgid "Opening configuration file %s"
2378msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2379
2380#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2381#, c-format
2382msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2383msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2384
2385#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2386#, c-format
2387msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2388msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2389
2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2393msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2394
2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2398msgstr ""
2399"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2400"worden"
2401
2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2403#, c-format
2404msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2405msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2408#, c-format
2409msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2410msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2413#, c-format
2414msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2415msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2420msgstr ""
2421"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2424#, c-format
2425msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2426msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2427
2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2429#, c-format
2430msgid "%c%s... Error!"
2431msgstr "%c%s... Fout!"
2432
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2434#, c-format
2435msgid "%c%s... Done"
2436msgstr "%c%s... Klaar"
2437
2438#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2439msgid "..."
2440msgstr ""
2441
2442#. Print the spinner
2443#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2444#, fuzzy, c-format
2445msgid "%c%s... %u%%"
2446msgstr "%c%s... Klaar"
2447
2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2449#, c-format
2450msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2451msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2452
2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2455#, c-format
2456msgid "Command line option %s is not understood"
2457msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2458
2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2460#, c-format
2461msgid "Command line option %s is not boolean"
2462msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2463
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2465#, c-format
2466msgid "Option %s requires an argument."
2467msgstr "Optie %s vereist een argument."
2468
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2470#, c-format
2471msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2472msgstr ""
2473"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2474"bevatten."
2475
2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2477#, c-format
2478msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2479msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2480
2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2482#, c-format
2483msgid "Option '%s' is too long"
2484msgstr "Optie '%s' is te lang"
2485
2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2487#, c-format
2488msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2489msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2490
2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2492#, c-format
2493msgid "Invalid operation %s"
2494msgstr "Ongeldige operatie %s"
2495
2496#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2497#, c-format
2498msgid "Unable to stat the mount point %s"
2499msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2500
2501#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2502msgid "Failed to stat the cdrom"
2503msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
2504
2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2506#, c-format
2507msgid "Problem closing the gzip file %s"
2508msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
2509
2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2511#, c-format
2512msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2513msgstr ""
2514"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2515"vergrendelingsbestand %s"
2516
2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2518#, c-format
2519msgid "Could not open lock file %s"
2520msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2521
2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2523#, c-format
2524msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2525msgstr ""
2526"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2527
2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2529#, c-format
2530msgid "Could not get lock %s"
2531msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2532
2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2534#, c-format
2535msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2539#, c-format
2540msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2544#, c-format
2545msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2546msgstr ""
2547
2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2549#, c-format
2550msgid ""
2551"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2552msgstr ""
2553
2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2555#, c-format
2556msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2557msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2558
2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2560#, c-format
2561msgid "Sub-process %s received signal %u."
2562msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
2563
2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2565#, c-format
2566msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2567msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2568
2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2570#, c-format
2571msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2572msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2573
2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
2575#, c-format
2576msgid "Could not open file %s"
2577msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2578
2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2580#, c-format
2581msgid "Could not open file descriptor %d"
2582msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
2583
2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2585msgid "Failed to create subprocess IPC"
2586msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
2587
2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2589msgid "Failed to exec compressor "
2590msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
2591
2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "read, still have %llu to read but none left"
2595msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2596
2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2600msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2601
2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2603#, c-format
2604msgid "Problem closing the file %s"
2605msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
2606
2607#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2608#, c-format
2609msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2610msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
2611
2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2613#, c-format
2614msgid "Problem unlinking the file %s"
2615msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
2616
2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
2618msgid "Problem syncing the file"
2619msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2620
2621#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2622#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2623#, c-format
2624msgid "No keyring installed in %s."
2625msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
2626
2627#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2628msgid "Empty package cache"
2629msgstr "Lege pakketcache"
2630
2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2632msgid "The package cache file is corrupted"
2633msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2634
2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2636msgid "The package cache file is an incompatible version"
2637msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2638
2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2640#, fuzzy
2641msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2642msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2643
2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2645#, c-format
2646msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2647msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2648
2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2650msgid "The package cache was built for a different architecture"
2651msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2652
2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2654msgid "Depends"
2655msgstr "Vereisten"
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2658msgid "PreDepends"
2659msgstr "Voor-Vereisten"
2660
2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2662msgid "Suggests"
2663msgstr "Suggesties"
2664
2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2666msgid "Recommends"
2667msgstr "Aanbevelingen"
2668
2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2670msgid "Conflicts"
2671msgstr "Conflicteert met"
2672
2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2674msgid "Replaces"
2675msgstr "Vervangt"
2676
2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2678msgid "Obsoletes"
2679msgstr "Verouderd"
2680
2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2682msgid "Breaks"
2683msgstr "Breekt"
2684
2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2686msgid "Enhances"
2687msgstr "Vult aan"
2688
2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2690msgid "important"
2691msgstr "belangrijk"
2692
2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2694msgid "required"
2695msgstr "noodzakelijk"
2696
2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2698msgid "standard"
2699msgstr "standaard"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2702msgid "optional"
2703msgstr "optioneel"
2704
2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2706msgid "extra"
2707msgstr "extra"
2708
2709#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2710msgid "Building dependency tree"
2711msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2712
2713#: apt-pkg/depcache.cc:133
2714msgid "Candidate versions"
2715msgstr "Kandidaat-versies"
2716
2717#: apt-pkg/depcache.cc:162
2718msgid "Dependency generation"
2719msgstr "Generatie vereisten"
2720
2721#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2722msgid "Reading state information"
2723msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2724
2725#: apt-pkg/depcache.cc:244
2726#, c-format
2727msgid "Failed to open StateFile %s"
2728msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2729
2730#: apt-pkg/depcache.cc:250
2731#, c-format
2732msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2733msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2734
2735#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2736#, c-format
2737msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2738msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2739
2740#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2741#, c-format
2742msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2743msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2744
2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2746#, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2748msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
2749
2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2751#, c-format
2752msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2753msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
2754
2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2758msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
2759
2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2761#, c-format
2762msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2763msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
2764
2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2766#, c-format
2767msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2768msgstr ""
2769"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
2770
2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2774msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2775
2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2777#, c-format
2778msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2779msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2780
2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2782#, c-format
2783msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2784msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2785
2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2789msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2790
2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2794msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2797#, c-format
2798msgid "Opening %s"
2799msgstr "%s wordt geopend"
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2802#, c-format
2803msgid "Line %u too long in source list %s."
2804msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2805
2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2809msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2810
2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2812#, c-format
2813msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2814msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2815
2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2820"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2821msgstr ""
2822"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
2823"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
2824
2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Could not configure '%s'. "
2828msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
2829
2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"This installation run will require temporarily removing the essential "
2834"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2835"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2836msgstr ""
2837"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2838"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2839"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2840"te activeren."
2841
2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2843#, c-format
2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
2846
2847#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2851msgstr ""
2852"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2853"gevonden worden."
2854
2855#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
2856msgid ""
2857"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2858"held packages."
2859msgstr ""
2860"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2861"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2862
2863#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
2864msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2865msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2866
2867#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
2868#, fuzzy
2869msgid ""
2870"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2871"used instead."
2872msgstr ""
2873"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2874"zijn oudere versies van gebruikt."
2875
2876#: apt-pkg/acquire.cc:81
2877#, c-format
2878msgid "List directory %spartial is missing."
2879msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2880
2881#: apt-pkg/acquire.cc:85
2882#, c-format
2883msgid "Archives directory %spartial is missing."
2884msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2885
2886#: apt-pkg/acquire.cc:93
2887#, c-format
2888msgid "Unable to lock directory %s"
2889msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
2890
2891#. only show the ETA if it makes sense
2892#. two days
2893#: apt-pkg/acquire.cc:893
2894#, c-format
2895msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2896msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2897
2898#: apt-pkg/acquire.cc:895
2899#, c-format
2900msgid "Retrieving file %li of %li"
2901msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2902
2903#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2904#, c-format
2905msgid "The method driver %s could not be found."
2906msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2907
2908#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2909#, c-format
2910msgid "Method %s did not start correctly"
2911msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2912
2913#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2914#, c-format
2915msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2916msgstr ""
2917"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2918"'enter' te drukken."
2919
2920#: apt-pkg/init.cc:151
2921#, c-format
2922msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2923msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2924
2925#: apt-pkg/init.cc:167
2926msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2927msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2928
2929#: apt-pkg/clean.cc:57
2930#, c-format
2931msgid "Unable to stat %s."
2932msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2933
2934#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2935msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2936msgstr ""
2937"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
2938"bevatten"
2939
2940#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2941msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2942msgstr ""
2943"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2944"geopend worden."
2945
2946#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2947msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2948msgstr ""
2949"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2950
2951#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2952msgid "The list of sources could not be read."
2953msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
2954
2955#: apt-pkg/policy.cc:75
2956#, c-format
2957msgid ""
2958"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2959"available in the sources"
2960msgstr ""
2961
2962#: apt-pkg/policy.cc:399
2963#, c-format
2964msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2965msgstr ""
2966"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
2967
2968#: apt-pkg/policy.cc:421
2969#, c-format
2970msgid "Did not understand pin type %s"
2971msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2972
2973#: apt-pkg/policy.cc:429
2974msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2975msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2976
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2978msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2979msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2980
2981#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2982#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
2992#, fuzzy, c-format
2993msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2994msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2997msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2998msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2999
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
3001msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3002msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
3003
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3005msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3006msgstr ""
3007"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
3008"overschreden."
3009
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3011msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3012msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
3013
3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
3015#, c-format
3016msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3017msgstr ""
3018"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
3019"bestandsafhankelijkheden"
3020
3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
3022#, c-format
3023msgid "Couldn't stat source package list %s"
3024msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
3025
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
3028msgid "Reading package lists"
3029msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
3030
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
3032msgid "Collecting File Provides"
3033msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
3034
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
3036msgid "IO Error saving source cache"
3037msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
3038
3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3040#, c-format
3041msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3042msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
3043
3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3045msgid "MD5Sum mismatch"
3046msgstr "MD5-som komt niet overeen"
3047
3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
3050msgid "Hash Sum mismatch"
3051msgstr "Hash-som komt niet overeen"
3052
3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3057"or malformed file)"
3058msgstr ""
3059
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3063msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3064
3065#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
3066msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3067msgstr ""
3068"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
3069
3070#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3074"repository will not be applied."
3075msgstr ""
3076
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
3078#, c-format
3079msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3080msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
3081
3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
3083#, c-format
3084msgid ""
3085"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3086"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3087msgstr ""
3088"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
3089"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
3090"%s\n"
3091
3092#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
3094#, c-format
3095msgid "GPG error: %s: %s"
3096msgstr "GPG-fout: %s: %s"
3097
3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3102"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3103msgstr ""
3104"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3105"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
3106
3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid ""
3110"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3111"to manually fix this package."
3112msgstr ""
3113"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
3114"dit pakket handmatig moet repareren."
3115
3116#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
3117#, c-format
3118msgid ""
3119"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3120msgstr ""
3121"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
3122"pakket %s."
3123
3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
3125msgid "Size mismatch"
3126msgstr "Grootte komt niet overeen"
3127
3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
3129#, c-format
3130msgid "Unable to parse Release file %s"
3131msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
3132
3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3134#, c-format
3135msgid "No sections in Release file %s"
3136msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
3137
3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3139#, c-format
3140msgid "No Hash entry in Release file %s"
3141msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
3142
3143#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3144#, c-format
3145msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3146msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
3147
3148#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3149#, c-format
3150msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3151msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
3152
3153#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3154#, c-format
3155msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3156msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
3157
3158#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3159#, c-format
3160msgid ""
3161"Using CD-ROM mount point %s\n"
3162"Mounting CD-ROM\n"
3163msgstr ""
3164"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3165"CD wordt aangekoppeld\n"
3166
3167#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3168msgid "Identifying.. "
3169msgstr "Identificatie..."
3170
3171#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3172#, c-format
3173msgid "Stored label: %s\n"
3174msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
3175
3176#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
3177msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3178msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
3179
3180#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3181#, c-format
3182msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3183msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
3184
3185#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3186msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3187msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
3188
3189#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3190msgid "Waiting for disc...\n"
3191msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
3192
3193#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3194msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3195msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3198msgid "Scanning disc for index files..\n"
3199msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
3200
3201#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3202#, c-format
3203msgid ""
3204"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3205"%zu signatures\n"
3206msgstr ""
3207"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
3208"handtekeningen gevonden\n"
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3211msgid ""
3212"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3213"wrong architecture?"
3214msgstr ""
3215"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
3216"verkeerde architectuur?"
3217
3218#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3219#, c-format
3220msgid "Found label '%s'\n"
3221msgstr "Label '%s' gevonden\n"
3222
3223#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3224msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3225msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
3226
3227#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"This disc is called: \n"
3231"'%s'\n"
3232msgstr ""
3233"De schijf heet:\n"
3234"'%s'\n"
3235
3236#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3237msgid "Copying package lists..."
3238msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
3239
3240#: apt-pkg/cdrom.cc:857
3241msgid "Writing new source list\n"
3242msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
3243
3244#: apt-pkg/cdrom.cc:865
3245msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3246msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
3247
3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
3249#, c-format
3250msgid "Wrote %i records.\n"
3251msgstr "%i records weggeschreven.\n"
3252
3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
3254#, c-format
3255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3256msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
3257
3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
3259#, c-format
3260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3261msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
3262
3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
3264#, c-format
3265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3266msgstr ""
3267"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
3268"bestanden\n"
3269
3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3271#, c-format
3272msgid "Can't find authentication record for: %s"
3273msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
3274
3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3276#, c-format
3277msgid "Hash mismatch for: %s"
3278msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
3279
3280#: apt-pkg/cacheset.cc:403
3281#, c-format
3282msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3283msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3284
3285#: apt-pkg/cacheset.cc:406
3286#, c-format
3287msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3288msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
3289
3290#: apt-pkg/cacheset.cc:517
3291#, c-format
3292msgid "Couldn't find task '%s'"
3293msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
3294
3295#: apt-pkg/cacheset.cc:523
3296#, c-format
3297msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3298msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
3299
3300#: apt-pkg/cacheset.cc:534
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3303msgstr ""
3304"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
3305
3306#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3307#, c-format
3308msgid ""
3309"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3310"neither of them"
3311msgstr ""
3312"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
3313"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
3314
3315#: apt-pkg/cacheset.cc:555
3316#, c-format
3317msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3318msgstr ""
3319"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
3320"virtueel is"
3321
3322#: apt-pkg/cacheset.cc:563
3323#, c-format
3324msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3325msgstr ""
3326"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
3327"kandidaat heeft"
3328
3329#: apt-pkg/cacheset.cc:571
3330#, c-format
3331msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3332msgstr ""
3333"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
3334"niet geïnstalleerd is"
3335
3336#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3337msgid "Send scenario to solver"
3338msgstr ""
3339
3340#: apt-pkg/edsp.cc:209
3341msgid "Send request to solver"
3342msgstr ""
3343
3344#: apt-pkg/edsp.cc:279
3345msgid "Prepare for receiving solution"
3346msgstr ""
3347
3348#: apt-pkg/edsp.cc:286
3349msgid "External solver failed without a proper error message"
3350msgstr ""
3351
3352#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3353msgid "Execute external solver"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3357#, c-format
3358msgid "Installing %s"
3359msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
3360
3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3362#, c-format
3363msgid "Configuring %s"
3364msgstr "%s wordt geconfigureerd"
3365
3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3367#, c-format
3368msgid "Removing %s"
3369msgstr "%s wordt verwijderd"
3370
3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3372#, c-format
3373msgid "Completely removing %s"
3374msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
3375
3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3377#, c-format
3378msgid "Noting disappearance of %s"
3379msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
3380
3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3382#, c-format
3383msgid "Running post-installation trigger %s"
3384msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
3385
3386#. FIXME: use a better string after freeze
3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3388#, c-format
3389msgid "Directory '%s' missing"
3390msgstr "Map '%s' ontbreekt"
3391
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3393#, c-format
3394msgid "Could not open file '%s'"
3395msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
3396
3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3398#, c-format
3399msgid "Preparing %s"
3400msgstr "%s wordt voorbereid"
3401
3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3403#, c-format
3404msgid "Unpacking %s"
3405msgstr "%s wordt uitgepakt"
3406
3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3408#, c-format
3409msgid "Preparing to configure %s"
3410msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3411
3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3413#, c-format
3414msgid "Installed %s"
3415msgstr "%s is geïnstalleerd"
3416
3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3418#, c-format
3419msgid "Preparing for removal of %s"
3420msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3421
3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3423#, c-format
3424msgid "Removed %s"
3425msgstr "%s is verwijderd"
3426
3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3428#, c-format
3429msgid "Preparing to completely remove %s"
3430msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3431
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3433#, c-format
3434msgid "Completely removed %s"
3435msgstr "%s is volledig verwijderd"
3436
3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
3438msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3439msgstr ""
3440"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3441"aangekoppeld?)\n"
3442
3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3444msgid "Running dpkg"
3445msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
3446
3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
3448msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3449msgstr ""
3450
3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
3452msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3453msgstr ""
3454"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
3455"(MaxReports) al is bereikt"
3456
3457#. check if its not a follow up error
3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
3459msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3460msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
3461
3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
3463msgid ""
3464"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3465"error from a previous failure."
3466msgstr ""
3467"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
3468"eerdere mislukking."
3469
3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3473"error"
3474msgstr ""
3475"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3476"over een volle schijf."
3477
3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3481"error"
3482msgstr ""
3483"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
3484"over onvoldoende-geheugen."
3485
3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3489msgstr ""
3490"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
3491"dpkg-I/O is."
3492
3493#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3494#, c-format
3495msgid ""
3496"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3497"it?"
3498msgstr ""
3499"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
3500"proces?"
3501
3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3503#, c-format
3504msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3505msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
3506
3507#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3508#. dpkg --configure -a
3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3510#, c-format
3511msgid ""
3512"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3513msgstr ""
3514"dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
3515
3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3517msgid "Not locked"
3518msgstr "Niet vergrendeld"
3519
3520#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3521#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
3522
3523#~ msgid "Failed to remove %s"
3524#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
3525
3526#~ msgid "Unable to create %s"
3527#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
3528
3529#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3530#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
3531
3532#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3533#~ msgstr ""
3534#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
3535
3536#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3537#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
3538
3539#~ msgid "Internal error getting a package name"
3540#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
3541
3542#~ msgid "Reading file listing"
3543#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
3544
3545#~ msgid ""
3546#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3547#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3548#~ "package!"
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
3551#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
3552#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
3553
3554#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3555#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
3556
3557#~ msgid "Internal error getting a node"
3558#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
3559
3560#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3561#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
3562
3563#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3564#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
3565
3566#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3567#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
3568
3569#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3570#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
3571
3572#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3573#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
3574
3575#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3576#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
3577
3578#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3579#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
3580
3581#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3582#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
3583
3584#~ msgid "Couldn't change to %s"
3585#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
3586
3587#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3588#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
3589
3590#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3591#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
3592
3593#~ msgid "Read error from %s process"
3594#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
3595
3596#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3597#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
3598
3599#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3600#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
3601
3602#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3603#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
3604
3605#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3606#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
3607
3608#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3609#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
3610
3611#~ msgid "decompressor"
3612#~ msgstr "decompressor"
3613
3614#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3615#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
3616
3617#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3618#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
3619
3620#~ msgid ""
3621#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3622#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3623#~ msgstr ""
3624#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
3625#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
3626
3627#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3628#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
3629
3630#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3631#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
3632
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3634#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
3635
3636#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3637#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
3638
3639#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3640#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
3641
3642#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3643#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
3644
3645#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3646#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
3647
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3649#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
3650
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3652#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
3653
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3655#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
3656
3657#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3658#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
3659
3660#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3661#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
3662
3663#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3664#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"