merged -r 1920..1922 from lp:~donkult/apt/sid
[ntk/apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Poedit-Language: Arabic\n"
17"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
18"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:141
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
27#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
28#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
29#, c-format
30msgid "Unable to locate package %s"
31msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:245
34msgid "Total package names: "
35msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:285
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " الحزم العادية:"
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:286
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:287
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:288
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:289
54msgid " Missing: "
55msgstr " مفقودة:"
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:291
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:293
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "مجموع المعتمدات:"
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:298
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:300
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:302
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:314
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:328
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:333
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:341
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1297
105msgid "You must give exactly one pattern"
106msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1451
109msgid "No packages found"
110msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1528
113msgid "Package files:"
114msgstr "ملفات الحزم:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
117msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
118msgstr ""
119
120#. Show any packages have explicit pins
121#: cmdline/apt-cache.cc:1549
122msgid "Pinned packages:"
123msgstr "الحزم المُدبّسة:"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
126msgid "(not found)"
127msgstr "(غير موجود)"
128
129#. Installed version
130#: cmdline/apt-cache.cc:1582
131msgid " Installed: "
132msgstr " مُثبّت:"
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
135msgid "(none)"
136msgstr "(لاشيء)"
137
138#. Candidate Version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1589
140msgid " Candidate: "
141msgstr " مرشّح: "
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1599
144msgid " Package pin: "
145msgstr ""
146
147#. Show the priority tables
148#: cmdline/apt-cache.cc:1608
149msgid " Version table:"
150msgstr " جدول النسخ:"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1623
153#, c-format
154msgid " %4i %s\n"
155msgstr " %4i %s\n"
156
157#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
158#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160#, fuzzy, c-format
161msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
163
164#: cmdline/apt-cache.cc:1725
165msgid ""
166"Usage: apt-cache [options] command\n"
167" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170"\n"
171"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172"cache files, and query information from them\n"
173"\n"
174"Commands:\n"
175" add - Add a package file to the source cache\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202
203#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
204#, fuzzy
205msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
206msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
207
208#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
209msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
211
212#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
213msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
215
216#: cmdline/apt-config.cc:41
217msgid "Arguments not in pairs"
218msgstr ""
219
220#: cmdline/apt-config.cc:76
221msgid ""
222"Usage: apt-config [options] command\n"
223"\n"
224"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225"\n"
226"Commands:\n"
227" shell - Shell mode\n"
228" dump - Show the configuration\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h This help text.\n"
232" -c=? Read this configuration file\n"
233" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234msgstr ""
235
236#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
237#, c-format
238msgid "%s not a valid DEB package."
239msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
240
241#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
242msgid ""
243"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
244"\n"
245"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
246"from debian packages\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text\n"
250" -t Set the temp dir\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
256#, c-format
257msgid "Unable to write to %s"
258msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
259
260#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
261msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
262msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
263
264#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
265msgid "Package extension list is too long"
266msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
267
268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
269#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
270#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
271#, c-format
272msgid "Error processing directory %s"
273msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
274
275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
276msgid "Source extension list is too long"
277msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
278
279#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
280msgid "Error writing header to contents file"
281msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
282
283#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
284#, c-format
285msgid "Error processing contents %s"
286msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
287
288#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
289msgid ""
290"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
291"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
292" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
293" contents path\n"
294" release path\n"
295" generate config [groups]\n"
296" clean config\n"
297"\n"
298"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
299"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
300"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
301"\n"
302"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
303"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
304"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
305"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
306"\n"
307"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
308"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
309"\n"
310"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
311"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
312"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
313"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
314"Debian archive:\n"
315" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
316" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
317"\n"
318"Options:\n"
319" -h This help text\n"
320" --md5 Control MD5 generation\n"
321" -s=? Source override file\n"
322" -q Quiet\n"
323" -d=? Select the optional caching database\n"
324" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
325" --contents Control contents file generation\n"
326" -c=? Read this configuration file\n"
327" -o=? Set an arbitrary configuration option"
328msgstr ""
329
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
331msgid "No selections matched"
332msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
333
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
335#, c-format
336msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
337msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
338
339#: ftparchive/cachedb.cc:43
340#, c-format
341msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
342msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
343
344#: ftparchive/cachedb.cc:61
345#, c-format
346msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
347msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
348
349#: ftparchive/cachedb.cc:72
350msgid ""
351"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
352"remove and re-create the database."
353msgstr ""
354
355#: ftparchive/cachedb.cc:77
356#, c-format
357msgid "Unable to open DB file %s: %s"
358msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
359
360#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
361#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
362#, c-format
363msgid "Failed to stat %s"
364msgstr ""
365
366#: ftparchive/cachedb.cc:238
367msgid "Archive has no control record"
368msgstr ""
369
370#: ftparchive/cachedb.cc:444
371msgid "Unable to get a cursor"
372msgstr ""
373
374#: ftparchive/writer.cc:76
375#, c-format
376msgid "W: Unable to read directory %s\n"
377msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
378
379#: ftparchive/writer.cc:81
380#, c-format
381msgid "W: Unable to stat %s\n"
382msgstr ""
383
384#: ftparchive/writer.cc:132
385msgid "E: "
386msgstr "E: "
387
388#: ftparchive/writer.cc:134
389msgid "W: "
390msgstr "W: "
391
392#: ftparchive/writer.cc:141
393msgid "E: Errors apply to file "
394msgstr ""
395
396#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
397#, c-format
398msgid "Failed to resolve %s"
399msgstr ""
400
401#: ftparchive/writer.cc:170
402msgid "Tree walking failed"
403msgstr ""
404
405#: ftparchive/writer.cc:195
406#, c-format
407msgid "Failed to open %s"
408msgstr "فشل فتح %s"
409
410#: ftparchive/writer.cc:254
411#, c-format
412msgid " DeLink %s [%s]\n"
413msgstr " DeLink %s [%s]\n"
414
415#: ftparchive/writer.cc:262
416#, c-format
417msgid "Failed to readlink %s"
418msgstr ""
419
420#: ftparchive/writer.cc:266
421#, c-format
422msgid "Failed to unlink %s"
423msgstr ""
424
425#: ftparchive/writer.cc:273
426#, c-format
427msgid "*** Failed to link %s to %s"
428msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
429
430#: ftparchive/writer.cc:283
431#, c-format
432msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
433msgstr ""
434
435#: ftparchive/writer.cc:387
436msgid "Archive had no package field"
437msgstr ""
438
439#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
440#, c-format
441msgid " %s has no override entry\n"
442msgstr ""
443
444#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
445#, c-format
446msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
447msgstr ""
448
449#: ftparchive/writer.cc:620
450#, c-format
451msgid " %s has no source override entry\n"
452msgstr ""
453
454#: ftparchive/writer.cc:624
455#, c-format
456msgid " %s has no binary override entry either\n"
457msgstr ""
458
459#: ftparchive/contents.cc:321
460#, c-format
461msgid "Internal error, could not locate member %s"
462msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
463
464#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
465msgid "realloc - Failed to allocate memory"
466msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
467
468#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
469#, c-format
470msgid "Unable to open %s"
471msgstr "تعذر فتح %s"
472
473#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
474#, c-format
475msgid "Malformed override %s line %lu #1"
476msgstr ""
477
478#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
479#, c-format
480msgid "Malformed override %s line %lu #2"
481msgstr ""
482
483#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
484#, c-format
485msgid "Malformed override %s line %lu #3"
486msgstr ""
487
488#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
489#, c-format
490msgid "Failed to read the override file %s"
491msgstr ""
492
493#: ftparchive/multicompress.cc:72
494#, c-format
495msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
496msgstr ""
497
498#: ftparchive/multicompress.cc:102
499#, c-format
500msgid "Compressed output %s needs a compression set"
501msgstr ""
502
503#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
504msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/multicompress.cc:195
508msgid "Failed to create FILE*"
509msgstr ""
510
511#: ftparchive/multicompress.cc:198
512msgid "Failed to fork"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:212
516msgid "Compress child"
517msgstr ""
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:235
520#, c-format
521msgid "Internal error, failed to create %s"
522msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
523
524#: ftparchive/multicompress.cc:286
525msgid "Failed to create subprocess IPC"
526msgstr ""
527
528#: ftparchive/multicompress.cc:321
529msgid "Failed to exec compressor "
530msgstr ""
531
532#: ftparchive/multicompress.cc:360
533msgid "decompressor"
534msgstr ""
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:403
537msgid "IO to subprocess/file failed"
538msgstr ""
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:455
541msgid "Failed to read while computing MD5"
542msgstr ""
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:472
545#, c-format
546msgid "Problem unlinking %s"
547msgstr ""
548
549#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
550#, c-format
551msgid "Failed to rename %s to %s"
552msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
553
554#: cmdline/apt-get.cc:127
555msgid "Y"
556msgstr "Y"
557
558#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
559#, c-format
560msgid "Regex compilation error - %s"
561msgstr ""
562
563#: cmdline/apt-get.cc:244
564msgid "The following packages have unmet dependencies:"
565msgstr ""
566
567#: cmdline/apt-get.cc:334
568#, c-format
569msgid "but %s is installed"
570msgstr "إلا أن %s مثبت"
571
572#: cmdline/apt-get.cc:336
573#, c-format
574msgid "but %s is to be installed"
575msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
576
577#: cmdline/apt-get.cc:343
578msgid "but it is not installable"
579msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
580
581#: cmdline/apt-get.cc:345
582msgid "but it is a virtual package"
583msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
584
585#: cmdline/apt-get.cc:348
586msgid "but it is not installed"
587msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:348
590msgid "but it is not going to be installed"
591msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:353
594msgid " or"
595msgstr " أو"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:382
598msgid "The following NEW packages will be installed:"
599msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:408
602msgid "The following packages will be REMOVED:"
603msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:430
606msgid "The following packages have been kept back:"
607msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:451
610msgid "The following packages will be upgraded:"
611msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:472
614msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
615msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:492
618msgid "The following held packages will be changed:"
619msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:545
622#, c-format
623msgid "%s (due to %s) "
624msgstr "%s (بسبب %s) "
625
626#: cmdline/apt-get.cc:553
627msgid ""
628"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
629"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
630msgstr ""
631"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
632"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
633
634#: cmdline/apt-get.cc:584
635#, c-format
636msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
637msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
638
639#: cmdline/apt-get.cc:588
640#, c-format
641msgid "%lu reinstalled, "
642msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
643
644#: cmdline/apt-get.cc:590
645#, c-format
646msgid "%lu downgraded, "
647msgstr "%lu مثبطة، "
648
649#: cmdline/apt-get.cc:592
650#, c-format
651msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
652msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
653
654#: cmdline/apt-get.cc:596
655#, c-format
656msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
657msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:669
660msgid "Correcting dependencies..."
661msgstr "تصحيح المعتمدات..."
662
663#: cmdline/apt-get.cc:672
664msgid " failed."
665msgstr " فشل."
666
667#: cmdline/apt-get.cc:675
668msgid "Unable to correct dependencies"
669msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:678
672msgid "Unable to minimize the upgrade set"
673msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:680
676msgid " Done"
677msgstr " تم"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:684
680msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
681msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه."
682
683#: cmdline/apt-get.cc:687
684msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
685msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
686
687#: cmdline/apt-get.cc:712
688msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
689msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:716
692msgid "Authentication warning overridden.\n"
693msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:723
696msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
697msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
698
699#: cmdline/apt-get.cc:725
700msgid "Some packages could not be authenticated"
701msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
704msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
705msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:775
708msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
709msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:784
712msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
713msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
714
715#: cmdline/apt-get.cc:795
716msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
717msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
720msgid "Unable to lock the download directory"
721msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
722
723#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
724#: apt-pkg/cachefile.cc:65
725msgid "The list of sources could not be read."
726msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
727
728#: cmdline/apt-get.cc:836
729msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
730msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:841
733#, c-format
734msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
735msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:844
738#, c-format
739msgid "Need to get %sB of archives.\n"
740msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:849
743#, fuzzy, c-format
744msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
745msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
746
747#: cmdline/apt-get.cc:852
748#, fuzzy, c-format
749msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
750msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
753#, c-format
754msgid "Couldn't determine free space in %s"
755msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:876
758#, c-format
759msgid "You don't have enough free space in %s."
760msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
761
762#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
763msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-get.cc:894
767msgid "Yes, do as I say!"
768msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:896
771#, c-format
772msgid ""
773"You are about to do something potentially harmful.\n"
774"To continue type in the phrase '%s'\n"
775" ?] "
776msgstr ""
777"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
778"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
779" ؟] "
780
781#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
782msgid "Abort."
783msgstr "إجهاض."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:917
786msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
787msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
790#, c-format
791msgid "Failed to fetch %s %s\n"
792msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:1007
795msgid "Some files failed to download"
796msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
799msgid "Download complete and in download only mode"
800msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:1014
803msgid ""
804"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
805"missing?"
806msgstr ""
807"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
808"fix-missing؟"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:1018
811msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
813
814#: cmdline/apt-get.cc:1023
815msgid "Unable to correct missing packages."
816msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
817
818#: cmdline/apt-get.cc:1024
819msgid "Aborting install."
820msgstr "إجهاض التثبيت."
821
822#: cmdline/apt-get.cc:1082
823#, c-format
824msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
825msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:1093
828#, c-format
829msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
830msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
831
832#: cmdline/apt-get.cc:1111
833#, c-format
834msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
835msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:1122
838#, c-format
839msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
840msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:1134
843msgid " [Installed]"
844msgstr " [مُثبّتة]"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:1139
847msgid "You should explicitly select one to install."
848msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1144
851#, c-format
852msgid ""
853"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
854"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
855"is only available from another source\n"
856msgstr ""
857
858#: cmdline/apt-get.cc:1163
859msgid "However the following packages replace it:"
860msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:1166
863#, c-format
864msgid "Package %s has no installation candidate"
865msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:1186
868#, c-format
869msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
870msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:1194
873#, c-format
874msgid "%s is already the newest version.\n"
875msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
876
877#: cmdline/apt-get.cc:1223
878#, c-format
879msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
880msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
881
882#: cmdline/apt-get.cc:1225
883#, c-format
884msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
885msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1231
888#, c-format
889msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
890msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1348
893#, c-format
894msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
895msgstr ""
896
897#: cmdline/apt-get.cc:1385
898msgid "The update command takes no arguments"
899msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1398
902msgid "Unable to lock the list directory"
903msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1454
906msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
907msgstr ""
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1503
910#, fuzzy
911msgid ""
912"The following packages were automatically installed and are no longer "
913"required:"
914msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1505
917#, fuzzy, c-format
918msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
919msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
920
921#: cmdline/apt-get.cc:1506
922msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
923msgstr ""
924
925#: cmdline/apt-get.cc:1511
926msgid ""
927"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
928"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
929msgstr ""
930
931#.
932#. if (Packages == 1)
933#. {
934#. c1out << endl;
935#. c1out <<
936#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
937#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
938#. "that package should be filed.") << endl;
939#. }
940#.
941#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
942msgid "The following information may help to resolve the situation:"
943msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1518
946#, fuzzy
947msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
948msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1537
951msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
952msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1592
955#, fuzzy, c-format
956msgid "Couldn't find task %s"
957msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
960#, c-format
961msgid "Couldn't find package %s"
962msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1730
965#, c-format
966msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
967msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1761
970#, fuzzy, c-format
971msgid "%s set to manually installed.\n"
972msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1774
975msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
976msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
977
978#: cmdline/apt-get.cc:1777
979msgid ""
980"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
981"solution)."
982msgstr ""
983"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1789
986msgid ""
987"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
988"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
989"distribution that some required packages have not yet been created\n"
990"or been moved out of Incoming."
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1807
994msgid "Broken packages"
995msgstr "حزم معطوبة"
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1836
998msgid "The following extra packages will be installed:"
999msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1925
1002msgid "Suggested packages:"
1003msgstr "الحزم المقترحة:"
1004
1005#: cmdline/apt-get.cc:1926
1006msgid "Recommended packages:"
1007msgstr "الحزم المستحسنة:"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1955
1010msgid "Calculating upgrade... "
1011msgstr "حساب الترقية..."
1012
1013#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
1014msgid "Failed"
1015msgstr "فشل"
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1963
1018msgid "Done"
1019msgstr "تمّ"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
1022msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:2138
1026msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1027msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
1030#, c-format
1031msgid "Unable to find a source package for %s"
1032msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1033
1034#: cmdline/apt-get.cc:2217
1035#, c-format
1036msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1037msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
1038
1039#: cmdline/apt-get.cc:2248
1040#, c-format
1041msgid "You don't have enough free space in %s"
1042msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:2254
1045#, c-format
1046msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1047msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
1048
1049#: cmdline/apt-get.cc:2257
1050#, c-format
1051msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1052msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1053
1054#: cmdline/apt-get.cc:2263
1055#, c-format
1056msgid "Fetch source %s\n"
1057msgstr "إحضار المصدر %s\n"
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2294
1060msgid "Failed to fetch some archives."
1061msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:2322
1064#, c-format
1065msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-get.cc:2334
1069#, c-format
1070msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1071msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:2335
1074#, c-format
1075msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1076msgstr ""
1077
1078#: cmdline/apt-get.cc:2352
1079#, c-format
1080msgid "Build command '%s' failed.\n"
1081msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
1082
1083#: cmdline/apt-get.cc:2371
1084msgid "Child process failed"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:2387
1088msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1089msgstr ""
1090
1091#: cmdline/apt-get.cc:2415
1092#, c-format
1093msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1094msgstr ""
1095
1096#: cmdline/apt-get.cc:2435
1097#, c-format
1098msgid "%s has no build depends.\n"
1099msgstr ""
1100
1101#: cmdline/apt-get.cc:2487
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105"found"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:2540
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1112"package %s can satisfy version requirements"
1113msgstr ""
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:2576
1116#, c-format
1117msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:2603
1121#, c-format
1122msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2619
1126#, c-format
1127msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1128msgstr ""
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:2624
1131msgid "Failed to process build dependencies"
1132msgstr ""
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:2656
1135msgid "Supported modules:"
1136msgstr "الوحدات المدعومة:"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:2697
1139msgid ""
1140"Usage: apt-get [options] command\n"
1141" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143"\n"
1144"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1145"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1146"and install.\n"
1147"\n"
1148"Commands:\n"
1149" update - Retrieve new lists of packages\n"
1150" upgrade - Perform an upgrade\n"
1151" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1152" remove - Remove packages\n"
1153" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1154" purge - Remove packages and config files\n"
1155" source - Download source archives\n"
1156" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1157" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1158" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1159" clean - Erase downloaded archive files\n"
1160" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1161" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1162"\n"
1163"Options:\n"
1164" -h This help text.\n"
1165" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1166" -qq No output except for errors\n"
1167" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1168" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1169" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1170" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1171" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1172" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1173" -b Build the source package after fetching it\n"
1174" -V Show verbose version numbers\n"
1175" -c=? Read this configuration file\n"
1176" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1177"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1178"pages for more information and options.\n"
1179" This APT has Super Cow Powers.\n"
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc:2864
1183msgid ""
1184"NOTE: This is only a simulation!\n"
1185" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1186" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1187" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/acqprogress.cc:55
1191msgid "Hit "
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/acqprogress.cc:79
1195msgid "Get:"
1196msgstr "جلب:"
1197
1198#: cmdline/acqprogress.cc:110
1199msgid "Ign "
1200msgstr "تجاهل"
1201
1202#: cmdline/acqprogress.cc:114
1203msgid "Err "
1204msgstr "خطأ"
1205
1206#: cmdline/acqprogress.cc:135
1207#, c-format
1208msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1209msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1210
1211#: cmdline/acqprogress.cc:225
1212#, c-format
1213msgid " [Working]"
1214msgstr " [يعمل]"
1215
1216#: cmdline/acqprogress.cc:271
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"Media change: please insert the disc labeled\n"
1220" '%s'\n"
1221"in the drive '%s' and press enter\n"
1222msgstr ""
1223"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1224" '%s'\n"
1225"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1226
1227#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1228msgid "Unknown package record!"
1229msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1230
1231#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1232msgid ""
1233"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1234"\n"
1235"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1236"to indicate what kind of file it is.\n"
1237"\n"
1238"Options:\n"
1239" -h This help text\n"
1240" -s Use source file sorting\n"
1241" -c=? Read this configuration file\n"
1242" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1243msgstr ""
1244
1245#: dselect/install:32
1246msgid "Bad default setting!"
1247msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1248
1249#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1250#: dselect/install:105 dselect/update:45
1251msgid "Press enter to continue."
1252msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1253
1254#: dselect/install:91
1255msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1256msgstr ""
1257
1258#: dselect/install:101
1259#, fuzzy
1260msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1261msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1262
1263#: dselect/install:102
1264#, fuzzy
1265msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1266msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1267
1268#: dselect/install:103
1269msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1270msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1271
1272#: dselect/install:104
1273msgid ""
1274"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1275msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1276
1277#: dselect/update:30
1278msgid "Merging available information"
1279msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1280
1281#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1282msgid "Failed to create pipes"
1283msgstr ""
1284
1285#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1286msgid "Failed to exec gzip "
1287msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1288
1289#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1290msgid "Corrupted archive"
1291msgstr "أرشيف فاسد"
1292
1293#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1294msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1295msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1296
1297#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1298#, c-format
1299msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1300msgstr ""
1301
1302#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1303msgid "Invalid archive signature"
1304msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1305
1306#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1307msgid "Error reading archive member header"
1308msgstr ""
1309
1310#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Invalid archive member header %s"
1313msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1314
1315#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1316msgid "Invalid archive member header"
1317msgstr ""
1318
1319#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1320msgid "Archive is too short"
1321msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1322
1323#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1324msgid "Failed to read the archive headers"
1325msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1326
1327#: apt-inst/filelist.cc:380
1328msgid "DropNode called on still linked node"
1329msgstr ""
1330
1331#: apt-inst/filelist.cc:412
1332msgid "Failed to locate the hash element!"
1333msgstr ""
1334
1335#: apt-inst/filelist.cc:459
1336msgid "Failed to allocate diversion"
1337msgstr ""
1338
1339#: apt-inst/filelist.cc:464
1340msgid "Internal error in AddDiversion"
1341msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1342
1343#: apt-inst/filelist.cc:477
1344#, c-format
1345msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1346msgstr ""
1347
1348#: apt-inst/filelist.cc:506
1349#, c-format
1350msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1351msgstr ""
1352
1353#: apt-inst/filelist.cc:549
1354#, c-format
1355msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1356msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1357
1358#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1359#, c-format
1360msgid "Failed to write file %s"
1361msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1362
1363#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1364#, c-format
1365msgid "Failed to close file %s"
1366msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1367
1368#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1369#, c-format
1370msgid "The path %s is too long"
1371msgstr "المسار %s طويل جداً"
1372
1373#: apt-inst/extract.cc:124
1374#, c-format
1375msgid "Unpacking %s more than once"
1376msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1377
1378#: apt-inst/extract.cc:134
1379#, c-format
1380msgid "The directory %s is diverted"
1381msgstr ""
1382
1383#: apt-inst/extract.cc:144
1384#, c-format
1385msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1386msgstr ""
1387
1388#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1389msgid "The diversion path is too long"
1390msgstr ""
1391
1392#: apt-inst/extract.cc:240
1393#, c-format
1394msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1395msgstr ""
1396
1397#: apt-inst/extract.cc:280
1398msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1399msgstr ""
1400
1401#: apt-inst/extract.cc:284
1402msgid "The path is too long"
1403msgstr "المسار طويل جداً"
1404
1405#: apt-inst/extract.cc:414
1406#, c-format
1407msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1408msgstr ""
1409
1410#: apt-inst/extract.cc:431
1411#, c-format
1412msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1413msgstr ""
1414
1415#. Only warn if there are no sources.list.d.
1416#. Only warn if there is no sources.list file.
1417#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1418#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1419#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1420#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1421#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1422#, c-format
1423msgid "Unable to read %s"
1424msgstr "تعذرت قراءة %s"
1425
1426#: apt-inst/extract.cc:491
1427#, c-format
1428msgid "Unable to stat %s"
1429msgstr ""
1430
1431#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1432#, c-format
1433msgid "Failed to remove %s"
1434msgstr "تعذرت إزالة %s"
1435
1436#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1437#, c-format
1438msgid "Unable to create %s"
1439msgstr "تعذر إنشاء %s"
1440
1441#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1442#, c-format
1443msgid "Failed to stat %sinfo"
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1447msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1448msgstr ""
1449
1450#. Build the status cache
1451#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1454msgid "Reading package lists"
1455msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1456
1457#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1458#, c-format
1459msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1460msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1463#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1464msgid "Internal error getting a package name"
1465msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1468msgid "Reading file listing"
1469msgstr "قراءة سرد الملفات"
1470
1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1475"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1476"package!"
1477msgstr ""
1478
1479#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1480#, c-format
1481msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1482msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
1483
1484#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1485msgid "Internal error getting a node"
1486msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
1487
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1489#, c-format
1490msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1491msgstr ""
1492
1493#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1494msgid "The diversion file is corrupted"
1495msgstr ""
1496
1497#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1498#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1499#, c-format
1500msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1501msgstr ""
1502
1503#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1504msgid "Internal error adding a diversion"
1505msgstr ""
1506
1507#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1508msgid "The pkg cache must be initialized first"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1512#, c-format
1513msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1514msgstr ""
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1517#, c-format
1518msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1519msgstr ""
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1522#, c-format
1523msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1524msgstr ""
1525
1526#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1527#, c-format
1528msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1529msgstr ""
1530
1531#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1532#, c-format
1533msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1534msgstr ""
1535
1536#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1537#, c-format
1538msgid "Couldn't change to %s"
1539msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
1540
1541#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1542msgid "Internal error, could not locate member"
1543msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
1544
1545#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1546msgid "Failed to locate a valid control file"
1547msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
1548
1549#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1550msgid "Unparsable control file"
1551msgstr ""
1552
1553#: methods/cdrom.cc:200
1554#, c-format
1555msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1556msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
1557
1558#: methods/cdrom.cc:209
1559msgid ""
1560"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1561"cannot be used to add new CD-ROMs"
1562msgstr ""
1563"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1564"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
1565
1566#: methods/cdrom.cc:219
1567msgid "Wrong CD-ROM"
1568msgstr "القرص المدمج الخطأ"
1569
1570#: methods/cdrom.cc:245
1571#, c-format
1572msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1573msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
1574
1575#: methods/cdrom.cc:250
1576msgid "Disk not found."
1577msgstr "لم يُعثر على القرص."
1578
1579#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1580msgid "File not found"
1581msgstr "لم يُعثر على الملف"
1582
1583#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1584#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1585msgid "Failed to stat"
1586msgstr "فشيل تنفيذ stat"
1587
1588#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1589msgid "Failed to set modification time"
1590msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
1591
1592#: methods/file.cc:44
1593msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1594msgstr ""
1595
1596#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1597#: methods/ftp.cc:167
1598msgid "Logging in"
1599msgstr "تسجيل الدخول"
1600
1601#: methods/ftp.cc:173
1602msgid "Unable to determine the peer name"
1603msgstr ""
1604
1605#: methods/ftp.cc:178
1606msgid "Unable to determine the local name"
1607msgstr ""
1608
1609#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
1610#, c-format
1611msgid "The server refused the connection and said: %s"
1612msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
1613
1614#: methods/ftp.cc:215
1615#, c-format
1616msgid "USER failed, server said: %s"
1617msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
1618
1619#: methods/ftp.cc:222
1620#, c-format
1621msgid "PASS failed, server said: %s"
1622msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1623
1624#: methods/ftp.cc:242
1625msgid ""
1626"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1627"is empty."
1628msgstr ""
1629"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1630"فارغ."
1631
1632#: methods/ftp.cc:270
1633#, c-format
1634msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1635msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
1636
1637#: methods/ftp.cc:296
1638#, c-format
1639msgid "TYPE failed, server said: %s"
1640msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
1641
1642#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1643msgid "Connection timeout"
1644msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1645
1646#: methods/ftp.cc:340
1647msgid "Server closed the connection"
1648msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
1649
1650#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1651msgid "Read error"
1652msgstr "خطأ في القراءة"
1653
1654#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
1655msgid "A response overflowed the buffer."
1656msgstr ""
1657
1658#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
1659msgid "Protocol corruption"
1660msgstr ""
1661
1662#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1663msgid "Write error"
1664msgstr "خطأ في الكتابة"
1665
1666#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1667msgid "Could not create a socket"
1668msgstr ""
1669
1670#: methods/ftp.cc:703
1671msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1672msgstr ""
1673
1674#: methods/ftp.cc:709
1675msgid "Could not connect passive socket."
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/ftp.cc:727
1679msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1680msgstr ""
1681
1682#: methods/ftp.cc:741
1683msgid "Could not bind a socket"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/ftp.cc:745
1687msgid "Could not listen on the socket"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/ftp.cc:752
1691msgid "Could not determine the socket's name"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc:784
1695msgid "Unable to send PORT command"
1696msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
1697
1698#: methods/ftp.cc:794
1699#, c-format
1700msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1701msgstr ""
1702
1703#: methods/ftp.cc:803
1704#, c-format
1705msgid "EPRT failed, server said: %s"
1706msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
1707
1708#: methods/ftp.cc:823
1709msgid "Data socket connect timed out"
1710msgstr ""
1711
1712#: methods/ftp.cc:830
1713msgid "Unable to accept connection"
1714msgstr "تعذر قبول الاتصال"
1715
1716#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
1717msgid "Problem hashing file"
1718msgstr ""
1719
1720#: methods/ftp.cc:882
1721#, c-format
1722msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1723msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
1724
1725#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1726msgid "Data socket timed out"
1727msgstr ""
1728
1729#: methods/ftp.cc:927
1730#, c-format
1731msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1732msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
1733
1734#. Get the files information
1735#: methods/ftp.cc:1002
1736msgid "Query"
1737msgstr "استعلام"
1738
1739#: methods/ftp.cc:1114
1740msgid "Unable to invoke "
1741msgstr ""
1742
1743#: methods/connect.cc:70
1744#, c-format
1745msgid "Connecting to %s (%s)"
1746msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
1747
1748#: methods/connect.cc:81
1749#, c-format
1750msgid "[IP: %s %s]"
1751msgstr "[IP: %s %s]"
1752
1753#: methods/connect.cc:90
1754#, c-format
1755msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1756msgstr ""
1757
1758#: methods/connect.cc:96
1759#, c-format
1760msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1761msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1762
1763#: methods/connect.cc:104
1764#, c-format
1765msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1766msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
1767
1768#: methods/connect.cc:119
1769#, c-format
1770msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1771msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1772
1773#. We say this mainly because the pause here is for the
1774#. ssh connection that is still going
1775#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1776#, c-format
1777msgid "Connecting to %s"
1778msgstr "الاتصال بـ%s"
1779
1780#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1781#, c-format
1782msgid "Could not resolve '%s'"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/connect.cc:190
1786#, c-format
1787msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1788msgstr ""
1789
1790#: methods/connect.cc:193
1791#, c-format
1792msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1793msgstr ""
1794
1795#: methods/connect.cc:240
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1798msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
1799
1800#: methods/gpgv.cc:71
1801#, c-format
1802msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/gpgv.cc:107
1806msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/gpgv.cc:223
1810msgid ""
1811"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/gpgv.cc:228
1815msgid "At least one invalid signature was encountered."
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/gpgv.cc:232
1819#, c-format
1820msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1821msgstr ""
1822
1823#: methods/gpgv.cc:237
1824msgid "Unknown error executing gpgv"
1825msgstr ""
1826
1827#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1828msgid "The following signatures were invalid:\n"
1829msgstr ""
1830
1831#: methods/gpgv.cc:285
1832msgid ""
1833"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1834"available:\n"
1835msgstr ""
1836
1837#: methods/gzip.cc:64
1838#, c-format
1839msgid "Couldn't open pipe for %s"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/gzip.cc:109
1843#, c-format
1844msgid "Read error from %s process"
1845msgstr ""
1846
1847#: methods/http.cc:384
1848msgid "Waiting for headers"
1849msgstr "بانتظار الترويسات"
1850
1851#: methods/http.cc:530
1852#, c-format
1853msgid "Got a single header line over %u chars"
1854msgstr ""
1855
1856#: methods/http.cc:538
1857msgid "Bad header line"
1858msgstr "سطر ترويسة سيء"
1859
1860#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
1861msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1862msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
1863
1864#: methods/http.cc:593
1865msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1866msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
1867
1868#: methods/http.cc:608
1869msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1870msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
1871
1872#: methods/http.cc:610
1873msgid "This HTTP server has broken range support"
1874msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
1875
1876#: methods/http.cc:634
1877msgid "Unknown date format"
1878msgstr "نسق تاريخ مجهول"
1879
1880#: methods/http.cc:787
1881msgid "Select failed"
1882msgstr "فشل التحديد"
1883
1884#: methods/http.cc:792
1885msgid "Connection timed out"
1886msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1887
1888#: methods/http.cc:815
1889msgid "Error writing to output file"
1890msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
1891
1892#: methods/http.cc:846
1893msgid "Error writing to file"
1894msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1895
1896#: methods/http.cc:874
1897msgid "Error writing to the file"
1898msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1899
1900#: methods/http.cc:888
1901msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1902msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
1903
1904#: methods/http.cc:890
1905msgid "Error reading from server"
1906msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
1907
1908#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1909#, fuzzy
1910msgid "Failed to truncate file"
1911msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1912
1913#: methods/http.cc:1146
1914msgid "Bad header data"
1915msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1916
1917#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
1918msgid "Connection failed"
1919msgstr "فشل الاتصال"
1920
1921#: methods/http.cc:1310
1922msgid "Internal error"
1923msgstr "خطأ داخلي"
1924
1925#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1926msgid "Can't mmap an empty file"
1927msgstr ""
1928
1929#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1930#, c-format
1931msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1932msgstr ""
1933
1934#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1935#, c-format
1936msgid ""
1937"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1938"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1939msgstr ""
1940
1941#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1942#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1943#, c-format
1944msgid "%lid %lih %limin %lis"
1945msgstr ""
1946
1947#. h means hours, min means minutes, s means seconds
1948#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1949#, c-format
1950msgid "%lih %limin %lis"
1951msgstr ""
1952
1953#. min means minutes, s means seconds
1954#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1955#, c-format
1956msgid "%limin %lis"
1957msgstr ""
1958
1959#. s means seconds
1960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1961#, c-format
1962msgid "%lis"
1963msgstr ""
1964
1965#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1966#, c-format
1967msgid "Selection %s not found"
1968msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
1969
1970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1971#, c-format
1972msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1973msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
1974
1975#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1976#, c-format
1977msgid "Opening configuration file %s"
1978msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
1979
1980#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1981#, c-format
1982msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1983msgstr ""
1984
1985#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1986#, c-format
1987msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1988msgstr ""
1989
1990#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1991#, c-format
1992msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1993msgstr ""
1994
1995#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
1996#, c-format
1997msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1998msgstr ""
1999
2000#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2001#, c-format
2002msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2003msgstr ""
2004
2005#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2006#, c-format
2007msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2008msgstr ""
2009
2010#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2011#, c-format
2012msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2013msgstr ""
2014
2015#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2016#, c-format
2017msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2018msgstr ""
2019
2020#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2021#, c-format
2022msgid "%c%s... Error!"
2023msgstr "%c%s... خطأ!"
2024
2025#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2026#, c-format
2027msgid "%c%s... Done"
2028msgstr "%c%s... تمّ"
2029
2030#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2031#, c-format
2032msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2033msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2034
2035#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2036#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2037#, c-format
2038msgid "Command line option %s is not understood"
2039msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2040
2041#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2042#, c-format
2043msgid "Command line option %s is not boolean"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2047#, c-format
2048msgid "Option %s requires an argument."
2049msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2050
2051#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2052#, c-format
2053msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2054msgstr ""
2055
2056#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2057#, c-format
2058msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2059msgstr ""
2060
2061#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2062#, c-format
2063msgid "Option '%s' is too long"
2064msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2065
2066#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2067#, c-format
2068msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2072#, c-format
2073msgid "Invalid operation %s"
2074msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2075
2076#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2077#, c-format
2078msgid "Unable to stat the mount point %s"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2082#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2083#, c-format
2084msgid "Unable to change to %s"
2085msgstr ""
2086
2087#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2088msgid "Failed to stat the cdrom"
2089msgstr ""
2090
2091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2092#, c-format
2093msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2097#, c-format
2098msgid "Could not open lock file %s"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2102#, c-format
2103msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2104msgstr ""
2105
2106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2107#, c-format
2108msgid "Could not get lock %s"
2109msgstr ""
2110
2111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2112#, c-format
2113msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2114msgstr ""
2115
2116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2117#, c-format
2118msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2119msgstr ""
2120
2121#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2122#, c-format
2123msgid "Sub-process %s received signal %u."
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2127#, c-format
2128msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2129msgstr ""
2130
2131#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2132#, c-format
2133msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2134msgstr ""
2135
2136#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2137#, c-format
2138msgid "Could not open file %s"
2139msgstr ""
2140
2141#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2142#, c-format
2143msgid "read, still have %lu to read but none left"
2144msgstr ""
2145
2146#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2147#, c-format
2148msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2149msgstr ""
2150
2151#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2152msgid "Problem closing the file"
2153msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2154
2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2156msgid "Problem unlinking the file"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2160msgid "Problem syncing the file"
2161msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2162
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2164msgid "Empty package cache"
2165msgstr ""
2166
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2168msgid "The package cache file is corrupted"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2172msgid "The package cache file is an incompatible version"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2176#, c-format
2177msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2181msgid "The package cache was built for a different architecture"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2185msgid "Depends"
2186msgstr "يعتمد"
2187
2188#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2189msgid "PreDepends"
2190msgstr "يعتمد مسبقاً"
2191
2192#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2193msgid "Suggests"
2194msgstr "يستحسن"
2195
2196#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2197msgid "Recommends"
2198msgstr "يقترح"
2199
2200#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2201msgid "Conflicts"
2202msgstr "يعارض"
2203
2204#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2205msgid "Replaces"
2206msgstr "يستبدل"
2207
2208#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2209msgid "Obsoletes"
2210msgstr "يُلغي"
2211
2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2213msgid "Breaks"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2217msgid "Enhances"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2221msgid "important"
2222msgstr "مهم"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2225msgid "required"
2226msgstr "مطلوب"
2227
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2229msgid "standard"
2230msgstr "قياسي"
2231
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2233msgid "optional"
2234msgstr "اختياري"
2235
2236#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2237msgid "extra"
2238msgstr "إضافي"
2239
2240#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2241msgid "Building dependency tree"
2242msgstr ""
2243
2244#: apt-pkg/depcache.cc:124
2245msgid "Candidate versions"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-pkg/depcache.cc:153
2249msgid "Dependency generation"
2250msgstr ""
2251
2252#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2253#, fuzzy
2254msgid "Reading state information"
2255msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2256
2257#: apt-pkg/depcache.cc:223
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "Failed to open StateFile %s"
2260msgstr "فشل فتح %s"
2261
2262#: apt-pkg/depcache.cc:229
2263#, fuzzy, c-format
2264msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2265msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2266
2267#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2268#, c-format
2269msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2270msgstr ""
2271
2272#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2273#, c-format
2274msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2278#, c-format
2279msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2280msgstr ""
2281
2282#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2283#, c-format
2284msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2288#, c-format
2289msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2290msgstr ""
2291
2292#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2293#, c-format
2294msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2298#, c-format
2299msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2303#, c-format
2304msgid "Opening %s"
2305msgstr "فتح %s"
2306
2307#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2308#, c-format
2309msgid "Line %u too long in source list %s."
2310msgstr ""
2311
2312#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2313#, c-format
2314msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2315msgstr ""
2316
2317#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2318#, c-format
2319msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2320msgstr ""
2321
2322#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2323#, c-format
2324msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"This installation run will require temporarily removing the essential "
2331"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2332"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2333msgstr ""
2334
2335#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2336#, c-format
2337msgid "Index file type '%s' is not supported"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2341#, c-format
2342msgid ""
2343"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2344msgstr ""
2345
2346#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2347msgid ""
2348"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2349"held packages."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2353msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2357msgid ""
2358"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2359"used instead."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/acquire.cc:60
2363#, c-format
2364msgid "Lists directory %spartial is missing."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire.cc:64
2368#, c-format
2369msgid "Archive directory %spartial is missing."
2370msgstr ""
2371
2372#. only show the ETA if it makes sense
2373#. two days
2374#: apt-pkg/acquire.cc:826
2375#, c-format
2376msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/acquire.cc:828
2380#, c-format
2381msgid "Retrieving file %li of %li"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2385#, c-format
2386msgid "The method driver %s could not be found."
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2390#, c-format
2391msgid "Method %s did not start correctly"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2395#, c-format
2396msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2397msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2398
2399#: apt-pkg/init.cc:132
2400#, c-format
2401msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2402msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2403
2404#: apt-pkg/init.cc:148
2405msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2406msgstr ""
2407
2408#: apt-pkg/clean.cc:56
2409#, c-format
2410msgid "Unable to stat %s."
2411msgstr ""
2412
2413#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2414msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2418msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2422msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2423msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2424
2425#: apt-pkg/policy.cc:347
2426#, c-format
2427msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2428msgstr ""
2429
2430#: apt-pkg/policy.cc:369
2431#, c-format
2432msgid "Did not understand pin type %s"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/policy.cc:377
2436msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2440msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2444#, c-format
2445msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2446msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
2447
2448#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2449#, c-format
2450msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2451msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
2452
2453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2454#, fuzzy, c-format
2455msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2456msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2459#, c-format
2460msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2461msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
2462
2463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2464#, c-format
2465msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2466msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2469#, c-format
2470msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2471msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2472
2473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2474#, c-format
2475msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2476msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
2477
2478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2479#, c-format
2480msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2481msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
2482
2483#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2486msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2487
2488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2489msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2493msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2494msgstr ""
2495
2496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2497msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2501msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2502msgstr ""
2503
2504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2505#, c-format
2506msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2507msgstr ""
2508
2509#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2510#, c-format
2511msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2512msgstr ""
2513
2514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2515#, c-format
2516msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2520#, c-format
2521msgid "Couldn't stat source package list %s"
2522msgstr ""
2523
2524#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2525msgid "Collecting File Provides"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2529msgid "IO Error saving source cache"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2533#, c-format
2534msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2535msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2536
2537#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2538msgid "MD5Sum mismatch"
2539msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2540
2541#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2542#, fuzzy
2543msgid "Hash Sum mismatch"
2544msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2545
2546#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2547msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2554"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2558#, c-format
2559msgid ""
2560"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2561"manually fix this package."
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2571msgid "Size mismatch"
2572msgstr "الحجم غير متطابق"
2573
2574#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "Unable to parse Release file %s"
2577msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2578
2579#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "No sections in Release file %s"
2582msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2583
2584#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2585#, c-format
2586msgid "No Hash entry in Release file %s"
2587msgstr ""
2588
2589#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2590#, c-format
2591msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2592msgstr ""
2593
2594#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2595#, c-format
2596msgid ""
2597"Using CD-ROM mount point %s\n"
2598"Mounting CD-ROM\n"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2602msgid "Identifying.. "
2603msgstr "جاري التعرف..."
2604
2605#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2606#, c-format
2607msgid "Stored label: %s\n"
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2611#, fuzzy
2612msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2613msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2614
2615#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2616#, c-format
2617msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2621msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2622msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2623
2624#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2625msgid "Waiting for disc...\n"
2626msgstr "بانتظار القرص...\n"
2627
2628#. Mount the new CDROM
2629#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2630msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2631msgstr "تركيب القرص...\n"
2632
2633#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2634msgid "Scanning disc for index files..\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2641"zu signatures\n"
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2645msgid ""
2646"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2647"wrong architecture?"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2651#, c-format
2652msgid "Found label '%s'\n"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2656msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2657msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2658
2659#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2660#, c-format
2661msgid ""
2662"This disc is called: \n"
2663"'%s'\n"
2664msgstr ""
2665"هذا القرص مسمى: \n"
2666"'%s'\n"
2667
2668#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2669msgid "Copying package lists..."
2670msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2671
2672#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2673msgid "Writing new source list\n"
2674msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2675
2676#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2677msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2681#, c-format
2682msgid "Wrote %i records.\n"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2686#, c-format
2687msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2691#, c-format
2692msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2696#, c-format
2697msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2701#, fuzzy, c-format
2702msgid "Installing %s"
2703msgstr "تم تثبيت %s"
2704
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2706#, c-format
2707msgid "Configuring %s"
2708msgstr "تهيئة %s"
2709
2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2711#, c-format
2712msgid "Removing %s"
2713msgstr "إزالة %s"
2714
2715#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2716#, c-format
2717msgid "Running post-installation trigger %s"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2721#, c-format
2722msgid "Directory '%s' missing"
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
2726#, c-format
2727msgid "Preparing %s"
2728msgstr "تحضير %s"
2729
2730#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2731#, c-format
2732msgid "Unpacking %s"
2733msgstr "فتح %s"
2734
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
2736#, c-format
2737msgid "Preparing to configure %s"
2738msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2741#, c-format
2742msgid "Installed %s"
2743msgstr "تم تثبيت %s"
2744
2745#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
2746#, c-format
2747msgid "Preparing for removal of %s"
2748msgstr "التحضير لإزالة %s"
2749
2750#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2751#, c-format
2752msgid "Removed %s"
2753msgstr "تم إزالة %s"
2754
2755#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
2756#, c-format
2757msgid "Preparing to completely remove %s"
2758msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2759
2760#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2761#, c-format
2762msgid "Completely removed %s"
2763msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2764
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
2766msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
2770msgid "Running dpkg"
2771msgstr ""
2772
2773#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2774#, c-format
2775msgid ""
2776"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2777"it?"
2778msgstr ""
2779
2780#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2783msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2784
2785#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2786msgid ""
2787"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2788"the problem. "
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2792msgid "Not locked"
2793msgstr ""
2794
2795#: methods/rred.cc:219
2796msgid "Could not patch file"
2797msgstr ""
2798
2799#: methods/rsh.cc:330
2800msgid "Connection closed prematurely"
2801msgstr ""
2802
2803#~ msgid "%4i %s\n"
2804#~ msgstr "%4i %s\n"
2805
2806#, fuzzy
2807#~ msgid "Processing triggers for %s"
2808#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2809
2810#, fuzzy
2811#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2812#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2813
2814#, fuzzy
2815#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2816#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
2817
2818#, fuzzy
2819#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2820#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2821
2822#, fuzzy
2823#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2824#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
2825
2826#, fuzzy
2827#~ msgid "openpty failed\n"
2828#~ msgstr "فشل التحديد"
2829
2830#~ msgid "File date has changed %s"
2831#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"