releasing package apt version 1.0.5
[ntk/apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:149
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:277
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:279
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:319
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:320
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:321
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:322
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:323
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:325
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:327
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:329
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:332
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:334
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:336
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:348
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:362
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:367
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:375
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1420
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
210#, fuzzy
211msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
212msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
215msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
216msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
217
218#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
219#, fuzzy, c-format
220msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
221msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
222
223#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
224msgid ""
225"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
226"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
227"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
228"mount point."
229msgstr ""
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:245
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:327
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:330
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:367
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:423
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:454
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
286#: apt-private/private-install.cc:865
287#, fuzzy, c-format
288msgid "%s set to manually installed.\n"
289msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
292#, fuzzy, c-format
293msgid "%s set to automatically installed.\n"
294msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
295
296#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
297msgid ""
298"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
299"instead."
300msgstr ""
301
302#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
303msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
304msgstr ""
305
306#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
307msgid "Unable to lock the download directory"
308msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
309
310#: cmdline/apt-get.cc:726
311msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
312msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
315#, c-format
316msgid "Unable to find a source package for %s"
317msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:786
320#, c-format
321msgid ""
322"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
323"%s\n"
324msgstr ""
325
326#: cmdline/apt-get.cc:791
327#, c-format
328msgid ""
329"Please use:\n"
330"bzr branch %s\n"
331"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
332msgstr ""
333
334#: cmdline/apt-get.cc:843
335#, c-format
336msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
337msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
338
339#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
340#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
341#, c-format
342msgid "Couldn't determine free space in %s"
343msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
344
345#: cmdline/apt-get.cc:882
346#, c-format
347msgid "You don't have enough free space in %s"
348msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
349
350#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
351#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
352#: cmdline/apt-get.cc:891
353#, c-format
354msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
355msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
356
357#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
358#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
359#: cmdline/apt-get.cc:896
360#, c-format
361msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
362msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
363
364#: cmdline/apt-get.cc:902
365#, c-format
366msgid "Fetch source %s\n"
367msgstr "إحضار المصدر %s\n"
368
369#: cmdline/apt-get.cc:920
370msgid "Failed to fetch some archives."
371msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
372
373#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
374msgid "Download complete and in download only mode"
375msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
376
377#: cmdline/apt-get.cc:950
378#, c-format
379msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
380msgstr ""
381
382#: cmdline/apt-get.cc:962
383#, c-format
384msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
385msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:963
388#, c-format
389msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
390msgstr ""
391
392#: cmdline/apt-get.cc:991
393#, c-format
394msgid "Build command '%s' failed.\n"
395msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
396
397#: cmdline/apt-get.cc:1010
398msgid "Child process failed"
399msgstr ""
400
401#: cmdline/apt-get.cc:1029
402msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
403msgstr ""
404
405#: cmdline/apt-get.cc:1054
406#, c-format
407msgid ""
408"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
409"Architectures for setup"
410msgstr ""
411
412#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
413#, c-format
414msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
415msgstr ""
416
417#: cmdline/apt-get.cc:1101
418#, c-format
419msgid "%s has no build depends.\n"
420msgstr ""
421
422#: cmdline/apt-get.cc:1271
423#, c-format
424msgid ""
425"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
426"packages"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:1289
430#, c-format
431msgid ""
432"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
433"found"
434msgstr ""
435
436#: cmdline/apt-get.cc:1312
437#, c-format
438msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
439msgstr ""
440
441#: cmdline/apt-get.cc:1351
442#, c-format
443msgid ""
444"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
445"package %s can't satisfy version requirements"
446msgstr ""
447
448#: cmdline/apt-get.cc:1357
449#, c-format
450msgid ""
451"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
452"version"
453msgstr ""
454
455#: cmdline/apt-get.cc:1380
456#, c-format
457msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
458msgstr ""
459
460#: cmdline/apt-get.cc:1395
461#, c-format
462msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
463msgstr ""
464
465#: cmdline/apt-get.cc:1400
466msgid "Failed to process build dependencies"
467msgstr ""
468
469#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
470#, fuzzy, c-format
471msgid "Changelog for %s (%s)"
472msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
473
474#: cmdline/apt-get.cc:1591
475msgid "Supported modules:"
476msgstr "الوحدات المدعومة:"
477
478#: cmdline/apt-get.cc:1632
479msgid ""
480"Usage: apt-get [options] command\n"
481" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
482" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
483"\n"
484"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
485"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
486"and install.\n"
487"\n"
488"Commands:\n"
489" update - Retrieve new lists of packages\n"
490" upgrade - Perform an upgrade\n"
491" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
492" remove - Remove packages\n"
493" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
494" purge - Remove packages and config files\n"
495" source - Download source archives\n"
496" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
497" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
498" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
499" clean - Erase downloaded archive files\n"
500" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
501" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
502" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
503" download - Download the binary package into the current directory\n"
504"\n"
505"Options:\n"
506" -h This help text.\n"
507" -q Loggable output - no progress indicator\n"
508" -qq No output except for errors\n"
509" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
510" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
511" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
512" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
513" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
514" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
515" -b Build the source package after fetching it\n"
516" -V Show verbose version numbers\n"
517" -c=? Read this configuration file\n"
518" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
519"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
520"pages for more information and options.\n"
521" This APT has Super Cow Powers.\n"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-helper.cc:35
525#, fuzzy
526msgid "Must specify at least one pair url/filename"
527msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
528
529#: cmdline/apt-helper.cc:53
530msgid "Download Failed"
531msgstr ""
532
533#: cmdline/apt-helper.cc:66
534msgid ""
535"Usage: apt-helper [options] command\n"
536" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
537"\n"
538"apt-helper is a internal helper for apt\n"
539"\n"
540"Commands:\n"
541" download-file - download the given uri to the target-path\n"
542"\n"
543" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
544msgstr ""
545
546#: cmdline/apt-mark.cc:68
547#, fuzzy, c-format
548msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
549msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
550
551#: cmdline/apt-mark.cc:74
552#, fuzzy, c-format
553msgid "%s was already set to manually installed.\n"
554msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
555
556#: cmdline/apt-mark.cc:76
557#, fuzzy, c-format
558msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
559msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
560
561#: cmdline/apt-mark.cc:241
562#, fuzzy, c-format
563msgid "%s was already set on hold.\n"
564msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
565
566#: cmdline/apt-mark.cc:243
567#, fuzzy, c-format
568msgid "%s was already not hold.\n"
569msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
570
571#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
573#, c-format
574msgid "Waited for %s but it wasn't there"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
578#, fuzzy, c-format
579msgid "%s set on hold.\n"
580msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Canceled hold on %s.\n"
585msgstr "فشل فتح %s"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:345
588msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
589msgstr ""
590
591#: cmdline/apt-mark.cc:392
592msgid ""
593"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
594"\n"
595"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
596"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
597"\n"
598"Commands:\n"
599" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
600" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
601" hold - Mark a package as held back\n"
602" unhold - Unset a package set as held back\n"
603" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
604" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
605" showhold - Print the list of package on hold\n"
606"\n"
607"Options:\n"
608" -h This help text.\n"
609" -q Loggable output - no progress indicator\n"
610" -qq No output except for errors\n"
611" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
612" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
613" -c=? Read this configuration file\n"
614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
615"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt.cc:47
619msgid ""
620"Usage: apt [options] command\n"
621"\n"
622"CLI for apt.\n"
623"Basic commands: \n"
624" list - list packages based on package names\n"
625" search - search in package descriptions\n"
626" show - show package details\n"
627"\n"
628" update - update list of available packages\n"
629"\n"
630" install - install packages\n"
631" remove - remove packages\n"
632"\n"
633" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
634" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
635"packages\n"
636"\n"
637" edit-sources - edit the source information file\n"
638msgstr ""
639
640#: methods/cdrom.cc:203
641#, c-format
642msgid "Unable to read the cdrom database %s"
643msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
644
645#: methods/cdrom.cc:212
646msgid ""
647"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
648"cannot be used to add new CD-ROMs"
649msgstr ""
650"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
651"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
652
653#: methods/cdrom.cc:222
654msgid "Wrong CD-ROM"
655msgstr "القرص المدمج الخطأ"
656
657#: methods/cdrom.cc:249
658#, c-format
659msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
660msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
661
662#: methods/cdrom.cc:254
663msgid "Disk not found."
664msgstr "لم يُعثر على القرص."
665
666#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
667msgid "File not found"
668msgstr "لم يُعثر على الملف"
669
670#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
671#: methods/rred.cc:608
672msgid "Failed to stat"
673msgstr "فشيل تنفيذ stat"
674
675#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
676msgid "Failed to set modification time"
677msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
678
679#: methods/file.cc:48
680msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
681msgstr ""
682
683#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
684#: methods/ftp.cc:177
685msgid "Logging in"
686msgstr "تسجيل الدخول"
687
688#: methods/ftp.cc:183
689msgid "Unable to determine the peer name"
690msgstr ""
691
692#: methods/ftp.cc:188
693msgid "Unable to determine the local name"
694msgstr ""
695
696#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
697#, c-format
698msgid "The server refused the connection and said: %s"
699msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
700
701#: methods/ftp.cc:225
702#, c-format
703msgid "USER failed, server said: %s"
704msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
705
706#: methods/ftp.cc:232
707#, c-format
708msgid "PASS failed, server said: %s"
709msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
710
711#: methods/ftp.cc:252
712msgid ""
713"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
714"is empty."
715msgstr ""
716"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
717"فارغ."
718
719#: methods/ftp.cc:280
720#, c-format
721msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
722msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
723
724#: methods/ftp.cc:306
725#, c-format
726msgid "TYPE failed, server said: %s"
727msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
728
729#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
730msgid "Connection timeout"
731msgstr "انتهى وقت الاتصال"
732
733#: methods/ftp.cc:350
734msgid "Server closed the connection"
735msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
736
737#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
740msgid "Read error"
741msgstr "خطأ في القراءة"
742
743#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
744msgid "A response overflowed the buffer."
745msgstr ""
746
747#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
748msgid "Protocol corruption"
749msgstr ""
750
751#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
755msgid "Write error"
756msgstr "خطأ في الكتابة"
757
758#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
759msgid "Could not create a socket"
760msgstr ""
761
762#: methods/ftp.cc:712
763msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
764msgstr ""
765
766#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
767msgid "Failed"
768msgstr "فشل"
769
770#: methods/ftp.cc:718
771msgid "Could not connect passive socket."
772msgstr ""
773
774#: methods/ftp.cc:735
775msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
776msgstr ""
777
778#: methods/ftp.cc:749
779msgid "Could not bind a socket"
780msgstr ""
781
782#: methods/ftp.cc:753
783msgid "Could not listen on the socket"
784msgstr ""
785
786#: methods/ftp.cc:760
787msgid "Could not determine the socket's name"
788msgstr ""
789
790#: methods/ftp.cc:792
791msgid "Unable to send PORT command"
792msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
793
794#: methods/ftp.cc:802
795#, c-format
796msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
797msgstr ""
798
799#: methods/ftp.cc:811
800#, c-format
801msgid "EPRT failed, server said: %s"
802msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
803
804#: methods/ftp.cc:831
805msgid "Data socket connect timed out"
806msgstr ""
807
808#: methods/ftp.cc:838
809msgid "Unable to accept connection"
810msgstr "تعذر قبول الاتصال"
811
812#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
813msgid "Problem hashing file"
814msgstr ""
815
816#: methods/ftp.cc:890
817#, c-format
818msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
819msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
820
821#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
822msgid "Data socket timed out"
823msgstr ""
824
825#: methods/ftp.cc:935
826#, c-format
827msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
828msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
829
830#. Get the files information
831#: methods/ftp.cc:1014
832msgid "Query"
833msgstr "استعلام"
834
835#: methods/ftp.cc:1128
836msgid "Unable to invoke "
837msgstr ""
838
839#: methods/connect.cc:76
840#, c-format
841msgid "Connecting to %s (%s)"
842msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
843
844#: methods/connect.cc:87
845#, c-format
846msgid "[IP: %s %s]"
847msgstr "[IP: %s %s]"
848
849#: methods/connect.cc:94
850#, c-format
851msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
852msgstr ""
853
854#: methods/connect.cc:100
855#, c-format
856msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
857msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
858
859#: methods/connect.cc:108
860#, c-format
861msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
862msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
863
864#: methods/connect.cc:126
865#, c-format
866msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
867msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
868
869#. We say this mainly because the pause here is for the
870#. ssh connection that is still going
871#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
872#, c-format
873msgid "Connecting to %s"
874msgstr "الاتصال بـ%s"
875
876#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
877#, c-format
878msgid "Could not resolve '%s'"
879msgstr ""
880
881#: methods/connect.cc:205
882#, c-format
883msgid "Temporary failure resolving '%s'"
884msgstr ""
885
886#: methods/connect.cc:209
887#, c-format
888msgid "System error resolving '%s:%s'"
889msgstr ""
890
891#: methods/connect.cc:211
892#, c-format
893msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
894msgstr ""
895
896#: methods/connect.cc:258
897#, fuzzy, c-format
898msgid "Unable to connect to %s:%s:"
899msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
900
901#: methods/gpgv.cc:168
902msgid ""
903"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
904msgstr ""
905
906#: methods/gpgv.cc:172
907msgid "At least one invalid signature was encountered."
908msgstr ""
909
910#: methods/gpgv.cc:174
911msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
912msgstr ""
913
914#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
915#: methods/gpgv.cc:180
916#, c-format
917msgid ""
918"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
919"authentication?)"
920msgstr ""
921
922#: methods/gpgv.cc:184
923msgid "Unknown error executing gpgv"
924msgstr ""
925
926#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
927msgid "The following signatures were invalid:\n"
928msgstr ""
929
930#: methods/gpgv.cc:231
931msgid ""
932"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
933"available:\n"
934msgstr ""
935
936#: methods/gzip.cc:69
937msgid "Empty files can't be valid archives"
938msgstr ""
939
940#: methods/http.cc:509
941msgid "Error writing to the file"
942msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
943
944#: methods/http.cc:523
945msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
946msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
947
948#: methods/http.cc:525
949msgid "Error reading from server"
950msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
951
952#: methods/http.cc:561
953msgid "Error writing to file"
954msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
955
956#: methods/http.cc:621
957msgid "Select failed"
958msgstr "فشل التحديد"
959
960#: methods/http.cc:626
961msgid "Connection timed out"
962msgstr "انتهى وقت الاتصال"
963
964#: methods/http.cc:649
965msgid "Error writing to output file"
966msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
967
968#: methods/server.cc:51
969msgid "Waiting for headers"
970msgstr "بانتظار الترويسات"
971
972#: methods/server.cc:109
973msgid "Bad header line"
974msgstr "سطر ترويسة سيء"
975
976#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
977msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
978msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
979
980#: methods/server.cc:171
981msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
982msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
983
984#: methods/server.cc:194
985msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
986msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
987
988#: methods/server.cc:196
989msgid "This HTTP server has broken range support"
990msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
991
992#: methods/server.cc:220
993msgid "Unknown date format"
994msgstr "نسق تاريخ مجهول"
995
996#: methods/server.cc:489
997msgid "Bad header data"
998msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
999
1000#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1001msgid "Connection failed"
1002msgstr "فشل الاتصال"
1003
1004#: methods/server.cc:654
1005msgid "Internal error"
1006msgstr "خطأ داخلي"
1007
1008#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1009msgid "Calculating upgrade... "
1010msgstr "حساب الترقية..."
1011
1012#: apt-private/private-upgrade.cc:28
1013msgid "Done"
1014msgstr "تمّ"
1015
1016#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1017msgid "Sorting"
1018msgstr ""
1019
1020#: apt-private/private-list.cc:131
1021msgid "Listing"
1022msgstr ""
1023
1024#: apt-private/private-list.cc:164
1025#, c-format
1026msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1027msgid_plural ""
1028"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1029msgstr[0] ""
1030msgstr[1] ""
1031
1032#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1033msgid "Correcting dependencies..."
1034msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1035
1036#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1037msgid " failed."
1038msgstr " فشل."
1039
1040#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1041msgid "Unable to correct dependencies"
1042msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1043
1044#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1045msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1046msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1047
1048#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1049msgid " Done"
1050msgstr " تم"
1051
1052#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1053msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1054msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1055
1056#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1057msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1058msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1059
1060#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1061#: apt-private/private-show.cc:89
1062msgid "unknown"
1063msgstr ""
1064
1065#: apt-private/private-output.cc:233
1066#, fuzzy, c-format
1067msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1068msgstr " [مُثبّتة]"
1069
1070#: apt-private/private-output.cc:237
1071#, fuzzy
1072msgid "[installed,local]"
1073msgstr " [مُثبّتة]"
1074
1075#: apt-private/private-output.cc:240
1076msgid "[installed,auto-removable]"
1077msgstr ""
1078
1079#: apt-private/private-output.cc:242
1080#, fuzzy
1081msgid "[installed,automatic]"
1082msgstr " [مُثبّتة]"
1083
1084#: apt-private/private-output.cc:244
1085#, fuzzy
1086msgid "[installed]"
1087msgstr " [مُثبّتة]"
1088
1089#: apt-private/private-output.cc:248
1090#, c-format
1091msgid "[upgradable from: %s]"
1092msgstr ""
1093
1094#: apt-private/private-output.cc:252
1095msgid "[residual-config]"
1096msgstr ""
1097
1098#: apt-private/private-output.cc:434
1099#, c-format
1100msgid "but %s is installed"
1101msgstr "إلا أن %s مثبت"
1102
1103#: apt-private/private-output.cc:436
1104#, c-format
1105msgid "but %s is to be installed"
1106msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1107
1108#: apt-private/private-output.cc:443
1109msgid "but it is not installable"
1110msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1111
1112#: apt-private/private-output.cc:445
1113msgid "but it is a virtual package"
1114msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1115
1116#: apt-private/private-output.cc:448
1117msgid "but it is not installed"
1118msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1119
1120#: apt-private/private-output.cc:448
1121msgid "but it is not going to be installed"
1122msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1123
1124#: apt-private/private-output.cc:453
1125msgid " or"
1126msgstr " أو"
1127
1128#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1129msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1130msgstr ""
1131
1132#: apt-private/private-output.cc:502
1133msgid "The following NEW packages will be installed:"
1134msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1135
1136#: apt-private/private-output.cc:528
1137msgid "The following packages will be REMOVED:"
1138msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1139
1140#: apt-private/private-output.cc:550
1141msgid "The following packages have been kept back:"
1142msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1143
1144#: apt-private/private-output.cc:571
1145msgid "The following packages will be upgraded:"
1146msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1147
1148#: apt-private/private-output.cc:592
1149msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1150msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1151
1152#: apt-private/private-output.cc:612
1153msgid "The following held packages will be changed:"
1154msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1155
1156#: apt-private/private-output.cc:667
1157#, c-format
1158msgid "%s (due to %s) "
1159msgstr "%s (بسبب %s) "
1160
1161#: apt-private/private-output.cc:675
1162msgid ""
1163"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1164"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1165msgstr ""
1166"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1167"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1168
1169#: apt-private/private-output.cc:706
1170#, c-format
1171msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1172msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1173
1174#: apt-private/private-output.cc:710
1175#, c-format
1176msgid "%lu reinstalled, "
1177msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1178
1179#: apt-private/private-output.cc:712
1180#, c-format
1181msgid "%lu downgraded, "
1182msgstr "%lu مثبطة، "
1183
1184#: apt-private/private-output.cc:714
1185#, c-format
1186msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1187msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1188
1189#: apt-private/private-output.cc:718
1190#, c-format
1191msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1192msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1193
1194#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1195#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1196#. The user has to answer with an input matching the
1197#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1198#: apt-private/private-output.cc:740
1199msgid "[Y/n]"
1200msgstr "[Y/n]"
1201
1202#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1203#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1204#. The user has to answer with an input matching the
1205#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1206#: apt-private/private-output.cc:746
1207msgid "[y/N]"
1208msgstr "[y/N]"
1209
1210#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1211#: apt-private/private-output.cc:757
1212msgid "Y"
1213msgstr "Y"
1214
1215#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1216#: apt-private/private-output.cc:763
1217msgid "N"
1218msgstr ""
1219
1220#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1221#, c-format
1222msgid "Regex compilation error - %s"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-private/private-update.cc:31
1226msgid "The update command takes no arguments"
1227msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1228
1229#: apt-private/private-update.cc:90
1230#, c-format
1231msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1232msgid_plural ""
1233"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1234msgstr[0] ""
1235msgstr[1] ""
1236
1237#: apt-private/private-update.cc:94
1238msgid "All packages are up to date."
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-private/private-show.cc:156
1242#, c-format
1243msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1244msgid_plural ""
1245"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1246msgstr[0] ""
1247msgstr[1] ""
1248
1249#: apt-private/private-show.cc:163
1250msgid "not a real package (virtual)"
1251msgstr ""
1252
1253#: apt-private/private-install.cc:82
1254msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1255msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1256
1257#: apt-private/private-install.cc:91
1258msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1259msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1260
1261#: apt-private/private-install.cc:110
1262msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1263msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1264
1265#: apt-private/private-install.cc:148
1266msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1267msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1268
1269#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1270#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1271#: apt-private/private-install.cc:155
1272#, c-format
1273msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1274msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1275
1276#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1277#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1278#: apt-private/private-install.cc:160
1279#, c-format
1280msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1281msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1282
1283#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1284#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1285#: apt-private/private-install.cc:167
1286#, fuzzy, c-format
1287msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1288msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1289
1290#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1291#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1292#: apt-private/private-install.cc:172
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1295msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1296
1297#: apt-private/private-install.cc:200
1298#, c-format
1299msgid "You don't have enough free space in %s."
1300msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1301
1302#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1303msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1304msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1305
1306#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1307msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1308msgstr ""
1309
1310#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1311#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1312#: apt-private/private-install.cc:220
1313msgid "Yes, do as I say!"
1314msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1315
1316#: apt-private/private-install.cc:222
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"You are about to do something potentially harmful.\n"
1320"To continue type in the phrase '%s'\n"
1321" ?] "
1322msgstr ""
1323"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1324"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1325" ؟] "
1326
1327#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1328msgid "Abort."
1329msgstr "إجهاض."
1330
1331#: apt-private/private-install.cc:243
1332msgid "Do you want to continue?"
1333msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1334
1335#: apt-private/private-install.cc:313
1336msgid "Some files failed to download"
1337msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1338
1339#: apt-private/private-install.cc:320
1340msgid ""
1341"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1342"missing?"
1343msgstr ""
1344"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1345"fix-missing؟"
1346
1347#: apt-private/private-install.cc:324
1348msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1349msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1350
1351#: apt-private/private-install.cc:329
1352msgid "Unable to correct missing packages."
1353msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1354
1355#: apt-private/private-install.cc:330
1356msgid "Aborting install."
1357msgstr "إجهاض التثبيت."
1358
1359#: apt-private/private-install.cc:366
1360msgid ""
1361"The following package disappeared from your system as\n"
1362"all files have been overwritten by other packages:"
1363msgid_plural ""
1364"The following packages disappeared from your system as\n"
1365"all files have been overwritten by other packages:"
1366msgstr[0] ""
1367msgstr[1] ""
1368
1369#: apt-private/private-install.cc:370
1370msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1371msgstr ""
1372
1373#: apt-private/private-install.cc:391
1374msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1375msgstr ""
1376
1377#: apt-private/private-install.cc:499
1378msgid ""
1379"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1380"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1381msgstr ""
1382
1383#.
1384#. if (Packages == 1)
1385#. {
1386#. c1out << std::endl;
1387#. c1out <<
1388#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1389#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1390#. "that package should be filed.") << std::endl;
1391#. }
1392#.
1393#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1394msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1395msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1396
1397#: apt-private/private-install.cc:506
1398#, fuzzy
1399msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1400msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1401
1402#: apt-private/private-install.cc:513
1403#, fuzzy
1404msgid ""
1405"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1406msgid_plural ""
1407"The following packages were automatically installed and are no longer "
1408"required:"
1409msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1410msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1411
1412#: apt-private/private-install.cc:517
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1415msgid_plural ""
1416"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1417msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1418msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1419
1420#: apt-private/private-install.cc:519
1421msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1422msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1423msgstr[0] ""
1424msgstr[1] ""
1425
1426#: apt-private/private-install.cc:612
1427msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1428msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1429
1430#: apt-private/private-install.cc:614
1431msgid ""
1432"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1433"solution)."
1434msgstr ""
1435"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1436
1437#: apt-private/private-install.cc:638
1438msgid ""
1439"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1440"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1441"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1442"or been moved out of Incoming."
1443msgstr ""
1444
1445#: apt-private/private-install.cc:659
1446msgid "Broken packages"
1447msgstr "حزم معطوبة"
1448
1449#: apt-private/private-install.cc:712
1450msgid "The following extra packages will be installed:"
1451msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1452
1453#: apt-private/private-install.cc:802
1454msgid "Suggested packages:"
1455msgstr "الحزم المقترحة:"
1456
1457#: apt-private/private-install.cc:803
1458msgid "Recommended packages:"
1459msgstr "الحزم المستحسنة:"
1460
1461#: apt-private/private-install.cc:825
1462#, c-format
1463msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1464msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1465
1466#: apt-private/private-install.cc:829
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1469msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
1470
1471#: apt-private/private-install.cc:841
1472#, c-format
1473msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1474msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
1475
1476#: apt-private/private-install.cc:846
1477#, c-format
1478msgid "%s is already the newest version.\n"
1479msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
1480
1481#: apt-private/private-install.cc:894
1482#, fuzzy, c-format
1483msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1484msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1485
1486#: apt-private/private-install.cc:899
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1489msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
1490
1491#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1492#: apt-private/private-install.cc:941
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1495msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1496
1497#: apt-private/private-install.cc:947
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1500msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1501
1502#: apt-private/private-main.cc:32
1503msgid ""
1504"NOTE: This is only a simulation!\n"
1505" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1506" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1507" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-private/private-download.cc:36
1511msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1512msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1513
1514#: apt-private/private-download.cc:40
1515msgid "Authentication warning overridden.\n"
1516msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1517
1518#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1519msgid "Some packages could not be authenticated"
1520msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1521
1522#: apt-private/private-download.cc:50
1523msgid "Install these packages without verification?"
1524msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1525
1526#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1527#, c-format
1528msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1529msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1530
1531#: apt-private/private-sources.cc:58
1532#, fuzzy, c-format
1533msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1534msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1535
1536#: apt-private/private-sources.cc:70
1537#, c-format
1538msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1539msgstr ""
1540
1541#: apt-private/private-search.cc:51
1542msgid "Full Text Search"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-private/acqprogress.cc:66
1546msgid "Hit "
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-private/acqprogress.cc:90
1550msgid "Get:"
1551msgstr "جلب:"
1552
1553#: apt-private/acqprogress.cc:121
1554msgid "Ign "
1555msgstr "تجاهل"
1556
1557#: apt-private/acqprogress.cc:125
1558msgid "Err "
1559msgstr "خطأ"
1560
1561#: apt-private/acqprogress.cc:146
1562#, c-format
1563msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1564msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1565
1566#: apt-private/acqprogress.cc:236
1567#, c-format
1568msgid " [Working]"
1569msgstr " [يعمل]"
1570
1571#: apt-private/acqprogress.cc:297
1572#, c-format
1573msgid ""
1574"Media change: please insert the disc labeled\n"
1575" '%s'\n"
1576"in the drive '%s' and press enter\n"
1577msgstr ""
1578"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1579" '%s'\n"
1580"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1581
1582#. Only warn if there are no sources.list.d.
1583#. Only warn if there is no sources.list file.
1584#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1585#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1586#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1588#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1589#, c-format
1590msgid "Unable to read %s"
1591msgstr "تعذرت قراءة %s"
1592
1593#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1594#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1595#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1596#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1597#, c-format
1598msgid "Unable to change to %s"
1599msgstr ""
1600
1601#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1602#. and provide a config option to define that default
1603#: methods/mirror.cc:280
1604#, c-format
1605msgid "No mirror file '%s' found "
1606msgstr ""
1607
1608#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1609#. and provide a config option to define that default
1610#: methods/mirror.cc:287
1611#, fuzzy, c-format
1612msgid "Can not read mirror file '%s'"
1613msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1614
1615#: methods/mirror.cc:315
1616#, fuzzy, c-format
1617msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1618msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1619
1620#: methods/mirror.cc:445
1621#, c-format
1622msgid "[Mirror: %s]"
1623msgstr ""
1624
1625#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1626msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1627msgstr ""
1628
1629#: methods/rsh.cc:343
1630msgid "Connection closed prematurely"
1631msgstr ""
1632
1633#: dselect/install:33
1634msgid "Bad default setting!"
1635msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1636
1637#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1638#: dselect/install:106 dselect/update:45
1639msgid "Press enter to continue."
1640msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1641
1642#: dselect/install:92
1643msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1644msgstr ""
1645
1646#: dselect/install:102
1647#, fuzzy
1648msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1649msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1650
1651#: dselect/install:103
1652#, fuzzy
1653msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1654msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1655
1656#: dselect/install:104
1657msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1658msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1659
1660#: dselect/install:105
1661msgid ""
1662"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1663msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1664
1665#: dselect/update:30
1666msgid "Merging available information"
1667msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1668
1669#: apt-inst/filelist.cc:380
1670msgid "DropNode called on still linked node"
1671msgstr ""
1672
1673#: apt-inst/filelist.cc:412
1674msgid "Failed to locate the hash element!"
1675msgstr ""
1676
1677#: apt-inst/filelist.cc:459
1678msgid "Failed to allocate diversion"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/filelist.cc:464
1682msgid "Internal error in AddDiversion"
1683msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
1684
1685#: apt-inst/filelist.cc:477
1686#, c-format
1687msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1688msgstr ""
1689
1690#: apt-inst/filelist.cc:506
1691#, c-format
1692msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1693msgstr ""
1694
1695#: apt-inst/filelist.cc:549
1696#, c-format
1697msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1698msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
1699
1700#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1701#, c-format
1702msgid "The path %s is too long"
1703msgstr "المسار %s طويل جداً"
1704
1705#: apt-inst/extract.cc:132
1706#, c-format
1707msgid "Unpacking %s more than once"
1708msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
1709
1710#: apt-inst/extract.cc:142
1711#, c-format
1712msgid "The directory %s is diverted"
1713msgstr ""
1714
1715#: apt-inst/extract.cc:152
1716#, c-format
1717msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1718msgstr ""
1719
1720#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1721msgid "The diversion path is too long"
1722msgstr ""
1723
1724#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1725#: ftparchive/cachedb.cc:182
1726#, c-format
1727msgid "Failed to stat %s"
1728msgstr ""
1729
1730#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1731#, c-format
1732msgid "Failed to rename %s to %s"
1733msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1734
1735#: apt-inst/extract.cc:249
1736#, c-format
1737msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1738msgstr ""
1739
1740#: apt-inst/extract.cc:289
1741msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1742msgstr ""
1743
1744#: apt-inst/extract.cc:293
1745msgid "The path is too long"
1746msgstr "المسار طويل جداً"
1747
1748#: apt-inst/extract.cc:421
1749#, c-format
1750msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1751msgstr ""
1752
1753#: apt-inst/extract.cc:438
1754#, c-format
1755msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1756msgstr ""
1757
1758#: apt-inst/extract.cc:498
1759#, c-format
1760msgid "Unable to stat %s"
1761msgstr ""
1762
1763#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1764#, c-format
1765msgid "Failed to write file %s"
1766msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
1767
1768#: apt-inst/dirstream.cc:105
1769#, c-format
1770msgid "Failed to close file %s"
1771msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1772
1773#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1775#, c-format
1776msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1777msgstr ""
1778
1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1780#, c-format
1781msgid "Internal error, could not locate member %s"
1782msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
1783
1784#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1785msgid "Unparsable control file"
1786msgstr ""
1787
1788#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1789msgid "Invalid archive signature"
1790msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1791
1792#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1793msgid "Error reading archive member header"
1794msgstr ""
1795
1796#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1797#, fuzzy, c-format
1798msgid "Invalid archive member header %s"
1799msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1800
1801#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1802msgid "Invalid archive member header"
1803msgstr ""
1804
1805#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1806msgid "Archive is too short"
1807msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1808
1809#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1810msgid "Failed to read the archive headers"
1811msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1812
1813#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1814msgid "Failed to create pipes"
1815msgstr ""
1816
1817#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1818msgid "Failed to exec gzip "
1819msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1820
1821#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1822msgid "Corrupted archive"
1823msgstr "أرشيف فاسد"
1824
1825#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1826msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1827msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1828
1829#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1830#, c-format
1831msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1832msgstr ""
1833
1834#: apt-pkg/clean.cc:61
1835#, c-format
1836msgid "Unable to stat %s."
1837msgstr ""
1838
1839#: apt-pkg/install-progress.cc:57
1840#, c-format
1841msgid "Progress: [%3i%%]"
1842msgstr ""
1843
1844#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1845msgid "Running dpkg"
1846msgstr ""
1847
1848#: apt-pkg/init.cc:146
1849#, c-format
1850msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1851msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
1852
1853#: apt-pkg/init.cc:162
1854msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1855msgstr ""
1856
1857#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1858#, c-format
1859msgid "Wrote %i records.\n"
1860msgstr ""
1861
1862#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1863#, c-format
1864msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1865msgstr ""
1866
1867#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1868#, c-format
1869msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1870msgstr ""
1871
1872#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1873#, c-format
1874msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1875msgstr ""
1876
1877#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1878#, c-format
1879msgid "Can't find authentication record for: %s"
1880msgstr ""
1881
1882#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Hash mismatch for: %s"
1885msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1886
1887#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1888#, c-format
1889msgid "The method driver %s could not be found."
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1893#, c-format
1894msgid "Is the package %s installed?"
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1898#, c-format
1899msgid "Method %s did not start correctly"
1900msgstr ""
1901
1902#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1903#, c-format
1904msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1905msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
1906
1907#: apt-pkg/cachefile.cc:94
1908msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1909msgstr ""
1910
1911#: apt-pkg/cachefile.cc:98
1912msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1913msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
1914
1915#: apt-pkg/cachefile.cc:116
1916msgid "The list of sources could not be read."
1917msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
1918
1919#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1920msgid "Empty package cache"
1921msgstr ""
1922
1923#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1924msgid "The package cache file is corrupted"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1928msgid "The package cache file is an incompatible version"
1929msgstr ""
1930
1931#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
1932msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1933msgstr ""
1934
1935#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1936#, c-format
1937msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1938msgstr ""
1939
1940#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
1941msgid "The package cache was built for a different architecture"
1942msgstr ""
1943
1944#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1945msgid "Depends"
1946msgstr "يعتمد"
1947
1948#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1949msgid "PreDepends"
1950msgstr "يعتمد مسبقاً"
1951
1952#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
1953msgid "Suggests"
1954msgstr "يستحسن"
1955
1956#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1957msgid "Recommends"
1958msgstr "يقترح"
1959
1960#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1961msgid "Conflicts"
1962msgstr "يعارض"
1963
1964#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
1965msgid "Replaces"
1966msgstr "يستبدل"
1967
1968#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1969msgid "Obsoletes"
1970msgstr "يُلغي"
1971
1972#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1973msgid "Breaks"
1974msgstr ""
1975
1976#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
1977msgid "Enhances"
1978msgstr ""
1979
1980#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1981msgid "important"
1982msgstr "مهم"
1983
1984#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1985msgid "required"
1986msgstr "مطلوب"
1987
1988#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
1989msgid "standard"
1990msgstr "قياسي"
1991
1992#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1993msgid "optional"
1994msgstr "اختياري"
1995
1996#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
1997msgid "extra"
1998msgstr "إضافي"
1999
2000#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2001#, c-format
2002msgid "Index file type '%s' is not supported"
2003msgstr ""
2004
2005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2006msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2007msgstr ""
2008
2009#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2010#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2022msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2023
2024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2025msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2026msgstr ""
2027
2028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2029msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2033msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2034msgstr ""
2035
2036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2037msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2038msgstr ""
2039
2040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2041#, c-format
2042msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2046#, c-format
2047msgid "Couldn't stat source package list %s"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2052msgid "Reading package lists"
2053msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2054
2055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2056msgid "Collecting File Provides"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2060#, c-format
2061msgid "Unable to write to %s"
2062msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2063
2064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2065msgid "IO Error saving source cache"
2066msgstr ""
2067
2068#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2069msgid "Send scenario to solver"
2070msgstr ""
2071
2072#: apt-pkg/edsp.cc:241
2073msgid "Send request to solver"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-pkg/edsp.cc:320
2077msgid "Prepare for receiving solution"
2078msgstr ""
2079
2080#: apt-pkg/edsp.cc:327
2081msgid "External solver failed without a proper error message"
2082msgstr ""
2083
2084#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2085msgid "Execute external solver"
2086msgstr ""
2087
2088#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2089#, c-format
2090msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2091msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2092
2093#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2094#, fuzzy
2095msgid "Hash Sum mismatch"
2096msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2097
2098#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2099msgid "Size mismatch"
2100msgstr "الحجم غير متطابق"
2101
2102#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2103#, fuzzy
2104msgid "Invalid file format"
2105msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2106
2107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2108#, c-format
2109msgid ""
2110"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2111"or malformed file)"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2117msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2118
2119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2120msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2121msgstr ""
2122
2123#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2124#, c-format
2125msgid ""
2126"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2127"repository will not be applied."
2128msgstr ""
2129
2130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2131#, c-format
2132msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2136#, c-format
2137msgid ""
2138"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2139"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2140msgstr ""
2141
2142#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2144#, c-format
2145msgid "GPG error: %s: %s"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2149#, c-format
2150msgid ""
2151"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2152"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2153msgstr ""
2154
2155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2156#, c-format
2157msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2164msgstr ""
2165
2166#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2167#, c-format
2168msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2169msgstr ""
2170
2171#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2172#, c-format
2173msgid "List directory %spartial is missing."
2174msgstr ""
2175
2176#: apt-pkg/acquire.cc:91
2177#, c-format
2178msgid "Archives directory %spartial is missing."
2179msgstr ""
2180
2181#: apt-pkg/acquire.cc:99
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Unable to lock directory %s"
2184msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2185
2186#. only show the ETA if it makes sense
2187#. two days
2188#: apt-pkg/acquire.cc:899
2189#, c-format
2190msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/acquire.cc:901
2194#, c-format
2195msgid "Retrieving file %li of %li"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2199msgid ""
2200"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2201"used instead."
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2205msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/policy.cc:83
2209#, c-format
2210msgid ""
2211"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2212"available in the sources"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/policy.cc:422
2216#, c-format
2217msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-pkg/policy.cc:444
2221#, c-format
2222msgid "Did not understand pin type %s"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/policy.cc:452
2226msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2230#, c-format
2231msgid ""
2232"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2233"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2234msgstr ""
2235
2236#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2237#, fuzzy, c-format
2238msgid "Could not configure '%s'. "
2239msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2240
2241#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2242#, c-format
2243msgid ""
2244"This installation run will require temporarily removing the essential "
2245"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2246"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2247msgstr ""
2248
2249#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2250#, c-format
2251msgid "Line %u too long in source list %s."
2252msgstr ""
2253
2254#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2255msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2256msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
2257
2258#: apt-pkg/cdrom.cc:586
2259#, c-format
2260msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2264msgid "Waiting for disc...\n"
2265msgstr "بانتظار القرص...\n"
2266
2267#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2268msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2269msgstr "تركيب القرص...\n"
2270
2271#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2272msgid "Identifying... "
2273msgstr "جاري التعرف..."
2274
2275#: apt-pkg/cdrom.cc:662
2276#, c-format
2277msgid "Stored label: %s\n"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2281msgid "Scanning disc for index files...\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2285#, c-format
2286msgid ""
2287"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2288"%zu signatures\n"
2289msgstr ""
2290
2291#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2292msgid ""
2293"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2294"wrong architecture?"
2295msgstr ""
2296
2297#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2298#, c-format
2299msgid "Found label '%s'\n"
2300msgstr ""
2301
2302#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2303msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2304msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2305
2306#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2307#, c-format
2308msgid ""
2309"This disc is called: \n"
2310"'%s'\n"
2311msgstr ""
2312"هذا القرص مسمى: \n"
2313"'%s'\n"
2314
2315#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2316msgid "Copying package lists..."
2317msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2318
2319#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2320msgid "Writing new source list\n"
2321msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
2322
2323#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2324msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/algorithms.cc:265
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2334msgid ""
2335"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2336"held packages."
2337msgstr ""
2338
2339#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2340msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2344msgid "Building dependency tree"
2345msgstr ""
2346
2347#: apt-pkg/depcache.cc:139
2348msgid "Candidate versions"
2349msgstr ""
2350
2351#: apt-pkg/depcache.cc:168
2352msgid "Dependency generation"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2356#, fuzzy
2357msgid "Reading state information"
2358msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2359
2360#: apt-pkg/depcache.cc:250
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Failed to open StateFile %s"
2363msgstr "فشل فتح %s"
2364
2365#: apt-pkg/depcache.cc:256
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2368msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2369
2370#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2371#, c-format
2372msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2373msgstr ""
2374
2375#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2376#, c-format
2377msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2381#, c-format
2382msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2383msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2384
2385#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2386#, c-format
2387msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2388msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2389
2390#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Couldn't find task '%s'"
2393msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2394
2395#: apt-pkg/cacheset.cc:609
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2398msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2399
2400#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2401#, fuzzy, c-format
2402msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2403msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2404
2405#: apt-pkg/cacheset.cc:626
2406#, c-format
2407msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2414"neither of them"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/cacheset.cc:647
2418#, c-format
2419msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2420msgstr ""
2421
2422#: apt-pkg/cacheset.cc:655
2423#, c-format
2424msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2425msgstr ""
2426
2427#: apt-pkg/cacheset.cc:663
2428#, c-format
2429msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2430msgstr ""
2431
2432#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "Unable to parse Release file %s"
2435msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2436
2437#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2438#, fuzzy, c-format
2439msgid "No sections in Release file %s"
2440msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2441
2442#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2443#, c-format
2444msgid "No Hash entry in Release file %s"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2450msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2451
2452#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2455msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2456
2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2458#, c-format
2459msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2463#, c-format
2464msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2473#, c-format
2474msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2483#, c-format
2484msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2513#, c-format
2514msgid "Opening %s"
2515msgstr "فتح %s"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2518#, c-format
2519msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2520msgstr ""
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2523#, c-format
2524msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2528#, c-format
2529msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "Installing %s"
2535msgstr "تم تثبيت %s"
2536
2537#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2538#, c-format
2539msgid "Configuring %s"
2540msgstr "تهيئة %s"
2541
2542#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2543#, c-format
2544msgid "Removing %s"
2545msgstr "إزالة %s"
2546
2547#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "Completely removing %s"
2550msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2551
2552#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2553#, c-format
2554msgid "Noting disappearance of %s"
2555msgstr ""
2556
2557#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2558#, c-format
2559msgid "Running post-installation trigger %s"
2560msgstr ""
2561
2562#. FIXME: use a better string after freeze
2563#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2564#, c-format
2565msgid "Directory '%s' missing"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "Could not open file '%s'"
2571msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2572
2573#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2574#, c-format
2575msgid "Preparing %s"
2576msgstr "تحضير %s"
2577
2578#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2579#, c-format
2580msgid "Unpacking %s"
2581msgstr "فتح %s"
2582
2583#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2584#, c-format
2585msgid "Preparing to configure %s"
2586msgstr "التحضير لتهيئة %s"
2587
2588#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2589#, c-format
2590msgid "Installed %s"
2591msgstr "تم تثبيت %s"
2592
2593#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2594#, c-format
2595msgid "Preparing for removal of %s"
2596msgstr "التحضير لإزالة %s"
2597
2598#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2599#, c-format
2600msgid "Removed %s"
2601msgstr "تم إزالة %s"
2602
2603#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2604#, c-format
2605msgid "Preparing to completely remove %s"
2606msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
2607
2608#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2609#, c-format
2610msgid "Completely removed %s"
2611msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
2612
2613#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2614msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2615msgstr ""
2616
2617#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Can not write log (%s)"
2620msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
2621
2622#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2623msgid "Is /dev/pts mounted?"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2627msgid "Is stdout a terminal?"
2628msgstr ""
2629
2630#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2631msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2632msgstr ""
2633
2634#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2635msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2636msgstr ""
2637
2638#. check if its not a follow up error
2639#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2640msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2644msgid ""
2645"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2646"error from a previous failure."
2647msgstr ""
2648
2649#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2650msgid ""
2651"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2652"error"
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2656msgid ""
2657"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2658"error"
2659msgstr ""
2660
2661#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2662msgid ""
2663"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2664"local system"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2668msgid ""
2669"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2676"it?"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2682msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2683
2684#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2685#. dpkg --configure -a
2686#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2690msgstr ""
2691
2692#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2693msgid "Not locked"
2694msgstr ""
2695
2696#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2697#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2698#, c-format
2699msgid "%lid %lih %limin %lis"
2700msgstr ""
2701
2702#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2703#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2704#, c-format
2705msgid "%lih %limin %lis"
2706msgstr ""
2707
2708#. min means minutes, s means seconds
2709#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2710#, c-format
2711msgid "%limin %lis"
2712msgstr ""
2713
2714#. s means seconds
2715#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2716#, c-format
2717msgid "%lis"
2718msgstr ""
2719
2720#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
2721#, c-format
2722msgid "Selection %s not found"
2723msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2724
2725#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2726#, c-format
2727msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2728msgstr ""
2729
2730#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2731#, c-format
2732msgid "Could not open lock file %s"
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2736#, c-format
2737msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2741#, c-format
2742msgid "Could not get lock %s"
2743msgstr ""
2744
2745#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2746#, c-format
2747msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2751#, c-format
2752msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2756#, c-format
2757msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2767#, c-format
2768msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2769msgstr ""
2770
2771#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2772#, c-format
2773msgid "Sub-process %s received signal %u."
2774msgstr ""
2775
2776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2777#, c-format
2778msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2782#, c-format
2783msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2784msgstr ""
2785
2786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Problem closing the gzip file %s"
2789msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2790
2791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2792#, c-format
2793msgid "Could not open file %s"
2794msgstr ""
2795
2796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Could not open file descriptor %d"
2799msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2800
2801#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2802msgid "Failed to create subprocess IPC"
2803msgstr ""
2804
2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2806msgid "Failed to exec compressor "
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2810#, c-format
2811msgid "read, still have %llu to read but none left"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2815#, c-format
2816msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Problem closing the file %s"
2822msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2823
2824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2827msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2828
2829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "Problem unlinking the file %s"
2832msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2833
2834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2835msgid "Problem syncing the file"
2836msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2837
2838#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2839#, c-format
2840msgid "%c%s... Error!"
2841msgstr "%c%s... خطأ!"
2842
2843#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2844#, c-format
2845msgid "%c%s... Done"
2846msgstr "%c%s... تمّ"
2847
2848#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2849msgid "..."
2850msgstr ""
2851
2852#. Print the spinner
2853#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "%c%s... %u%%"
2856msgstr "%c%s... تمّ"
2857
2858#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2859msgid "Can't mmap an empty file"
2860msgstr ""
2861
2862#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2863#, c-format
2864msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2865msgstr ""
2866
2867#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2868#, fuzzy, c-format
2869msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2870msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2871
2872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2873#, fuzzy
2874msgid "Unable to close mmap"
2875msgstr "تعذر فتح %s"
2876
2877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2878#, fuzzy
2879msgid "Unable to synchronize mmap"
2880msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2881
2882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2883#, c-format
2884msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2885msgstr ""
2886
2887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2888#, fuzzy
2889msgid "Failed to truncate file"
2890msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2891
2892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2893#, c-format
2894msgid ""
2895"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2896"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2897msgstr ""
2898
2899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2903"reached."
2904msgstr ""
2905
2906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2907msgid ""
2908"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2909msgstr ""
2910
2911#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2912#, c-format
2913msgid "Unable to stat the mount point %s"
2914msgstr ""
2915
2916#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2917msgid "Failed to stat the cdrom"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2921#, c-format
2922msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2923msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2924
2925#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2926#, c-format
2927msgid "Opening configuration file %s"
2928msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2929
2930#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2931#, c-format
2932msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2936#, c-format
2937msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2938msgstr ""
2939
2940#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2941#, c-format
2942msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2943msgstr ""
2944
2945#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2946#, c-format
2947msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2948msgstr ""
2949
2950#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2951#, c-format
2952msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2953msgstr ""
2954
2955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2956#, c-format
2957msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2958msgstr ""
2959
2960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2961#, c-format
2962msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2966#, c-format
2967msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2971#, c-format
2972msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2973msgstr ""
2974
2975#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2976#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2977#, fuzzy, c-format
2978msgid "No keyring installed in %s."
2979msgstr "إجهاض التثبيت."
2980
2981#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2982#, c-format
2983msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2984msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2985
2986#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2987#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2988#, c-format
2989msgid "Command line option %s is not understood"
2990msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2991
2992#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2993#, c-format
2994msgid "Command line option %s is not boolean"
2995msgstr ""
2996
2997#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2998#, c-format
2999msgid "Option %s requires an argument."
3000msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
3001
3002#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3003#, c-format
3004msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3005msgstr ""
3006
3007#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3008#, c-format
3009msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3010msgstr ""
3011
3012#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3013#, c-format
3014msgid "Option '%s' is too long"
3015msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
3016
3017#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3018#, c-format
3019msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3020msgstr ""
3021
3022#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3023#, c-format
3024msgid "Invalid operation %s"
3025msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
3026
3027#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3028msgid ""
3029"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3030"\n"
3031"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3032"from debian packages\n"
3033"\n"
3034"Options:\n"
3035" -h This help text\n"
3036" -t Set the temp dir\n"
3037" -c=? Read this configuration file\n"
3038" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3039msgstr ""
3040
3041#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "Unable to mkstemp %s"
3044msgstr "تعذر إنشاء %s"
3045
3046#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3047msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3048msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
3049
3050#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3051msgid "Package extension list is too long"
3052msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
3053
3054#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3055#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3056#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3057#, c-format
3058msgid "Error processing directory %s"
3059msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3060
3061#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3062msgid "Source extension list is too long"
3063msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
3064
3065#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3066msgid "Error writing header to contents file"
3067msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
3068
3069#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3070#, c-format
3071msgid "Error processing contents %s"
3072msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
3073
3074#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3075msgid ""
3076"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3077"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3078" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3079" contents path\n"
3080" release path\n"
3081" generate config [groups]\n"
3082" clean config\n"
3083"\n"
3084"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3085"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3086"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3087"\n"
3088"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3089"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3090"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3091"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3092"\n"
3093"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3094"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3095"\n"
3096"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3097"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3098"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3099"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3100"Debian archive:\n"
3101" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3102" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3103"\n"
3104"Options:\n"
3105" -h This help text\n"
3106" --md5 Control MD5 generation\n"
3107" -s=? Source override file\n"
3108" -q Quiet\n"
3109" -d=? Select the optional caching database\n"
3110" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3111" --contents Control contents file generation\n"
3112" -c=? Read this configuration file\n"
3113" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3114msgstr ""
3115
3116#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3117msgid "No selections matched"
3118msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
3119
3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3121#, c-format
3122msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3123msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
3124
3125#: ftparchive/cachedb.cc:65
3126#, c-format
3127msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3128msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
3129
3130#: ftparchive/cachedb.cc:83
3131#, c-format
3132msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3133msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
3134
3135#: ftparchive/cachedb.cc:94
3136msgid ""
3137"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3138"remove and re-create the database."
3139msgstr ""
3140
3141#: ftparchive/cachedb.cc:99
3142#, c-format
3143msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3144msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3145
3146#: ftparchive/cachedb.cc:332
3147#, fuzzy
3148msgid "Failed to read .dsc"
3149msgstr "تعذرت إزالة %s"
3150
3151#: ftparchive/cachedb.cc:365
3152msgid "Archive has no control record"
3153msgstr ""
3154
3155#: ftparchive/cachedb.cc:594
3156msgid "Unable to get a cursor"
3157msgstr ""
3158
3159#: ftparchive/writer.cc:91
3160#, c-format
3161msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3162msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
3163
3164#: ftparchive/writer.cc:96
3165#, c-format
3166msgid "W: Unable to stat %s\n"
3167msgstr ""
3168
3169#: ftparchive/writer.cc:152
3170msgid "E: "
3171msgstr "E: "
3172
3173#: ftparchive/writer.cc:154
3174msgid "W: "
3175msgstr "W: "
3176
3177#: ftparchive/writer.cc:161
3178msgid "E: Errors apply to file "
3179msgstr ""
3180
3181#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3182#, c-format
3183msgid "Failed to resolve %s"
3184msgstr ""
3185
3186#: ftparchive/writer.cc:192
3187msgid "Tree walking failed"
3188msgstr ""
3189
3190#: ftparchive/writer.cc:219
3191#, c-format
3192msgid "Failed to open %s"
3193msgstr "فشل فتح %s"
3194
3195#: ftparchive/writer.cc:278
3196#, c-format
3197msgid " DeLink %s [%s]\n"
3198msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3199
3200#: ftparchive/writer.cc:286
3201#, c-format
3202msgid "Failed to readlink %s"
3203msgstr ""
3204
3205#: ftparchive/writer.cc:290
3206#, c-format
3207msgid "Failed to unlink %s"
3208msgstr ""
3209
3210#: ftparchive/writer.cc:298
3211#, c-format
3212msgid "*** Failed to link %s to %s"
3213msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
3214
3215#: ftparchive/writer.cc:308
3216#, c-format
3217msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3218msgstr ""
3219
3220#: ftparchive/writer.cc:417
3221msgid "Archive had no package field"
3222msgstr ""
3223
3224#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3225#, c-format
3226msgid " %s has no override entry\n"
3227msgstr ""
3228
3229#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3230#, c-format
3231msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3232msgstr ""
3233
3234#: ftparchive/writer.cc:706
3235#, c-format
3236msgid " %s has no source override entry\n"
3237msgstr ""
3238
3239#: ftparchive/writer.cc:710
3240#, c-format
3241msgid " %s has no binary override entry either\n"
3242msgstr ""
3243
3244#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3245msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3246msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3247
3248#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3249#, c-format
3250msgid "Unable to open %s"
3251msgstr "تعذر فتح %s"
3252
3253#. skip spaces
3254#. find end of word
3255#: ftparchive/override.cc:68
3256#, c-format
3257msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3258msgstr ""
3259
3260#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3261#, c-format
3262msgid "Failed to read the override file %s"
3263msgstr ""
3264
3265#: ftparchive/override.cc:166
3266#, c-format
3267msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3268msgstr ""
3269
3270#: ftparchive/override.cc:178
3271#, c-format
3272msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3273msgstr ""
3274
3275#: ftparchive/override.cc:191
3276#, c-format
3277msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3278msgstr ""
3279
3280#: ftparchive/multicompress.cc:73
3281#, c-format
3282msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3283msgstr ""
3284
3285#: ftparchive/multicompress.cc:103
3286#, c-format
3287msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3288msgstr ""
3289
3290#: ftparchive/multicompress.cc:192
3291msgid "Failed to create FILE*"
3292msgstr ""
3293
3294#: ftparchive/multicompress.cc:195
3295msgid "Failed to fork"
3296msgstr ""
3297
3298#: ftparchive/multicompress.cc:209
3299msgid "Compress child"
3300msgstr ""
3301
3302#: ftparchive/multicompress.cc:232
3303#, c-format
3304msgid "Internal error, failed to create %s"
3305msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3306
3307#: ftparchive/multicompress.cc:305
3308msgid "IO to subprocess/file failed"
3309msgstr ""
3310
3311#: ftparchive/multicompress.cc:343
3312msgid "Failed to read while computing MD5"
3313msgstr ""
3314
3315#: ftparchive/multicompress.cc:359
3316#, c-format
3317msgid "Problem unlinking %s"
3318msgstr ""
3319
3320#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3321msgid ""
3322"Usage: apt-internal-solver\n"
3323"\n"
3324"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3325"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3326"\n"
3327"Options:\n"
3328" -h This help text.\n"
3329" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3330" -c=? Read this configuration file\n"
3331" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3335msgid "Unknown package record!"
3336msgstr "سجل حزمة مجهول!"
3337
3338#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3339msgid ""
3340"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3341"\n"
3342"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3343"to indicate what kind of file it is.\n"
3344"\n"
3345"Options:\n"
3346" -h This help text\n"
3347" -s Use source file sorting\n"
3348" -c=? Read this configuration file\n"
3349" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3350msgstr ""
3351
3352#, fuzzy
3353#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3354#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3355
3356#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3357#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3358
3359#, fuzzy
3360#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3361#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3362
3363#, fuzzy
3364#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3365#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3366
3367#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3368#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3369
3370#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3371#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3372
3373#~ msgid "However the following packages replace it:"
3374#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3375
3376#, fuzzy
3377#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3378#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3379
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3382#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3383
3384#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3385#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3386
3387#, fuzzy
3388#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3389#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3390
3391#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3392#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3393
3394#~ msgid "Internal error getting a package name"
3395#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3396
3397#~ msgid "Reading file listing"
3398#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3399
3400#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3401#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3402
3403#~ msgid "Internal error getting a node"
3404#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3405
3406#~ msgid "Couldn't change to %s"
3407#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3408
3409#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3410#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3411
3412#, fuzzy
3413#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3414#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3415
3416#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3417#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3418
3419#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3420#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3421
3422#, fuzzy
3423#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3424#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3425
3426#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3427#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3428
3429#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3430#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3431
3432#, fuzzy
3433#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3434#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3435
3436#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3437#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3438
3439#, fuzzy
3440#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3441#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3442
3443#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3444#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3445
3446#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3447#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3448
3449#~ msgid " %4i %s\n"
3450#~ msgstr " %4i %s\n"
3451
3452#~ msgid "%4i %s\n"
3453#~ msgstr "%4i %s\n"
3454
3455#, fuzzy
3456#~ msgid "Processing triggers for %s"
3457#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3458
3459#, fuzzy
3460#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3461#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3462
3463#, fuzzy
3464#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3465#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3466
3467#, fuzzy
3468#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3469#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3470
3471#, fuzzy
3472#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3473#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3474
3475#, fuzzy
3476#~ msgid "openpty failed\n"
3477#~ msgstr "فشل التحديد"
3478
3479#~ msgid "File date has changed %s"
3480#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"