Update Status field values handling
[ntk/apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:149
24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:277
29#, fuzzy
30msgid "Total package names: "
31msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:279
34#, fuzzy
35msgid "Total package structures: "
36msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:319
39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normalūs paketai: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:320
43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Virtualūs paketai: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:321
47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:322
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:323
55msgid " Missing: "
56msgstr " Trūksta: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:325
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Viso skirtingų versijų: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:327
63#, fuzzy
64msgid "Total distinct descriptions: "
65msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:329
68msgid "Total dependencies: "
69msgstr "Viso priklausomybių: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:332
72msgid "Total ver/file relations: "
73msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:334
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:336
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr ""
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:348
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr ""
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:362
88msgid "Total dependency version space: "
89msgstr ""
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:367
92msgid "Total slack space: "
93msgstr ""
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:375
96msgid "Total space accounted for: "
97msgstr ""
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
100#: apt-private/private-show.cc:58
101#, c-format
102msgid "Package file %s is out of sync."
103msgstr ""
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
106#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
107#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
108#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
109msgid "No packages found"
110msgstr "Paketų nerasta"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr ""
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1421
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1546
126msgid "Package files:"
127msgstr "Paketų failai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1567
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "Surišti paketai:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
139msgid "(not found)"
140msgstr "(nerasta)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1587
143msgid " Installed: "
144msgstr " Įdiegta: "
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1588
147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidatas: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
151msgid "(none)"
152msgstr "(nėra)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1621
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Paketo susiejimai: "
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1630
160msgid " Version table:"
161msgstr " Versijų lentelė:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr ""
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1750
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211msgstr ""
212
213#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
214msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
215msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
218#, fuzzy, c-format
219msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
223msgid ""
224"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
225"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
226"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
227"mount point."
228msgstr ""
229
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
231msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
233
234#: cmdline/apt-config.cc:48
235msgid "Arguments not in pairs"
236msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
237
238#: cmdline/apt-config.cc:89
239msgid ""
240"Usage: apt-config [options] command\n"
241"\n"
242"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243"\n"
244"Commands:\n"
245" shell - Shell mode\n"
246" dump - Show the configuration\n"
247"\n"
248"Options:\n"
249" -h This help text.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252msgstr ""
253"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
254"\n"
255"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
256"\n"
257"Komandos:\n"
258" shell - Shell rėžimas\n"
259" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
260"\n"
261"Parinktys:\n"
262" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
263" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
264" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
265
266#: cmdline/apt-get.cc:245
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
269msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
270
271#: cmdline/apt-get.cc:327
272#, fuzzy, c-format
273msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
274msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
275
276#: cmdline/apt-get.cc:330
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
279msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
280
281#: cmdline/apt-get.cc:367
282#, c-format
283msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
284msgstr ""
285
286#: cmdline/apt-get.cc:423
287#, c-format
288msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
289msgstr ""
290
291#: cmdline/apt-get.cc:454
292#, c-format
293msgid "Couldn't find package %s"
294msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
297#: apt-private/private-install.cc:865
298#, c-format
299msgid "%s set to manually installed.\n"
300msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
301
302#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
303#, fuzzy, c-format
304msgid "%s set to automatically installed.\n"
305msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
308msgid ""
309"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
310"instead."
311msgstr ""
312
313#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
314msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
315msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
316
317#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
318msgid "Unable to lock the download directory"
319msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
320
321#: cmdline/apt-get.cc:726
322msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
323msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
324
325#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
326#, c-format
327msgid "Unable to find a source package for %s"
328msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
329
330#: cmdline/apt-get.cc:786
331#, c-format
332msgid ""
333"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
334"%s\n"
335msgstr ""
336
337#: cmdline/apt-get.cc:791
338#, c-format
339msgid ""
340"Please use:\n"
341"bzr branch %s\n"
342"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
343msgstr ""
344
345#: cmdline/apt-get.cc:843
346#, c-format
347msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
348msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
349
350#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
351#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
352#, c-format
353msgid "Couldn't determine free space in %s"
354msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
355
356#: cmdline/apt-get.cc:882
357#, c-format
358msgid "You don't have enough free space in %s"
359msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
360
361#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
362#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
363#: cmdline/apt-get.cc:891
364#, c-format
365msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
366msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
367
368#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
369#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
370#: cmdline/apt-get.cc:896
371#, c-format
372msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
373msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
374
375#: cmdline/apt-get.cc:902
376#, c-format
377msgid "Fetch source %s\n"
378msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
379
380#: cmdline/apt-get.cc:920
381msgid "Failed to fetch some archives."
382msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
383
384#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
385msgid "Download complete and in download only mode"
386msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
387
388#: cmdline/apt-get.cc:950
389#, c-format
390msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
391msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
392
393#: cmdline/apt-get.cc:963
394#, c-format
395msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
396msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
397
398#: cmdline/apt-get.cc:964
399#, c-format
400msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
401msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
402
403#: cmdline/apt-get.cc:992
404#, c-format
405msgid "Build command '%s' failed.\n"
406msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
407
408#: cmdline/apt-get.cc:1011
409msgid "Child process failed"
410msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1030
413msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
414msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1055
417#, c-format
418msgid ""
419"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
420"Architectures for setup"
421msgstr ""
422
423#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
424#, c-format
425msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
426msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1102
429#, c-format
430msgid "%s has no build depends.\n"
431msgstr ""
432
433#: cmdline/apt-get.cc:1272
434#, fuzzy, c-format
435msgid ""
436"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
437"packages"
438msgstr ""
439"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
440
441#: cmdline/apt-get.cc:1290
442#, c-format
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
445"found"
446msgstr ""
447"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:1313
450#, c-format
451msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
452msgstr ""
453"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
454"per naujas"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:1352
457#, fuzzy, c-format
458msgid ""
459"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
460"package %s can't satisfy version requirements"
461msgstr ""
462"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
463"versijos %s paketo"
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1358
466#, fuzzy, c-format
467msgid ""
468"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
469"version"
470msgstr ""
471"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1381
474#, c-format
475msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
476msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1396
479#, c-format
480msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
481msgstr ""
482
483#: cmdline/apt-get.cc:1401
484msgid "Failed to process build dependencies"
485msgstr ""
486
487#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
488#, fuzzy, c-format
489msgid "Changelog for %s (%s)"
490msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1592
493msgid "Supported modules:"
494msgstr "Palaikomi moduliai:"
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1633
497msgid ""
498"Usage: apt-get [options] command\n"
499" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
500" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
501"\n"
502"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
503"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
504"and install.\n"
505"\n"
506"Commands:\n"
507" update - Retrieve new lists of packages\n"
508" upgrade - Perform an upgrade\n"
509" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
510" remove - Remove packages\n"
511" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
512" purge - Remove packages and config files\n"
513" source - Download source archives\n"
514" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
515" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
516" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
517" clean - Erase downloaded archive files\n"
518" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
519" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
520" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
521" download - Download the binary package into the current directory\n"
522"\n"
523"Options:\n"
524" -h This help text.\n"
525" -q Loggable output - no progress indicator\n"
526" -qq No output except for errors\n"
527" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
528" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
529" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
530" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
531" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
532" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
533" -b Build the source package after fetching it\n"
534" -V Show verbose version numbers\n"
535" -c=? Read this configuration file\n"
536" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
537"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
538"pages for more information and options.\n"
539" This APT has Super Cow Powers.\n"
540msgstr ""
541
542#: cmdline/apt-helper.cc:36
543msgid "Need one URL as argument"
544msgstr ""
545
546#: cmdline/apt-helper.cc:49
547#, fuzzy
548msgid "Must specify at least one pair url/filename"
549msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
550
551#: cmdline/apt-helper.cc:67
552msgid "Download Failed"
553msgstr ""
554
555#: cmdline/apt-helper.cc:80
556msgid ""
557"Usage: apt-helper [options] command\n"
558" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
559"\n"
560"apt-helper is a internal helper for apt\n"
561"\n"
562"Commands:\n"
563" download-file - download the given uri to the target-path\n"
564" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
565"\n"
566" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
567msgstr ""
568
569#: cmdline/apt-mark.cc:68
570#, fuzzy, c-format
571msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
572msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
573
574#: cmdline/apt-mark.cc:74
575#, fuzzy, c-format
576msgid "%s was already set to manually installed.\n"
577msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
578
579#: cmdline/apt-mark.cc:76
580#, fuzzy, c-format
581msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
582msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
583
584#: cmdline/apt-mark.cc:241
585#, fuzzy, c-format
586msgid "%s was already set on hold.\n"
587msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
588
589#: cmdline/apt-mark.cc:243
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%s was already not hold.\n"
592msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
593
594#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
596#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
597#, c-format
598msgid "Waited for %s but it wasn't there"
599msgstr ""
600
601#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
602#, fuzzy, c-format
603msgid "%s set on hold.\n"
604msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
605
606#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
607#, fuzzy, c-format
608msgid "Canceled hold on %s.\n"
609msgstr "Nepavyko atverti %s"
610
611#: cmdline/apt-mark.cc:345
612msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
613msgstr ""
614
615#: cmdline/apt-mark.cc:392
616msgid ""
617"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
618"\n"
619"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
620"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
621"\n"
622"Commands:\n"
623" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
624" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
625" hold - Mark a package as held back\n"
626" unhold - Unset a package set as held back\n"
627" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
628" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
629" showhold - Print the list of package on hold\n"
630"\n"
631"Options:\n"
632" -h This help text.\n"
633" -q Loggable output - no progress indicator\n"
634" -qq No output except for errors\n"
635" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
636" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
637" -c=? Read this configuration file\n"
638" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
639"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
640msgstr ""
641
642#: cmdline/apt.cc:47
643msgid ""
644"Usage: apt [options] command\n"
645"\n"
646"CLI for apt.\n"
647"Basic commands: \n"
648" list - list packages based on package names\n"
649" search - search in package descriptions\n"
650" show - show package details\n"
651"\n"
652" update - update list of available packages\n"
653"\n"
654" install - install packages\n"
655" remove - remove packages\n"
656"\n"
657" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
658" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
659"packages\n"
660"\n"
661" edit-sources - edit the source information file\n"
662msgstr ""
663
664#: methods/cdrom.cc:203
665#, c-format
666msgid "Unable to read the cdrom database %s"
667msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
668
669#: methods/cdrom.cc:212
670msgid ""
671"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
672"cannot be used to add new CD-ROMs"
673msgstr ""
674
675#: methods/cdrom.cc:222
676msgid "Wrong CD-ROM"
677msgstr "Klaidingas CD-ROM"
678
679#: methods/cdrom.cc:249
680#, c-format
681msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
682msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
683
684#: methods/cdrom.cc:254
685msgid "Disk not found."
686msgstr "Diskas nerastas."
687
688#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
689msgid "File not found"
690msgstr "Failas nerastas"
691
692#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
693#: methods/rred.cc:608
694msgid "Failed to stat"
695msgstr ""
696
697#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
698msgid "Failed to set modification time"
699msgstr ""
700
701#: methods/file.cc:48
702msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
703msgstr ""
704
705#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
706#: methods/ftp.cc:177
707msgid "Logging in"
708msgstr "Jungiamasi"
709
710#: methods/ftp.cc:183
711msgid "Unable to determine the peer name"
712msgstr ""
713
714#: methods/ftp.cc:188
715msgid "Unable to determine the local name"
716msgstr ""
717
718#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
719#, c-format
720msgid "The server refused the connection and said: %s"
721msgstr ""
722
723#: methods/ftp.cc:225
724#, c-format
725msgid "USER failed, server said: %s"
726msgstr ""
727
728#: methods/ftp.cc:232
729#, c-format
730msgid "PASS failed, server said: %s"
731msgstr ""
732
733#: methods/ftp.cc:252
734msgid ""
735"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
736"is empty."
737msgstr ""
738
739#: methods/ftp.cc:280
740#, c-format
741msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
742msgstr ""
743
744#: methods/ftp.cc:306
745#, c-format
746msgid "TYPE failed, server said: %s"
747msgstr ""
748
749#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
750msgid "Connection timeout"
751msgstr "Jungiamasi per ilgai"
752
753#: methods/ftp.cc:350
754msgid "Server closed the connection"
755msgstr ""
756
757#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
760msgid "Read error"
761msgstr "Skaitymo klaida"
762
763#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
764msgid "A response overflowed the buffer."
765msgstr ""
766
767#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
768msgid "Protocol corruption"
769msgstr ""
770
771#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
772#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
775msgid "Write error"
776msgstr "Rašymo klaida"
777
778#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
779msgid "Could not create a socket"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:712
783msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
787msgid "Failed"
788msgstr "Nepavyko"
789
790#: methods/ftp.cc:718
791msgid "Could not connect passive socket."
792msgstr ""
793
794#: methods/ftp.cc:735
795msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
796msgstr ""
797
798#: methods/ftp.cc:749
799msgid "Could not bind a socket"
800msgstr ""
801
802#: methods/ftp.cc:753
803msgid "Could not listen on the socket"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:760
807msgid "Could not determine the socket's name"
808msgstr ""
809
810#: methods/ftp.cc:792
811msgid "Unable to send PORT command"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:802
815#, c-format
816msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
817msgstr ""
818
819#: methods/ftp.cc:811
820#, c-format
821msgid "EPRT failed, server said: %s"
822msgstr ""
823
824#: methods/ftp.cc:831
825msgid "Data socket connect timed out"
826msgstr ""
827
828#: methods/ftp.cc:838
829msgid "Unable to accept connection"
830msgstr ""
831
832#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
833msgid "Problem hashing file"
834msgstr ""
835
836#: methods/ftp.cc:890
837#, c-format
838msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
839msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
840
841#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
842msgid "Data socket timed out"
843msgstr ""
844
845#: methods/ftp.cc:935
846#, c-format
847msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
848msgstr ""
849
850#. Get the files information
851#: methods/ftp.cc:1014
852msgid "Query"
853msgstr "Užklausti"
854
855#: methods/ftp.cc:1128
856msgid "Unable to invoke "
857msgstr ""
858
859#: methods/connect.cc:76
860#, c-format
861msgid "Connecting to %s (%s)"
862msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
863
864#: methods/connect.cc:87
865#, c-format
866msgid "[IP: %s %s]"
867msgstr "[IP: %s %s]"
868
869#: methods/connect.cc:94
870#, c-format
871msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
872msgstr ""
873
874#: methods/connect.cc:100
875#, c-format
876msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
877msgstr ""
878
879#: methods/connect.cc:108
880#, c-format
881msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
882msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
883
884#: methods/connect.cc:126
885#, c-format
886msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
887msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
888
889#. We say this mainly because the pause here is for the
890#. ssh connection that is still going
891#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
892#, c-format
893msgid "Connecting to %s"
894msgstr "Jungiamasi prie %s"
895
896#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
897#, c-format
898msgid "Could not resolve '%s'"
899msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
900
901#: methods/connect.cc:205
902#, c-format
903msgid "Temporary failure resolving '%s'"
904msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
905
906#: methods/connect.cc:209
907#, fuzzy, c-format
908msgid "System error resolving '%s:%s'"
909msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
910
911#: methods/connect.cc:211
912#, c-format
913msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
914msgstr ""
915
916#: methods/connect.cc:258
917#, fuzzy, c-format
918msgid "Unable to connect to %s:%s:"
919msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
920
921#: methods/gpgv.cc:168
922msgid ""
923"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
924msgstr ""
925
926#: methods/gpgv.cc:172
927msgid "At least one invalid signature was encountered."
928msgstr ""
929
930#: methods/gpgv.cc:174
931msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
932msgstr ""
933
934#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
935#: methods/gpgv.cc:180
936#, c-format
937msgid ""
938"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
939"authentication?)"
940msgstr ""
941
942#: methods/gpgv.cc:184
943msgid "Unknown error executing gpgv"
944msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
945
946#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
947msgid "The following signatures were invalid:\n"
948msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
949
950#: methods/gpgv.cc:231
951msgid ""
952"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
953"available:\n"
954msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
955
956#: methods/gzip.cc:69
957msgid "Empty files can't be valid archives"
958msgstr ""
959
960#: methods/http.cc:511
961msgid "Error writing to the file"
962msgstr ""
963
964#: methods/http.cc:525
965msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
966msgstr ""
967
968#: methods/http.cc:527
969msgid "Error reading from server"
970msgstr ""
971
972#: methods/http.cc:563
973msgid "Error writing to file"
974msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
975
976#: methods/http.cc:623
977msgid "Select failed"
978msgstr ""
979
980#: methods/http.cc:628
981msgid "Connection timed out"
982msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
983
984#: methods/http.cc:651
985msgid "Error writing to output file"
986msgstr ""
987
988#: methods/server.cc:52
989msgid "Waiting for headers"
990msgstr "Laukiama antraščių"
991
992#: methods/server.cc:110
993msgid "Bad header line"
994msgstr ""
995
996#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
997msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
998msgstr ""
999
1000#: methods/server.cc:172
1001msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1002msgstr ""
1003
1004#: methods/server.cc:195
1005msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1006msgstr ""
1007
1008#: methods/server.cc:197
1009msgid "This HTTP server has broken range support"
1010msgstr ""
1011
1012#: methods/server.cc:221
1013msgid "Unknown date format"
1014msgstr ""
1015
1016#: methods/server.cc:490
1017msgid "Bad header data"
1018msgstr ""
1019
1020#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
1021msgid "Connection failed"
1022msgstr "Prisijungti nepavyko"
1023
1024#: methods/server.cc:655
1025msgid "Internal error"
1026msgstr "Vidinė klaida"
1027
1028#: apt-private/acqprogress.cc:66
1029msgid "Hit "
1030msgstr "Imamas "
1031
1032#: apt-private/acqprogress.cc:90
1033msgid "Get:"
1034msgstr "Gauti:"
1035
1036#: apt-private/acqprogress.cc:121
1037msgid "Ign "
1038msgstr "Ignoruotas "
1039
1040#: apt-private/acqprogress.cc:125
1041msgid "Err "
1042msgstr "Klaida "
1043
1044#: apt-private/acqprogress.cc:146
1045#, c-format
1046msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1047msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1048
1049#: apt-private/acqprogress.cc:236
1050#, c-format
1051msgid " [Working]"
1052msgstr " [Vykdoma]"
1053
1054#: apt-private/acqprogress.cc:297
1055#, c-format
1056msgid ""
1057"Media change: please insert the disc labeled\n"
1058" '%s'\n"
1059"in the drive '%s' and press enter\n"
1060msgstr ""
1061"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1062" „%s“,\n"
1063"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1064
1065#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1066msgid "Correcting dependencies..."
1067msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1068
1069#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1070msgid " failed."
1071msgstr " nepavyko."
1072
1073#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1074msgid "Unable to correct dependencies"
1075msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1076
1077#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1078#, fuzzy
1079msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1080msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1081
1082#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1083msgid " Done"
1084msgstr " Įvykdyta"
1085
1086#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1087msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1088msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1089
1090#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1091msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1092msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1093
1094#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1095msgid "Sorting"
1096msgstr ""
1097
1098#: apt-private/private-download.cc:36
1099msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1100msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1101
1102#: apt-private/private-download.cc:40
1103msgid "Authentication warning overridden.\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1107msgid "Some packages could not be authenticated"
1108msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1109
1110#: apt-private/private-download.cc:50
1111msgid "Install these packages without verification?"
1112msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1113
1114#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1115msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1116msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1117
1118#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1119#, c-format
1120msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1121msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
1122
1123#: apt-private/private-install.cc:82
1124msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1125msgstr ""
1126
1127#: apt-private/private-install.cc:91
1128msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1129msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1130
1131#: apt-private/private-install.cc:110
1132msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1133msgstr ""
1134
1135#: apt-private/private-install.cc:148
1136msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1137msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1138
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141#: apt-private/private-install.cc:155
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1144msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1145
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148#: apt-private/private-install.cc:160
1149#, c-format
1150msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1151msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1152
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:167
1156#, c-format
1157msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1158msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1159
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:172
1163#, c-format
1164msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1165msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:200
1168#, c-format
1169msgid "You don't have enough free space in %s."
1170msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1173msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1174msgstr ""
1175
1176#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1177#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1178#: apt-private/private-install.cc:220
1179msgid "Yes, do as I say!"
1180msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1181
1182#: apt-private/private-install.cc:222
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"You are about to do something potentially harmful.\n"
1186"To continue type in the phrase '%s'\n"
1187" ?] "
1188msgstr ""
1189"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1190"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1191" ?] "
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1194msgid "Abort."
1195msgstr "Nutraukti."
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:243
1198msgid "Do you want to continue?"
1199msgstr "Ar norite tęsti?"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:313
1202msgid "Some files failed to download"
1203msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:320
1206msgid ""
1207"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1208"missing?"
1209msgstr ""
1210"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1211"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1212
1213#: apt-private/private-install.cc:324
1214msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1215msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1216
1217#: apt-private/private-install.cc:329
1218msgid "Unable to correct missing packages."
1219msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1220
1221#: apt-private/private-install.cc:330
1222msgid "Aborting install."
1223msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1224
1225#: apt-private/private-install.cc:366
1226msgid ""
1227"The following package disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgid_plural ""
1230"The following packages disappeared from your system as\n"
1231"all files have been overwritten by other packages:"
1232msgstr[0] ""
1233msgstr[1] ""
1234
1235#: apt-private/private-install.cc:370
1236msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1237msgstr ""
1238
1239#: apt-private/private-install.cc:391
1240msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1241msgstr ""
1242
1243#: apt-private/private-install.cc:499
1244msgid ""
1245"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1246"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1247msgstr ""
1248
1249#.
1250#. if (Packages == 1)
1251#. {
1252#. c1out << std::endl;
1253#. c1out <<
1254#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1255#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1256#. "that package should be filed.") << std::endl;
1257#. }
1258#.
1259#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1260msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1261msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1262
1263#: apt-private/private-install.cc:506
1264msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-private/private-install.cc:513
1268#, fuzzy
1269msgid ""
1270"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1271msgid_plural ""
1272"The following packages were automatically installed and are no longer "
1273"required:"
1274msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1275msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1276
1277#: apt-private/private-install.cc:517
1278#, fuzzy, c-format
1279msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1280msgid_plural ""
1281"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1282msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1283msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1284
1285#: apt-private/private-install.cc:519
1286#, fuzzy
1287msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1288msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1289msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1290msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1291
1292#: apt-private/private-install.cc:612
1293msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1294msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1295
1296#: apt-private/private-install.cc:614
1297msgid ""
1298"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1299"solution)."
1300msgstr ""
1301"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1302"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1303
1304#: apt-private/private-install.cc:638
1305msgid ""
1306"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1307"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1308"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1309"or been moved out of Incoming."
1310msgstr ""
1311"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1312"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1313"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1314"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:659
1317msgid "Broken packages"
1318msgstr "Sugadinti paketai"
1319
1320#: apt-private/private-install.cc:712
1321msgid "The following extra packages will be installed:"
1322msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1323
1324#: apt-private/private-install.cc:802
1325msgid "Suggested packages:"
1326msgstr "Siūlomi paketai:"
1327
1328#: apt-private/private-install.cc:803
1329msgid "Recommended packages:"
1330msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1331
1332#: apt-private/private-install.cc:825
1333#, c-format
1334msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1335msgstr ""
1336"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:829
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1341msgstr ""
1342"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1343
1344#: apt-private/private-install.cc:841
1345#, c-format
1346msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1347msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
1348
1349#: apt-private/private-install.cc:846
1350#, c-format
1351msgid "%s is already the newest version.\n"
1352msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
1353
1354#: apt-private/private-install.cc:894
1355#, fuzzy, c-format
1356msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1357msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1358
1359#: apt-private/private-install.cc:899
1360#, fuzzy, c-format
1361msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1362msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
1363
1364#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1365#: apt-private/private-install.cc:941
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1368msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1369
1370#: apt-private/private-install.cc:947
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1373msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1374
1375#: apt-private/private-list.cc:129
1376msgid "Listing"
1377msgstr ""
1378
1379#: apt-private/private-list.cc:159
1380#, c-format
1381msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1382msgid_plural ""
1383"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1384msgstr[0] ""
1385msgstr[1] ""
1386
1387#: apt-private/private-main.cc:32
1388msgid ""
1389"NOTE: This is only a simulation!\n"
1390" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1391" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1392" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1393msgstr ""
1394
1395#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1396#: apt-private/private-show.cc:89
1397msgid "unknown"
1398msgstr ""
1399
1400#: apt-private/private-output.cc:265
1401#, fuzzy, c-format
1402msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1403msgstr " [Įdiegtas]"
1404
1405#: apt-private/private-output.cc:268
1406#, fuzzy
1407msgid "[installed,local]"
1408msgstr " [Įdiegtas]"
1409
1410#: apt-private/private-output.cc:270
1411msgid "[installed,auto-removable]"
1412msgstr ""
1413
1414#: apt-private/private-output.cc:272
1415#, fuzzy
1416msgid "[installed,automatic]"
1417msgstr " [Įdiegtas]"
1418
1419#: apt-private/private-output.cc:274
1420#, fuzzy
1421msgid "[installed]"
1422msgstr " [Įdiegtas]"
1423
1424#: apt-private/private-output.cc:277
1425#, c-format
1426msgid "[upgradable from: %s]"
1427msgstr ""
1428
1429#: apt-private/private-output.cc:281
1430msgid "[residual-config]"
1431msgstr ""
1432
1433#: apt-private/private-output.cc:455
1434#, c-format
1435msgid "but %s is installed"
1436msgstr "bet %s yra įdiegtas"
1437
1438#: apt-private/private-output.cc:457
1439#, c-format
1440msgid "but %s is to be installed"
1441msgstr "bet %s bus įdiegtas"
1442
1443#: apt-private/private-output.cc:464
1444msgid "but it is not installable"
1445msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
1446
1447#: apt-private/private-output.cc:466
1448msgid "but it is a virtual package"
1449msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
1450
1451#: apt-private/private-output.cc:469
1452msgid "but it is not installed"
1453msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
1454
1455#: apt-private/private-output.cc:469
1456msgid "but it is not going to be installed"
1457msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
1458
1459#: apt-private/private-output.cc:474
1460msgid " or"
1461msgstr " arba"
1462
1463#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1464msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1465msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
1466
1467#: apt-private/private-output.cc:523
1468msgid "The following NEW packages will be installed:"
1469msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
1470
1471#: apt-private/private-output.cc:549
1472msgid "The following packages will be REMOVED:"
1473msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
1474
1475#: apt-private/private-output.cc:571
1476msgid "The following packages have been kept back:"
1477msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
1478
1479#: apt-private/private-output.cc:592
1480msgid "The following packages will be upgraded:"
1481msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
1482
1483#: apt-private/private-output.cc:613
1484msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1485msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
1486
1487#: apt-private/private-output.cc:633
1488msgid "The following held packages will be changed:"
1489msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
1490
1491#: apt-private/private-output.cc:688
1492#, c-format
1493msgid "%s (due to %s) "
1494msgstr "%s (dėl %s) "
1495
1496#: apt-private/private-output.cc:696
1497msgid ""
1498"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1499"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1500msgstr ""
1501"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
1502"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
1503
1504#: apt-private/private-output.cc:727
1505#, c-format
1506msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1507msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1508
1509#: apt-private/private-output.cc:731
1510#, c-format
1511msgid "%lu reinstalled, "
1512msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
1513
1514#: apt-private/private-output.cc:733
1515#, c-format
1516msgid "%lu downgraded, "
1517msgstr "%lu pasendinti, "
1518
1519#: apt-private/private-output.cc:735
1520#, c-format
1521msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1522msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1523
1524#: apt-private/private-output.cc:739
1525#, c-format
1526msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1527msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
1528
1529#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1530#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1531#. The user has to answer with an input matching the
1532#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1533#: apt-private/private-output.cc:761
1534msgid "[Y/n]"
1535msgstr "[T/n]"
1536
1537#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1538#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1539#. The user has to answer with an input matching the
1540#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1541#: apt-private/private-output.cc:767
1542msgid "[y/N]"
1543msgstr "[t/N]"
1544
1545#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1546#: apt-private/private-output.cc:778
1547msgid "Y"
1548msgstr "T"
1549
1550#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1551#: apt-private/private-output.cc:784
1552msgid "N"
1553msgstr ""
1554
1555#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1556#, c-format
1557msgid "Regex compilation error - %s"
1558msgstr ""
1559
1560#: apt-private/private-search.cc:69
1561msgid "Full Text Search"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-private/private-show.cc:156
1565#, c-format
1566msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1567msgid_plural ""
1568"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1569msgstr[0] ""
1570msgstr[1] ""
1571
1572#: apt-private/private-show.cc:163
1573msgid "not a real package (virtual)"
1574msgstr ""
1575
1576#: apt-private/private-sources.cc:58
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1579msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1580
1581#: apt-private/private-sources.cc:70
1582#, c-format
1583msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1584msgstr ""
1585
1586#: apt-private/private-update.cc:31
1587msgid "The update command takes no arguments"
1588msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1589
1590#: apt-private/private-update.cc:90
1591#, c-format
1592msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1593msgid_plural ""
1594"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1595msgstr[0] ""
1596msgstr[1] ""
1597
1598#: apt-private/private-update.cc:94
1599msgid "All packages are up to date."
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1603msgid "Calculating upgrade... "
1604msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1605
1606#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1607msgid "Done"
1608msgstr "Įvykdyta"
1609
1610#. Only warn if there are no sources.list.d.
1611#. Only warn if there is no sources.list file.
1612#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1613#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
1614#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1615#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1617#, c-format
1618msgid "Unable to read %s"
1619msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1620
1621#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1622#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1623#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1625#, c-format
1626msgid "Unable to change to %s"
1627msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
1628
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:280
1632#, c-format
1633msgid "No mirror file '%s' found "
1634msgstr ""
1635
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:287
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Can not read mirror file '%s'"
1641msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1642
1643#: methods/mirror.cc:315
1644#, fuzzy, c-format
1645msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1646msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1647
1648#: methods/mirror.cc:445
1649#, c-format
1650msgid "[Mirror: %s]"
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1654msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1655msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
1656
1657#: methods/rsh.cc:343
1658msgid "Connection closed prematurely"
1659msgstr ""
1660
1661#: dselect/install:33
1662msgid "Bad default setting!"
1663msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1664
1665#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1666#: dselect/install:106 dselect/update:45
1667msgid "Press enter to continue."
1668msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1669
1670#: dselect/install:92
1671msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1672msgstr ""
1673
1674#: dselect/install:102
1675#, fuzzy
1676msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1677msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1678
1679#: dselect/install:103
1680#, fuzzy
1681msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1682msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1683
1684#: dselect/install:104
1685msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1686msgstr ""
1687"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1688"klaidos,"
1689
1690#: dselect/install:105
1691msgid ""
1692"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1693msgstr ""
1694"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1695"paleisti [I]nstall"
1696
1697#: dselect/update:30
1698msgid "Merging available information"
1699msgstr "Sujungiama turima informaija"
1700
1701#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1702msgid ""
1703"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1704"\n"
1705"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1706"from debian packages\n"
1707"\n"
1708"Options:\n"
1709" -h This help text\n"
1710" -t Set the temp dir\n"
1711" -c=? Read this configuration file\n"
1712" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1713msgstr ""
1714"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1715"\n"
1716"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1717"informacijos išskleidimui\n"
1718"iš debian paketų\n"
1719"\n"
1720"Parametrai:\n"
1721" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1722" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1723" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1724" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1725
1726#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1727#, fuzzy, c-format
1728msgid "Unable to mkstemp %s"
1729msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1730
1731#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1732#, c-format
1733msgid "Unable to write to %s"
1734msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1735
1736#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1737msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1738msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
1739
1740#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1741msgid "Package extension list is too long"
1742msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
1743
1744#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1745#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1746#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1747#, c-format
1748msgid "Error processing directory %s"
1749msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
1750
1751#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1752msgid "Source extension list is too long"
1753msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
1754
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1756msgid "Error writing header to contents file"
1757msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
1758
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1760#, c-format
1761msgid "Error processing contents %s"
1762msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1763
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1765msgid ""
1766"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1767"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1769" contents path\n"
1770" release path\n"
1771" generate config [groups]\n"
1772" clean config\n"
1773"\n"
1774"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1775"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1776"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1777"\n"
1778"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1779"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1780"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1781"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1782"\n"
1783"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1784"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1785"\n"
1786"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1787"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1788"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1789"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1790"Debian archive:\n"
1791" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1792" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1793"\n"
1794"Options:\n"
1795" -h This help text\n"
1796" --md5 Control MD5 generation\n"
1797" -s=? Source override file\n"
1798" -q Quiet\n"
1799" -d=? Select the optional caching database\n"
1800" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1801" --contents Control contents file generation\n"
1802" -c=? Read this configuration file\n"
1803" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1804msgstr ""
1805"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
1806"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
1807" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
1808" contents kelias\n"
1809" release kelias\n"
1810" generate parametras [grupės]\n"
1811" clean parametras\n"
1812"\n"
1813"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
1814"keli \n"
1815"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
1816"pakeitimų\n"
1817"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
1820"visus\n"
1821"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
1822"dydžius. Perrašomasis\n"
1823"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
1824"Sekcijų reikšmės.\n"
1825"\n"
1826"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
1827"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
1828"perrašomąjį failą\n"
1829"\n"
1830"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
1831"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
1832"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
1833"turėti perrašymo žymes.\n"
1834"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
1835"Vartosenos pavyzdys\n"
1836"naudojant Debian archyvą:\n"
1837" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1838" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1839"\n"
1840"Nuostatos:\n"
1841" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1842" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
1843" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
1844" -q Tylėti\n"
1845" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
1846" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
1847" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
1848" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
1849
1850#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1851msgid "No selections matched"
1852msgstr "Nėra atitikmenų"
1853
1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1855#, c-format
1856msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1857msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
1858
1859#: ftparchive/cachedb.cc:65
1860#, c-format
1861msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1862msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
1863
1864#: ftparchive/cachedb.cc:83
1865#, c-format
1866msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1867msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
1868
1869#: ftparchive/cachedb.cc:94
1870#, fuzzy
1871msgid ""
1872"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1873"remove and re-create the database."
1874msgstr ""
1875"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
1876"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
1877
1878#: ftparchive/cachedb.cc:99
1879#, c-format
1880msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1881msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
1882
1883#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1884#: apt-inst/extract.cc:216
1885#, c-format
1886msgid "Failed to stat %s"
1887msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1888
1889#: ftparchive/cachedb.cc:332
1890#, fuzzy
1891msgid "Failed to read .dsc"
1892msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1893
1894#: ftparchive/cachedb.cc:365
1895msgid "Archive has no control record"
1896msgstr ""
1897
1898#: ftparchive/cachedb.cc:594
1899msgid "Unable to get a cursor"
1900msgstr ""
1901
1902#: ftparchive/writer.cc:91
1903#, c-format
1904msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1905msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
1906
1907#: ftparchive/writer.cc:96
1908#, c-format
1909msgid "W: Unable to stat %s\n"
1910msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1911
1912#: ftparchive/writer.cc:152
1913msgid "E: "
1914msgstr "K: "
1915
1916#: ftparchive/writer.cc:154
1917msgid "W: "
1918msgstr "Į: "
1919
1920#: ftparchive/writer.cc:161
1921msgid "E: Errors apply to file "
1922msgstr "K: Klaidos failui "
1923
1924#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1925#, c-format
1926msgid "Failed to resolve %s"
1927msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
1928
1929#: ftparchive/writer.cc:192
1930msgid "Tree walking failed"
1931msgstr "Judesys medyje nepavyko"
1932
1933#: ftparchive/writer.cc:219
1934#, c-format
1935msgid "Failed to open %s"
1936msgstr "Nepavyko atverti %s"
1937
1938#: ftparchive/writer.cc:278
1939#, c-format
1940msgid " DeLink %s [%s]\n"
1941msgstr ""
1942
1943#: ftparchive/writer.cc:286
1944#, c-format
1945msgid "Failed to readlink %s"
1946msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
1947
1948#: ftparchive/writer.cc:290
1949#, c-format
1950msgid "Failed to unlink %s"
1951msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
1952
1953#: ftparchive/writer.cc:298
1954#, c-format
1955msgid "*** Failed to link %s to %s"
1956msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
1957
1958#: ftparchive/writer.cc:308
1959#, c-format
1960msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1961msgstr ""
1962
1963#: ftparchive/writer.cc:417
1964msgid "Archive had no package field"
1965msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
1966
1967#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
1968#, c-format
1969msgid " %s has no override entry\n"
1970msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
1971
1972#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
1973#, c-format
1974msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1975msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
1976
1977#: ftparchive/writer.cc:706
1978#, c-format
1979msgid " %s has no source override entry\n"
1980msgstr ""
1981
1982#: ftparchive/writer.cc:710
1983#, c-format
1984msgid " %s has no binary override entry either\n"
1985msgstr ""
1986
1987#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
1988msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1989msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
1990
1991#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
1992#, c-format
1993msgid "Unable to open %s"
1994msgstr "Nepavyko atverti %s"
1995
1996#. skip spaces
1997#. find end of word
1998#: ftparchive/override.cc:68
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2001msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2002
2003#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2004#, c-format
2005msgid "Failed to read the override file %s"
2006msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
2007
2008#: ftparchive/override.cc:166
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2011msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
2012
2013#: ftparchive/override.cc:178
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2016msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
2017
2018#: ftparchive/override.cc:191
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2021msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
2022
2023#: ftparchive/multicompress.cc:73
2024#, c-format
2025msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2026msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
2027
2028#: ftparchive/multicompress.cc:103
2029#, c-format
2030msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2031msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
2032
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to create FILE*"
2035msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
2036
2037#: ftparchive/multicompress.cc:195
2038msgid "Failed to fork"
2039msgstr ""
2040
2041#: ftparchive/multicompress.cc:209
2042msgid "Compress child"
2043msgstr ""
2044
2045#: ftparchive/multicompress.cc:232
2046#, c-format
2047msgid "Internal error, failed to create %s"
2048msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
2049
2050#: ftparchive/multicompress.cc:305
2051msgid "IO to subprocess/file failed"
2052msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
2053
2054#: ftparchive/multicompress.cc:343
2055msgid "Failed to read while computing MD5"
2056msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
2057
2058#: ftparchive/multicompress.cc:359
2059#, c-format
2060msgid "Problem unlinking %s"
2061msgstr ""
2062
2063#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2064#, c-format
2065msgid "Failed to rename %s to %s"
2066msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2067
2068#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2069#, fuzzy
2070msgid ""
2071"Usage: apt-internal-solver\n"
2072"\n"
2073"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2074"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2075"\n"
2076"Options:\n"
2077" -h This help text.\n"
2078" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2079" -c=? Read this configuration file\n"
2080" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2081msgstr ""
2082"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2083"\n"
2084"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2085"informacijos išskleidimui\n"
2086"iš debian paketų\n"
2087"\n"
2088"Parametrai:\n"
2089" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2090" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2091" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2092" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2093
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2095msgid "Unknown package record!"
2096msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2097
2098#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2099msgid ""
2100"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2103"to indicate what kind of file it is.\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text\n"
2107" -s Use source file sorting\n"
2108" -c=? Read this configuration file\n"
2109" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2110msgstr ""
2111"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
2114"naudojama\n"
2115"norint nusakyti bylos tipą.\n"
2116"\n"
2117"Parametrai:\n"
2118" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2119" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
2120" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
2121" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2122
2123#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2124#, c-format
2125msgid "Failed to write file %s"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-inst/dirstream.cc:105
2129#, c-format
2130msgid "Failed to close file %s"
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2134#, c-format
2135msgid "The path %s is too long"
2136msgstr "Kelias %s per ilgas"
2137
2138#: apt-inst/extract.cc:132
2139#, c-format
2140msgid "Unpacking %s more than once"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-inst/extract.cc:142
2144#, c-format
2145msgid "The directory %s is diverted"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-inst/extract.cc:152
2149#, c-format
2150msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2154msgid "The diversion path is too long"
2155msgstr ""
2156
2157#: apt-inst/extract.cc:249
2158#, c-format
2159msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2160msgstr ""
2161
2162#: apt-inst/extract.cc:289
2163msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-inst/extract.cc:293
2167msgid "The path is too long"
2168msgstr "Kelias per ilgas"
2169
2170#: apt-inst/extract.cc:421
2171#, c-format
2172msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2173msgstr ""
2174
2175#: apt-inst/extract.cc:438
2176#, c-format
2177msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2178msgstr ""
2179
2180#: apt-inst/extract.cc:498
2181#, c-format
2182msgid "Unable to stat %s"
2183msgstr ""
2184
2185#: apt-inst/filelist.cc:380
2186msgid "DropNode called on still linked node"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-inst/filelist.cc:412
2190msgid "Failed to locate the hash element!"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-inst/filelist.cc:459
2194msgid "Failed to allocate diversion"
2195msgstr ""
2196
2197#: apt-inst/filelist.cc:464
2198msgid "Internal error in AddDiversion"
2199msgstr ""
2200
2201#: apt-inst/filelist.cc:477
2202#, c-format
2203msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-inst/filelist.cc:506
2207#, c-format
2208msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/filelist.cc:549
2212#, c-format
2213msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2217msgid "Invalid archive signature"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2221msgid "Error reading archive member header"
2222msgstr ""
2223
2224#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2225#, c-format
2226msgid "Invalid archive member header %s"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2230msgid "Invalid archive member header"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2234msgid "Archive is too short"
2235msgstr "Archyvas per trumpas"
2236
2237#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2238msgid "Failed to read the archive headers"
2239msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
2240
2241#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2242msgid "Failed to create pipes"
2243msgstr ""
2244
2245#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2246msgid "Failed to exec gzip "
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2250msgid "Corrupted archive"
2251msgstr "Sugadintas archyvas"
2252
2253#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2254msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2255msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
2256
2257#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2258#, c-format
2259msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2260msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
2261
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2272
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr ""
2276
2277#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2278#, fuzzy, c-format
2279msgid "List directory %spartial is missing."
2280msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2281
2282#: apt-pkg/acquire.cc:91
2283#, fuzzy, c-format
2284msgid "Archives directory %spartial is missing."
2285msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2286
2287#: apt-pkg/acquire.cc:99
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Unable to lock directory %s"
2290msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2291
2292#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
2293#, c-format
2294msgid "Clean of %s is not supported"
2295msgstr ""
2296
2297#. only show the ETA if it makes sense
2298#. two days
2299#: apt-pkg/acquire.cc:902
2300#, c-format
2301msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2302msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2303
2304#: apt-pkg/acquire.cc:904
2305#, c-format
2306msgid "Retrieving file %li of %li"
2307msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2308
2309#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2310#, c-format
2311msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2312msgstr ""
2313
2314#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2315msgid "Hash Sum mismatch"
2316msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2317
2318#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2319msgid "Size mismatch"
2320msgstr "Neatitinka dydžiai"
2321
2322#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2323#, fuzzy
2324msgid "Invalid file format"
2325msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2326
2327#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2331"or malformed file)"
2332msgstr ""
2333
2334#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2337msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2338
2339#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2340msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2347"repository will not be applied."
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2351#, c-format
2352msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2356#, c-format
2357msgid ""
2358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2360msgstr ""
2361
2362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2363#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2364#, c-format
2365msgid "GPG error: %s: %s"
2366msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2367
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2372"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2376#, c-format
2377msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2381#, c-format
2382msgid ""
2383"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2384msgstr ""
2385
2386#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2387#, c-format
2388msgid "The method driver %s could not be found."
2389msgstr ""
2390
2391#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Is the package %s installed?"
2394msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2395
2396#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2397#, c-format
2398msgid "Method %s did not start correctly"
2399msgstr ""
2400
2401#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2402#, c-format
2403msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2404msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2405
2406#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2407#, c-format
2408msgid ""
2409"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2413msgid ""
2414"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2415"held packages."
2416msgstr ""
2417
2418#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2419msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2423msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2424msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2425
2426#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2427msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2428msgstr ""
2429"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2430"ištaisytos"
2431
2432#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2433msgid "The list of sources could not be read."
2434msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2435
2436#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2437#, c-format
2438msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2439msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
2440
2441#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2442#, c-format
2443msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2444msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
2445
2446#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Couldn't find task '%s'"
2449msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
2450
2451#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2454msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2455
2456#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2459msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2460
2461#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2462#, c-format
2463msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2470"neither of them"
2471msgstr ""
2472
2473#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2474#, c-format
2475msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2479#, c-format
2480msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2484#, c-format
2485msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2489#, c-format
2490msgid "Line %u too long in source list %s."
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2494msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2495msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2496
2497#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2498#, c-format
2499msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2500msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2501
2502#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2503msgid "Waiting for disc...\n"
2504msgstr "Laukiama disko...\n"
2505
2506#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2507msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2508msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2509
2510#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2511msgid "Identifying... "
2512msgstr "Identifikuojama... "
2513
2514#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2515#, c-format
2516msgid "Stored label: %s\n"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2520msgid "Scanning disc for index files...\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2524#, c-format
2525msgid ""
2526"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2527"%zu signatures\n"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2531msgid ""
2532"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2533"wrong architecture?"
2534msgstr ""
2535
2536#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2537#, c-format
2538msgid "Found label '%s'\n"
2539msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2540
2541#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2542msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"This disc is called: \n"
2549"'%s'\n"
2550msgstr ""
2551"Šio disko pavadinimas: \n"
2552"„%s“\n"
2553
2554#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2555msgid "Copying package lists..."
2556msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2557
2558#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2559msgid "Writing new source list\n"
2560msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2561
2562#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2563msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2564msgstr ""
2565
2566#: apt-pkg/clean.cc:64
2567#, c-format
2568msgid "Unable to stat %s."
2569msgstr ""
2570
2571#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2572msgid "Building dependency tree"
2573msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2574
2575#: apt-pkg/depcache.cc:139
2576msgid "Candidate versions"
2577msgstr "Galimos versijos"
2578
2579#: apt-pkg/depcache.cc:168
2580msgid "Dependency generation"
2581msgstr "Priklausomybių generavimas"
2582
2583#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2584msgid "Reading state information"
2585msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2586
2587#: apt-pkg/depcache.cc:250
2588#, c-format
2589msgid "Failed to open StateFile %s"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/depcache.cc:256
2593#, c-format
2594msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2595msgstr ""
2596
2597#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2598msgid "Send scenario to solver"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/edsp.cc:241
2602msgid "Send request to solver"
2603msgstr ""
2604
2605#: apt-pkg/edsp.cc:320
2606msgid "Prepare for receiving solution"
2607msgstr ""
2608
2609#: apt-pkg/edsp.cc:327
2610msgid "External solver failed without a proper error message"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2614msgid "Execute external solver"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2618#, c-format
2619msgid "Wrote %i records.\n"
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2623#, c-format
2624msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2628#, c-format
2629msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2633#, c-format
2634msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2638#, c-format
2639msgid "Can't find authentication record for: %s"
2640msgstr ""
2641
2642#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2643#, fuzzy, c-format
2644msgid "Hash mismatch for: %s"
2645msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2646
2647#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Unable to parse Release file %s"
2650msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2651
2652#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2653#, fuzzy, c-format
2654msgid "No sections in Release file %s"
2655msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2656
2657#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2658#, c-format
2659msgid "No Hash entry in Release file %s"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2663#, fuzzy, c-format
2664msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2665msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2666
2667#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2670msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2671
2672#: apt-pkg/init.cc:146
2673#, c-format
2674msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2675msgstr ""
2676
2677#: apt-pkg/init.cc:162
2678msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/install-progress.cc:57
2682#, c-format
2683msgid "Progress: [%3i%%]"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2687msgid "Running dpkg"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2694"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2695msgstr ""
2696
2697#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2698#, fuzzy, c-format
2699msgid "Could not configure '%s'. "
2700msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2701
2702#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"This installation run will require temporarily removing the essential "
2706"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2707"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2708msgstr ""
2709
2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2711msgid "Empty package cache"
2712msgstr ""
2713
2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2715msgid "The package cache file is corrupted"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2719msgid "The package cache file is an incompatible version"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2723msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2727#, c-format
2728msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2732msgid "The package cache was built for a different architecture"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2736msgid "Depends"
2737msgstr "Priklauso"
2738
2739#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2740msgid "PreDepends"
2741msgstr "Priešpriklauso"
2742
2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2744msgid "Suggests"
2745msgstr "Siūlo"
2746
2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2748msgid "Recommends"
2749msgstr "Rekomenduoja"
2750
2751#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2752msgid "Conflicts"
2753msgstr "Konfliktuoja"
2754
2755#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2756msgid "Replaces"
2757msgstr "Pakeičia"
2758
2759#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2760msgid "Obsoletes"
2761msgstr "Pakeičia"
2762
2763#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2764msgid "Breaks"
2765msgstr "Sugadina"
2766
2767#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2768msgid "Enhances"
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2772msgid "important"
2773msgstr "Svarbu"
2774
2775#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2776msgid "required"
2777msgstr "privaloma"
2778
2779#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2780msgid "standard"
2781msgstr "standartinis"
2782
2783#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2784msgid "optional"
2785msgstr "nebūtinas"
2786
2787#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2788msgid "extra"
2789msgstr "papildomas"
2790
2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2792msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2793msgstr ""
2794
2795#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2796#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2798#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2800#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2805#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2808msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
2809
2810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2811msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2815msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2819msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2823msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2824msgstr ""
2825
2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2827#, c-format
2828msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2829msgstr ""
2830
2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2832#, c-format
2833msgid "Couldn't stat source package list %s"
2834msgstr ""
2835
2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2838msgid "Reading package lists"
2839msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2840
2841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2842msgid "Collecting File Provides"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2846msgid "IO Error saving source cache"
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2850#, c-format
2851msgid "Index file type '%s' is not supported"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/policy.cc:83
2855#, c-format
2856msgid ""
2857"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2858"available in the sources"
2859msgstr ""
2860
2861#: apt-pkg/policy.cc:422
2862#, c-format
2863msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2864msgstr ""
2865
2866#: apt-pkg/policy.cc:444
2867#, c-format
2868msgid "Did not understand pin type %s"
2869msgstr ""
2870
2871#: apt-pkg/policy.cc:452
2872msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2873msgstr ""
2874
2875#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2876#, c-format
2877msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2878msgstr ""
2879
2880#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2881#, c-format
2882msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2883msgstr ""
2884
2885#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2886#, c-format
2887msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2891#, c-format
2892msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2896#, c-format
2897msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2901#, c-format
2902msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2906#, c-format
2907msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2911#, c-format
2912msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2916#, c-format
2917msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2921#, c-format
2922msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2923msgstr ""
2924
2925#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2926#, c-format
2927msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2931#, c-format
2932msgid "Opening %s"
2933msgstr "Atveriama %s"
2934
2935#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2936#, c-format
2937msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2941#, c-format
2942msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2946#, c-format
2947msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2948msgstr ""
2949
2950#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2951msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2955#, c-format
2956msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2957msgstr ""
2958
2959#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2960#, c-format
2961msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2962msgstr ""
2963
2964#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2965#, fuzzy
2966msgid ""
2967"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2968"used instead."
2969msgstr ""
2970"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2971"jų panaudoti seni."
2972
2973#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2974#, c-format
2975msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2979#, c-format
2980msgid "Unable to stat the mount point %s"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2984msgid "Failed to stat the cdrom"
2985msgstr ""
2986
2987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2988#, c-format
2989msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2993#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2994#, c-format
2995msgid "Command line option %s is not understood"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2999#, c-format
3000msgid "Command line option %s is not boolean"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3004#, c-format
3005msgid "Option %s requires an argument."
3006msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
3007
3008#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3009#, c-format
3010msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3011msgstr ""
3012
3013#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3014#, c-format
3015msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3016msgstr ""
3017
3018#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3019#, c-format
3020msgid "Option '%s' is too long"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3024#, c-format
3025msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3029#, c-format
3030msgid "Invalid operation %s"
3031msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
3032
3033#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3034#, c-format
3035msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3039#, c-format
3040msgid "Opening configuration file %s"
3041msgstr ""
3042
3043#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3044#, c-format
3045msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3049#, c-format
3050msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3051msgstr ""
3052
3053#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3054#, c-format
3055msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3059#, c-format
3060msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3061msgstr ""
3062
3063#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3064#, c-format
3065msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3069#, c-format
3070msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3071msgstr ""
3072
3073#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3074#, c-format
3075msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3076msgstr ""
3077
3078#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3079#, c-format
3080msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3081msgstr ""
3082
3083#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3084#, c-format
3085msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3086msgstr ""
3087
3088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3089#, c-format
3090msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3094#, c-format
3095msgid "Could not open lock file %s"
3096msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
3097
3098#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3099#, c-format
3100msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3104#, c-format
3105msgid "Could not get lock %s"
3106msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
3107
3108#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3109#, c-format
3110msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3111msgstr ""
3112
3113#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3114#, c-format
3115msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3116msgstr ""
3117
3118#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3119#, c-format
3120msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3121msgstr ""
3122
3123#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3124#, c-format
3125msgid ""
3126"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3127msgstr ""
3128
3129#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3130#, c-format
3131msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3132msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3133
3134#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Sub-process %s received signal %u."
3137msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
3138
3139#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3140#, c-format
3141msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3142msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
3143
3144#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3145#, c-format
3146msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3147msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
3148
3149#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Problem closing the gzip file %s"
3152msgstr "Klaida užveriant failą"
3153
3154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3155#, c-format
3156msgid "Could not open file %s"
3157msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3158
3159#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "Could not open file descriptor %d"
3162msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3163
3164#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3165msgid "Failed to create subprocess IPC"
3166msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3167
3168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3169msgid "Failed to exec compressor "
3170msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3171
3172#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3173#, c-format
3174msgid "read, still have %llu to read but none left"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3178#, c-format
3179msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3180msgstr ""
3181
3182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Problem closing the file %s"
3185msgstr "Klaida užveriant failą"
3186
3187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3190msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3191
3192#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Problem unlinking the file %s"
3195msgstr "Klaida užveriant failą"
3196
3197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3198msgid "Problem syncing the file"
3199msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3200
3201#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3202#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "No keyring installed in %s."
3205msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3206
3207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3208msgid "Can't mmap an empty file"
3209msgstr ""
3210
3211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3212#, c-format
3213msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3217#, c-format
3218msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3222#, fuzzy
3223msgid "Unable to close mmap"
3224msgstr "Nepavyko atverti %s"
3225
3226#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3227#, fuzzy
3228msgid "Unable to synchronize mmap"
3229msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
3230
3231#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3232#, c-format
3233msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3234msgstr ""
3235
3236#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3237#, fuzzy
3238msgid "Failed to truncate file"
3239msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
3240
3241#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3242#, c-format
3243msgid ""
3244"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3245"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3246msgstr ""
3247
3248#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3249#, c-format
3250msgid ""
3251"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3252"reached."
3253msgstr ""
3254
3255#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3256msgid ""
3257"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3261#, c-format
3262msgid "%c%s... Error!"
3263msgstr "%c%s... Klaida!"
3264
3265#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3266#, c-format
3267msgid "%c%s... Done"
3268msgstr "%c%s... Baigta"
3269
3270#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3271msgid "..."
3272msgstr ""
3273
3274#. Print the spinner
3275#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3276#, fuzzy, c-format
3277msgid "%c%s... %u%%"
3278msgstr "%c%s... Baigta"
3279
3280#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3281#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
3282#, c-format
3283msgid "%lid %lih %limin %lis"
3284msgstr ""
3285
3286#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3287#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3288#, c-format
3289msgid "%lih %limin %lis"
3290msgstr ""
3291
3292#. min means minutes, s means seconds
3293#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3294#, c-format
3295msgid "%limin %lis"
3296msgstr ""
3297
3298#. s means seconds
3299#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
3300#, c-format
3301msgid "%lis"
3302msgstr ""
3303
3304#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
3305#, c-format
3306msgid "Selection %s not found"
3307msgstr ""
3308
3309#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3310#, c-format
3311msgid ""
3312"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3313"it?"
3314msgstr ""
3315
3316#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3319msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3320
3321#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3322#. dpkg --configure -a
3323#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3324#, c-format
3325msgid ""
3326"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3330msgid "Not locked"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Installing %s"
3336msgstr "Įdiegta %s"
3337
3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
3339#, c-format
3340msgid "Configuring %s"
3341msgstr "Konfigūruojamas %s"
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3344#, c-format
3345msgid "Removing %s"
3346msgstr "Šalinamas %s"
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Completely removing %s"
3351msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3354#, c-format
3355msgid "Noting disappearance of %s"
3356msgstr ""
3357
3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3359#, c-format
3360msgid "Running post-installation trigger %s"
3361msgstr ""
3362
3363#. FIXME: use a better string after freeze
3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3365#, c-format
3366msgid "Directory '%s' missing"
3367msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3368
3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Could not open file '%s'"
3372msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3373
3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3375#, c-format
3376msgid "Preparing %s"
3377msgstr "Ruošiamas %s"
3378
3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3380#, c-format
3381msgid "Unpacking %s"
3382msgstr "Išpakuojamas %s"
3383
3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
3385#, c-format
3386msgid "Preparing to configure %s"
3387msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3388
3389#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3390#, c-format
3391msgid "Installed %s"
3392msgstr "Įdiegta %s"
3393
3394#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3395#, c-format
3396msgid "Preparing for removal of %s"
3397msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3398
3399#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3400#, c-format
3401msgid "Removed %s"
3402msgstr "Pašalintas %s"
3403
3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3405#, c-format
3406msgid "Preparing to completely remove %s"
3407msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3408
3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3410#, c-format
3411msgid "Completely removed %s"
3412msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3413
3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Can not write log (%s)"
3418msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3419
3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3421msgid "Is /dev/pts mounted?"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3425msgid "Is stdout a terminal?"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3429msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3430msgstr ""
3431
3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3433msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3434msgstr ""
3435
3436#. check if its not a follow up error
3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3438msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3439msgstr ""
3440
3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3442msgid ""
3443"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3444"error from a previous failure."
3445msgstr ""
3446
3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3448msgid ""
3449"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3450"error"
3451msgstr ""
3452
3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3456"error"
3457msgstr ""
3458
3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3462"local system"
3463msgstr ""
3464
3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3468msgstr ""
3469
3470#, fuzzy
3471#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3472#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3473
3474#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3475#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3476
3477#, fuzzy
3478#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3479#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3480
3481#, fuzzy
3482#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3483#~ msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
3484
3485#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3486#~ msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
3487
3488#, fuzzy
3489#~ msgid " [Not candidate version]"
3490#~ msgstr "Galimos versijos"
3491
3492#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3493#~ msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
3494
3495#~ msgid ""
3496#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3497#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3498#~ "is only available from another source\n"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
3501#~ "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
3502#~ "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3503
3504#~ msgid "However the following packages replace it:"
3505#~ msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3506
3507#, fuzzy
3508#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3509#~ msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3510
3511#, fuzzy
3512#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3513#~ msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3514
3515#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3516#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3517
3518#, fuzzy
3519#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3520#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3521
3522#~ msgid "Failed to remove %s"
3523#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3524
3525#~ msgid "Reading file listing"
3526#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3527
3528#, fuzzy
3529#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3530#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3531
3532#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3533#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3534
3535#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3536#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3537
3538#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3539#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3540
3541#~ msgid "decompressor"
3542#~ msgstr "išskleidiklis"
3543
3544#, fuzzy
3545#~| msgid "Could not open file %s"
3546#~ msgid "Could not patch file"
3547#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3548
3549#~ msgid " %4i %s\n"
3550#~ msgstr " %4i %s\n"
3551
3552#~ msgid "%4i %s\n"
3553#~ msgstr "%4i %s\n"
3554
3555#~ msgid "Processing triggers for %s"
3556#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3557
3558#~ msgid ""
3559#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3560#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3561#~ "that package should be filed."
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3564#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3565#~ "klaidos\n"
3566#~ "pranešimas apie šį paketą."
3567
3568#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3569#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3570
3571#~ msgid "Apt Authentication issue"
3572#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3573
3574#~ msgid "Problem during package list update. "
3575#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "