Add support for --no-download on apt-get update. Closes: #478517
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
5e23ece2 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ab231908 10"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n"
2b601fe6 11"PO-Revision-Date: 2008-02-28 06:56+0100\n"
c686af96
PK
12"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
afeadc3d 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
ab231908 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
67f393ab 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
67f393ab 24#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
25#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
26#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 27#, c-format
67f393ab 28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 30
67f393ab 31#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 34
67f393ab 35#: cmdline/apt-cache.cc:287
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normala paket: "
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:288
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:289
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:290
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:291
52msgid " Missing: "
53msgstr " Saknade: "
4948a1ba 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:293
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 60msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 61msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 74
67f393ab 75#: cmdline/apt-cache.cc:304
76msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 77msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:316
80msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 81msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:330
84msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 85msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:335
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:343
92msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 93msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 98msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 99
67f393ab 100#: cmdline/apt-cache.cc:1293
101msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 102msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 103
67f393ab 104#: cmdline/apt-cache.cc:1447
105msgid "No packages found"
106msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1524
109msgid "Package files:"
110msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 114msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 115
afeadc3d 116# Prioritet följt av URI
67f393ab 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
89409d33 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 125msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 126
67f393ab 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(hittades inte)"
89409d33 130
67f393ab 131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(ingen)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
afeadc3d 147msgstr " Paketnålning: "
648bb618 148
67f393ab 149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versionstabell:"
648bb618 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 155#, c-format
67f393ab 156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
568dc798 158
67f393ab 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
ab231908 161#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
afeadc3d 204"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 205" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
208"\n"
afeadc3d
PK
209"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
210"samt hämta upplysningar från dem.\n"
67f393ab 211"\n"
212"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
213" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
214" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
215" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
216" showsrc - Visa källkodsposter\n"
217" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 218" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
219" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
220" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
221" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
222" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
225" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
226" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
227" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
67f393ab 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
afeadc3d 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 250msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 257msgid ""
67f393ab 258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 270msgstr ""
afeadc3d 271"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 272"\n"
afeadc3d 273"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 274"\n"
275"Kommandon:\n"
afeadc3d 276" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 277" dump - Visa konfigurationen.\n"
278"\n"
279"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
280" -h Denna hjälptext.\n"
281" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
282" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 287msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 290msgid ""
67f393ab 291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 301msgstr ""
afeadc3d 302"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 303"\n"
afeadc3d
PK
304"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
305"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 306"\n"
307"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
308" -h Denna hjälptext.\n"
309" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
310" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
311" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 312
0e1423ae 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
edae3167 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 317
67f393ab 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 320msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 321
0e1423ae 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 323msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 324msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 325
0e1423ae 326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
568dc798 329#, c-format
67f393ab 330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 334msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 335msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 336
0e1423ae 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 338msgid "Error writing header to contents file"
afeadc3d 339msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
de5a560a 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
568dc798 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 344msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 345
0e1423ae 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
afeadc3d
PK
387"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
388"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
389" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" contents sökväg\n"
391" release sökväg\n"
67f393ab 392" generate konfiguration [grupper]\n"
393" clean konfiguration\n"
394"\n"
afeadc3d
PK
395"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
396"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
397"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 398"\n"
afeadc3d
PK
399"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
400"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
401"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 402"och Section.\n"
403"\n"
afeadc3d
PK
404"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
405".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
406"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 407"\n"
afeadc3d
PK
408"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
409"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
410"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
411"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
412"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Flaggor:\n"
afeadc3d 417" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 418" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 419" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 420" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
421" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
422" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 423" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
424" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
425" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 426
0e1423ae 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 428msgid "No selections matched"
afeadc3d 429msgstr "Inga val träffades"
568dc798 430
0e1423ae 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
67f393ab 432#, c-format
433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 434msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 437#, c-format
438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 439msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 442#, c-format
443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 444msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
448"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
afeadc3d
PK
451"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
452"från en äldre version av apt."
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 457msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 463msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 464
0e1423ae 465#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 471msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 472
0e1423ae 473#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 479#, c-format
480msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 481msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "F: "
568dc798 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "V: "
568dc798 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 493msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 496#, c-format
497msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 498msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 499
67f393ab 500# ???
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 503msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:195
edae3167 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 508msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:254
1b5a6222 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 513msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:262
de5a560a 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:266
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 523msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 524
0e1423ae 525#: ftparchive/writer.cc:273
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 528msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 529
0e1423ae 530#: ftparchive/writer.cc:283
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 533msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 534
afeadc3d 535# Fält vid namn "Package"
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 538msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 539
0e1423ae 540#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 544
67f393ab 545# parametrar: paket, ny, gammal
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 549msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:620
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 555
0e1423ae 556#: ftparchive/writer.cc:624
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 559msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 573msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 574
67f393ab 575# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 594msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 599msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 600
67f393ab 601# ???
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 605msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 609msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 620msgid "Compress child"
afeadc3d 621msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 629msgid "Failed to create subprocess IPC"
630msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 633msgid "Failed to exec compressor "
634msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 637msgid "decompressor"
638msgstr "uppackare"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 641msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 642msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 645msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 646msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 651msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 656msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 657
0e1423ae 658#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 659msgid "Y"
660msgstr "J"
568dc798 661
ab231908 662#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 665msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 666
0e1423ae 667#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 669msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is installed"
afeadc3d 674msgstr "men %s är installerat"
568dc798 675
0e1423ae 676#: cmdline/apt-get.cc:333
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 680
0e1423ae 681#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 682msgid "but it is not installable"
683msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 684
0e1423ae 685#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 686msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 687msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is not installed"
afeadc3d 691msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 698msgid " or"
699msgstr " eller"
568dc798 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 702msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 703msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 706msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 707msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 710msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 711msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 714msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 715msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 719msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 722msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 723msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 724
0e1423ae 725#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 728msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
afeadc3d
PK
735"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
736"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 737
0e1423ae 738#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
741msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
568dc798 742
0e1423ae 743#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
746msgstr "%lu ominstallerade, "
568dc798 747
0e1423ae 748#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
751msgstr "%lu nedgraderade, "
568dc798 752
0e1423ae 753#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
756msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
1b5a6222 757
0e1423ae 758#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
761msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 762
0e1423ae 763#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 764msgid "Correcting dependencies..."
765msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 768msgid " failed."
769msgstr " misslyckades."
1b5a6222 770
0e1423ae 771#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 772msgid "Unable to correct dependencies"
773msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 776msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 777msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 780msgid " Done"
afeadc3d 781msgstr " Färdig"
568dc798 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 784msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
785msgstr ""
afeadc3d 786"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 787
0e1423ae 788#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 789msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 790msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 791
0e1423ae 792#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 793msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 794msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 795
0e1423ae 796#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 797msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 798msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 799
0e1423ae 800#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 803
0e1423ae 804#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 805msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 806msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 807
0e1423ae 808#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 810msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 811
0e1423ae 812#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 815
0e1423ae 816#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 817msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 818msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 819
0e1423ae 820#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 821msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 822msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 823
ab231908 824#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 825msgid "Unable to lock the download directory"
afeadc3d 826msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 827
ab231908
OS
828#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316
829#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 830msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 831msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 832
0e1423ae 833#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 834msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
835msgstr ""
afeadc3d 836"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 837"debian.org"
568dc798 838
0e1423ae 839#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 840#, c-format
67f393ab 841msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 842msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 843
0e1423ae 844#: cmdline/apt-get.cc:842
de5a560a 845#, c-format
67f393ab 846msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 847msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:847
2b601fe6 850#, c-format
0e1423ae 851msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908
OS
852msgstr ""
853"Efter denna opeation kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 854
0e1423ae 855#: cmdline/apt-get.cc:850
2b601fe6 856#, c-format
0e1423ae 857msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
afeadc3d 858msgstr "Efter uppackning kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 859
ab231908 860#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165
de5a560a 861#, c-format
67f393ab 862msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 863msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 864
0e1423ae 865#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 866#, c-format
67f393ab 867msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 868msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 869
0e1423ae 870#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 871msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 872msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 873
0e1423ae 874#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 875msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 876msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 877
0e1423ae 878#: cmdline/apt-get.cc:891
568dc798 879#, c-format
de5a560a 880msgid ""
67f393ab 881"You are about to do something potentially harmful.\n"
882"To continue type in the phrase '%s'\n"
883" ?] "
8fa76720 884msgstr ""
afeadc3d
PK
885"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
886"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 887" ?] "
568dc798 888
afeadc3d 889# Visas då man svarar nej
0e1423ae 890#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 891msgid "Abort."
892msgstr "Avbryter."
568dc798 893
0e1423ae 894#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 895msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 896msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 897
ab231908 898#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344
de5a560a 899#, c-format
67f393ab 900msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 901msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 902
0e1423ae 903#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 904msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 905msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 906
ab231908 907#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222
67f393ab 908msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 909msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:1009
67f393ab 912msgid ""
913"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
914"missing?"
915msgstr ""
afeadc3d 916"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 917"fix-missing."
568dc798 918
0e1423ae 919#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 920msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 921msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 922
0e1423ae 923#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 924msgid "Unable to correct missing packages."
925msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
926
0e1423ae 927#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 928msgid "Aborting install."
929msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 930
0e1423ae 931#: cmdline/apt-get.cc:1053
568dc798 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 934msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1063
568dc798 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 939msgstr ""
afeadc3d 940"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 941
0e1423ae 942#: cmdline/apt-get.cc:1081
568dc798 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 945msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 946
0e1423ae 947#: cmdline/apt-get.cc:1092
568dc798 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 950msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 951
0e1423ae 952#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 953msgid " [Installed]"
954msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 955
0e1423ae 956#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 957msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 958msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 959
0e1423ae 960#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid ""
963"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
964"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
965"is only available from another source\n"
966msgstr ""
afeadc3d
PK
967"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
968"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
969"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 970
0e1423ae 971#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 972msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 973msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 974
0e1423ae 975#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 976#, c-format
977msgid "Package %s has no installation candidate"
978msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 979
0e1423ae 980#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 981#, c-format
67f393ab 982msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 983msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 984
0e1423ae 985#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 986#, c-format
67f393ab 987msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 988msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 989
0e1423ae 990#: cmdline/apt-get.cc:1193
c686af96 991#, c-format
67f393ab 992msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 993msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 994
0e1423ae 995#: cmdline/apt-get.cc:1195
568dc798 996#, c-format
67f393ab 997msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 998msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 999
0e1423ae 1000#: cmdline/apt-get.cc:1201
568dc798 1001#, c-format
67f393ab 1002msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 1003msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 1004
0e1423ae 1005#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1006msgid "The update command takes no arguments"
1007msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1008
0e1423ae 1009#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1010msgid "Unable to lock the list directory"
afeadc3d 1011msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
568dc798 1012
ab231908 1013#: cmdline/apt-get.cc:1402
67f393ab 1014msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1015msgstr ""
afeadc3d 1016"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1017
ab231908 1018#: cmdline/apt-get.cc:1434
67f393ab 1019msgid ""
1020"The following packages were automatically installed and are no longer "
1021"required:"
1022msgstr ""
afeadc3d 1023"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1024
ab231908 1025#: cmdline/apt-get.cc:1436
67f393ab 1026msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1027msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1028
ab231908 1029#: cmdline/apt-get.cc:1441
67f393ab 1030msgid ""
1031"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1032"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1033msgstr ""
afeadc3d
PK
1034"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1035"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1036
ab231908 1037#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732
67f393ab 1038msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1039msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1040
ab231908 1041#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 1042msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1043msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1044
ab231908 1045#: cmdline/apt-get.cc:1467
67f393ab 1046msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1047msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1048
ab231908 1049#: cmdline/apt-get.cc:1522
de5a560a 1050#, c-format
67f393ab 1051msgid "Couldn't find task %s"
1052msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1053
ab231908 1054#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673
de5a560a 1055#, c-format
67f393ab 1056msgid "Couldn't find package %s"
1057msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1058
ab231908 1059#: cmdline/apt-get.cc:1660
de5a560a 1060#, c-format
67f393ab 1061msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1062msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1063
ab231908 1064#: cmdline/apt-get.cc:1691
2b601fe6 1065#, c-format
0e1423ae 1066msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1067msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1068
ab231908 1069#: cmdline/apt-get.cc:1704
67f393ab 1070msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1071msgstr ""
afeadc3d 1072"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1073
ab231908 1074#: cmdline/apt-get.cc:1707
de5a560a 1075msgid ""
67f393ab 1076"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1077"solution)."
de5a560a 1078msgstr ""
afeadc3d
PK
1079"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1080"(eller ange en lösning)."
568dc798 1081
ab231908 1082#: cmdline/apt-get.cc:1719
de5a560a 1083msgid ""
67f393ab 1084"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1085"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1086"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1087"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1088msgstr ""
afeadc3d
PK
1089"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1090"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1091"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1092"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1093
ab231908 1094#: cmdline/apt-get.cc:1727
de5a560a 1095msgid ""
67f393ab 1096"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1097"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1098"that package should be filed."
1099msgstr ""
afeadc3d
PK
1100"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
1101"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
67f393ab 1102"skickas in."
568dc798 1103
ab231908 1104#: cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1105msgid "Broken packages"
1106msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1107
ab231908 1108#: cmdline/apt-get.cc:1764
67f393ab 1109msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1110msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1111
ab231908 1112#: cmdline/apt-get.cc:1853
67f393ab 1113msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1114msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1115
ab231908 1116#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1117msgid "Recommended packages:"
1118msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1119
ab231908 1120#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1121msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1122msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1123
ab231908 1124#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1125msgid "Failed"
1126msgstr "Misslyckades"
568dc798 1127
ab231908 1128#: cmdline/apt-get.cc:1890
67f393ab 1129msgid "Done"
afeadc3d 1130msgstr "Färdig"
568dc798 1131
ab231908 1132#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965
67f393ab 1133msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1134msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1135
ab231908 1136#: cmdline/apt-get.cc:2065
67f393ab 1137msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1138msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1139
ab231908 1140#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334
ca565c0c 1141#, c-format
67f393ab 1142msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1143msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1144
ab231908 1145#: cmdline/apt-get.cc:2144
568dc798 1146#, c-format
67f393ab 1147msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1148msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1149
ab231908 1150#: cmdline/apt-get.cc:2172
568dc798 1151#, c-format
67f393ab 1152msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1153msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1154
ab231908 1155#: cmdline/apt-get.cc:2178
67f393ab 1156#, c-format
1157msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1158msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1159
ab231908 1160#: cmdline/apt-get.cc:2181
67f393ab 1161#, c-format
1162msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1163msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1164
ab231908 1165#: cmdline/apt-get.cc:2187
67f393ab 1166#, c-format
1167msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1168msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1169
ab231908 1170#: cmdline/apt-get.cc:2218
67f393ab 1171msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1172msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1173
ab231908 1174#: cmdline/apt-get.cc:2246
de5a560a 1175#, c-format
67f393ab 1176msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1177msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1178
ab231908 1179#: cmdline/apt-get.cc:2258
de5a560a 1180#, c-format
67f393ab 1181msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1182msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1183
ab231908 1184#: cmdline/apt-get.cc:2259
de5a560a 1185#, c-format
67f393ab 1186msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1187msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1188
ab231908 1189#: cmdline/apt-get.cc:2276
de5a560a 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "Build command '%s' failed.\n"
1192msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1193
ab231908 1194#: cmdline/apt-get.cc:2295
67f393ab 1195msgid "Child process failed"
1196msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1197
ab231908 1198#: cmdline/apt-get.cc:2311
67f393ab 1199msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1200msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1201
ab231908 1202#: cmdline/apt-get.cc:2339
568dc798 1203#, c-format
67f393ab 1204msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1205msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1206
ab231908 1207#: cmdline/apt-get.cc:2359
568dc798 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "%s has no build depends.\n"
1210msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1211
ab231908 1212#: cmdline/apt-get.cc:2411
568dc798 1213#, c-format
67f393ab 1214msgid ""
1215"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1216"found"
1217msgstr ""
afeadc3d 1218"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1219"hittas"
568dc798 1220
ab231908 1221#: cmdline/apt-get.cc:2464
ca565c0c 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid ""
1224"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1225"package %s can satisfy version requirements"
1226msgstr ""
afeadc3d
PK
1227"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1228"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1229
ab231908 1230#: cmdline/apt-get.cc:2500
de5a560a 1231#, c-format
67f393ab 1232msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1233msgstr ""
afeadc3d
PK
1234"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1235"paketet %s är för nytt"
568dc798 1236
ab231908 1237#: cmdline/apt-get.cc:2525
de5a560a 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1240msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1241
ab231908 1242#: cmdline/apt-get.cc:2539
de5a560a 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1245msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1246
ab231908 1247#: cmdline/apt-get.cc:2543
67f393ab 1248msgid "Failed to process build dependencies"
1249msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1250
ab231908 1251#: cmdline/apt-get.cc:2575
67f393ab 1252msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1253msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1254
ab231908
OS
1255#: cmdline/apt-get.cc:2616
1256#, fuzzy
67f393ab 1257msgid ""
1258"Usage: apt-get [options] command\n"
1259" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261"\n"
1262"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1263"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1264"and install.\n"
1265"\n"
1266"Commands:\n"
1267" update - Retrieve new lists of packages\n"
1268" upgrade - Perform an upgrade\n"
1269" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1270" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1271" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1272" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1273" source - Download source archives\n"
1274" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1275" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1276" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1277" clean - Erase downloaded archive files\n"
1278" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1279" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1280"\n"
1281"Options:\n"
1282" -h This help text.\n"
1283" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1284" -qq No output except for errors\n"
1285" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1286" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1287" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1288" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1289" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1290" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1291" -b Build the source package after fetching it\n"
1292" -V Show verbose version numbers\n"
1293" -c=? Read this configuration file\n"
1294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1295"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1296"pages for more information and options.\n"
1297" This APT has Super Cow Powers.\n"
1298msgstr ""
afeadc3d 1299"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1300" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1301" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1302"\n"
afeadc3d
PK
1303"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1304"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1305"\n"
1306"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1307" update - Hämta nya paketlistor\n"
1308" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1309" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1310" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1311" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1312" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1313" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1314" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1315" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1316" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1317" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1318" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1319" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1320"\n"
1321"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1322" -h Denna hjälptext.\n"
1323" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1324" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1325" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1326" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1327" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1328" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
1329" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1330" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1331" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1332" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1333" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1334" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1335"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1336"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1337" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1338
afeadc3d
PK
1339# Måste vara tre bokstäver(?)
1340# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1341#: cmdline/acqprogress.cc:55
1342msgid "Hit "
1343msgstr "Bra "
1344
afeadc3d 1345# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1346#: cmdline/acqprogress.cc:79
1347msgid "Get:"
afeadc3d 1348msgstr "Läs:"
67f393ab 1349
afeadc3d 1350# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1351#: cmdline/acqprogress.cc:110
1352msgid "Ign "
1353msgstr "Ign "
1354
afeadc3d 1355# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1356#: cmdline/acqprogress.cc:114
1357msgid "Err "
1358msgstr "Fel "
568dc798 1359
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1361#, c-format
67f393ab 1362msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1363msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1364
67f393ab 1365#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1366#, c-format
67f393ab 1367msgid " [Working]"
1368msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1369
67f393ab 1370#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1371#, c-format
67f393ab 1372msgid ""
1373"Media change: please insert the disc labeled\n"
1374" '%s'\n"
1375"in the drive '%s' and press enter\n"
1376msgstr ""
1377"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1378" \"%s\"\n"
afeadc3d 1379"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1380
67f393ab 1381#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1382msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1383msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1384
67f393ab 1385#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1386msgid ""
1387"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1388"\n"
1389"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1390"to indicate what kind of file it is.\n"
1391"\n"
1392"Options:\n"
1393" -h This help text\n"
1394" -s Use source file sorting\n"
1395" -c=? Read this configuration file\n"
1396" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1397msgstr ""
afeadc3d 1398"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1399"\n"
afeadc3d
PK
1400"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1401"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1402"\n"
1403"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1404" -h Denna hjälptext.\n"
1405" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1406" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1407" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1408
67f393ab 1409#: dselect/install:32
1410msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1411msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1412
67f393ab 1413#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1414#: dselect/install:104 dselect/update:45
1415msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1416msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1417
1418# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1419# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1420# at only 80 characters per line, if possible.
1421#: dselect/install:100
1422msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1423msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1424
1425#: dselect/install:101
1426msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1427msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1428
1429#: dselect/install:102
1430msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1431msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1432
1433#: dselect/install:103
1434msgid ""
1435"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1436msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1437
1438#: dselect/update:30
1439msgid "Merging available information"
afeadc3d 1440msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1441
0e1423ae 1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1443msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1444msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1445
0e1423ae 1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1447msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1448msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1449
0e1423ae 1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1451msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1452msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1453
0e1423ae 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1455msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1456msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1457
0e1423ae 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1459#, c-format
bcf56299 1460msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
afeadc3d 1461msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
8e495088 1462
0e1423ae 1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1464msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1465msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1466
0e1423ae 1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1468msgid "Error reading archive member header"
afeadc3d 1469msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel"
8e495088 1470
0e1423ae 1471#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1472msgid "Invalid archive member header"
2cb78bcf 1473msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
8e495088 1474
0e1423ae 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1476msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1477msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1478
0e1423ae 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1480msgid "Failed to read the archive headers"
afeadc3d 1481msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
8e495088 1482
0e1423ae 1483#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1484msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1485msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1488msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1489msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1492msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1493msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1496msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1497msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1500#, c-format
dc738e7a 1501msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1502msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1505#, c-format
dc738e7a 1506msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1507msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1508
0e1423ae 1509#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1510#, c-format
dc738e7a 1511msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1512msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1515#, c-format
26e38fa2 1516msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1517msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1520#, c-format
dc738e7a 1521msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1522msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1525#, c-format
dc738e7a 1526msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1527msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1530#, c-format
dc738e7a 1531msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1532msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1535#, c-format
dc738e7a 1536msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1537msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1540#, c-format
1541msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1542msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1545msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1546msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1549#, c-format
1550msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1551msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1554msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1555msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1558msgid "The path is too long"
afeadc3d 1559msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1562#, c-format
1563msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1564msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1567#, c-format
1568msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1569msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1570
ab231908 1571#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1572#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1573#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1574#, c-format
1575msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1576msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1579#, c-format
dc738e7a 1580msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1581msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1584#, c-format
dc738e7a 1585msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1586msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1589#, c-format
dc738e7a 1590msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1591msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1594#, c-format
dc738e7a 1595msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1596msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1599msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1600msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1601
67f393ab 1602#. Build the status cache
0e1423ae 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1606msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1607msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1608
afeadc3d 1609# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1611#, c-format
dc738e7a 1612msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1613msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1617msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1618msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1621msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1622msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1625#, c-format
8fa76720 1626msgid ""
1627"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1628"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1629"package!"
1630msgstr ""
afeadc3d 1631"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1632"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1637msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1640msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1641msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1644#, c-format
dc738e7a 1645msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1646msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1649msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1650msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1654#, c-format
dc738e7a 1655msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1656msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1659msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1660msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1663msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1664msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1667#, c-format
1169dbfa 1668msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
8fa76720 1669msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu"
dc738e7a 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1672#, c-format
1673msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1674msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1677#, c-format
1678msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1679msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1682#, c-format
1683msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1684msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1687#, c-format
0e1423ae 1688msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1689msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1690
611efb3c 1691# chdir
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1693#, c-format
dc738e7a 1694msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1695msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1698msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1699msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1702msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1703msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1706msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1707msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1708
67f393ab 1709#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1710#, c-format
67f393ab 1711msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1712msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1713
67f393ab 1714#: methods/cdrom.cc:123
1715msgid ""
1716"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1717"cannot be used to add new CD-ROMs"
1718msgstr ""
afeadc3d
PK
1719"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1720"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1721
67f393ab 1722#: methods/cdrom.cc:131
1723msgid "Wrong CD-ROM"
1724msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1725
67f393ab 1726#: methods/cdrom.cc:166
1727#, c-format
1728msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1729msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1730
67f393ab 1731#: methods/cdrom.cc:171
1732msgid "Disk not found."
1733msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1734
67f393ab 1735#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1736msgid "File not found"
1737msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1738
0e1423ae 1739#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1740#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1741msgid "Failed to stat"
1742msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1743
0e1423ae 1744#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1745msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1746msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1747
67f393ab 1748#: methods/file.cc:44
1749msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1750msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1751
67f393ab 1752#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1753#: methods/ftp.cc:162
1754msgid "Logging in"
1755msgstr "Loggar in"
38d608f4 1756
67f393ab 1757#: methods/ftp.cc:168
1758msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1759msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1760
67f393ab 1761#: methods/ftp.cc:173
1762msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1763msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1764
67f393ab 1765#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
38d608f4 1766#, c-format
67f393ab 1767msgid "The server refused the connection and said: %s"
1768msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1769
67f393ab 1770#: methods/ftp.cc:210
1771#, c-format
1772msgid "USER failed, server said: %s"
1773msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1774
67f393ab 1775#: methods/ftp.cc:217
1776#, c-format
1777msgid "PASS failed, server said: %s"
1778msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1779
67f393ab 1780#: methods/ftp.cc:237
1781msgid ""
1782"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1783"is empty."
1784msgstr ""
1785"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1786"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1787
67f393ab 1788#: methods/ftp.cc:265
1789#, c-format
1790msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1791msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1792
67f393ab 1793#: methods/ftp.cc:291
38d608f4 1794#, c-format
67f393ab 1795msgid "TYPE failed, server said: %s"
1796msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1797
67f393ab 1798#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1799msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1800msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1801
67f393ab 1802#: methods/ftp.cc:335
1803msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1804msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1805
ab231908 1806#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1807msgid "Read error"
afeadc3d 1808msgstr "Läsfel"
38d608f4 1809
67f393ab 1810#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1811msgid "A response overflowed the buffer."
1812msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1813
67f393ab 1814#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1815msgid "Protocol corruption"
1816msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1817
ab231908 1818#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1819msgid "Write error"
1820msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1821
67f393ab 1822#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1823msgid "Could not create a socket"
1824msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1825
67f393ab 1826#: methods/ftp.cc:698
1827msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1828msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1829
67f393ab 1830#: methods/ftp.cc:704
1831msgid "Could not connect passive socket."
1832msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1833
67f393ab 1834#: methods/ftp.cc:722
1835msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1836msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1837
67f393ab 1838#: methods/ftp.cc:736
1839msgid "Could not bind a socket"
1840msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1841
67f393ab 1842#: methods/ftp.cc:740
1843msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1844msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1845
67f393ab 1846#: methods/ftp.cc:747
1847msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1848msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1849
67f393ab 1850#: methods/ftp.cc:779
1851msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1852msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1853
67f393ab 1854#: methods/ftp.cc:789
1855#, c-format
1856msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1857msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1858
67f393ab 1859#: methods/ftp.cc:798
0e83e6b7 1860#, c-format
67f393ab 1861msgid "EPRT failed, server said: %s"
1862msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:818
1865msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1866msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1867
67f393ab 1868#: methods/ftp.cc:825
1869msgid "Unable to accept connection"
1870msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1871
0e1423ae 1872#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1873msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1874msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1875
67f393ab 1876#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1877#, c-format
67f393ab 1878msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1879msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1880
67f393ab 1881#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1882msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1883msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1884
67f393ab 1885#: methods/ftp.cc:922
de5a560a 1886#, c-format
67f393ab 1887msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1888msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1889
afeadc3d 1890# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1891#. Get the files information
1892#: methods/ftp.cc:997
1893msgid "Query"
afeadc3d 1894msgstr "Frågar"
38d608f4 1895
67f393ab 1896#: methods/ftp.cc:1109
1897msgid "Unable to invoke "
1898msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1899
afeadc3d 1900# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1901#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1902#, c-format
67f393ab 1903msgid "Connecting to %s (%s)"
1904msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1905
ab231908 1906#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1907#, c-format
67f393ab 1908msgid "[IP: %s %s]"
1909msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1910
67f393ab 1911# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1912#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1915msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1916
ab231908 1917#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1918#, c-format
1919msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1920msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1921
ab231908 1922#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1923#, c-format
1924msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1925msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1926
ab231908 1927#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1930msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1931
1932#. We say this mainly because the pause here is for the
1933#. ssh connection that is still going
ab231908 1934#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1935#, c-format
1936msgid "Connecting to %s"
1937msgstr "Ansluter till %s"
1938
ab231908 1939#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1940#, c-format
1941msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 1942msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1943
ab231908 1944#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1945#, c-format
1946msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 1947msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1948
afeadc3d 1949# Okänd felkod; %i = koden
ab231908 1950#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
afeadc3d 1953msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 1954
ab231908 1955#: methods/connect.cc:240
67f393ab 1956#, c-format
1957msgid "Unable to connect to %s %s:"
1958msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
1959
1960#: methods/gpgv.cc:65
1961#, c-format
1962msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
afeadc3d 1963msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
67f393ab 1964
0e1423ae 1965#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1966msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 1967msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 1968
0e1423ae 1969#: methods/gpgv.cc:205
de5a560a 1970msgid ""
67f393ab 1971"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 1972msgstr ""
afeadc3d 1973"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 1974"fingeravtryck?!"
1975
0e1423ae 1976#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1977msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 1978msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 1979
0e1423ae 1980#: methods/gpgv.cc:214
d7c86787 1981#, c-format
dac98b4b 1982msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 1983msgstr ""
afeadc3d 1984"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 1985
0e1423ae 1986#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 1987msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 1988msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 1989
0e1423ae 1990#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 1991msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 1992msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 1993
0e1423ae 1994#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 1995msgid ""
1996"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1997"available:\n"
1998msgstr ""
afeadc3d
PK
1999"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2000"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2001
67f393ab 2002#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2003#, c-format
67f393ab 2004msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2005msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2006
67f393ab 2007# %s = programnamn
2008#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2009#, c-format
67f393ab 2010msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2011msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2012
0e1423ae 2013#: methods/http.cc:377
67f393ab 2014msgid "Waiting for headers"
afeadc3d 2015msgstr "Väntar på huvuden"
dc738e7a 2016
0e1423ae 2017#: methods/http.cc:523
67f393ab 2018#, c-format
2019msgid "Got a single header line over %u chars"
afeadc3d 2020msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
dc738e7a 2021
0e1423ae 2022#: methods/http.cc:531
67f393ab 2023msgid "Bad header line"
2024msgstr "Felaktig huvudrad"
dc738e7a 2025
0e1423ae 2026#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2027msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2028msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2029
0e1423ae 2030#: methods/http.cc:586
67f393ab 2031msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
afeadc3d 2032msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
67f393ab 2033
0e1423ae 2034#: methods/http.cc:601
67f393ab 2035msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
afeadc3d 2036msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
67f393ab 2037
0e1423ae 2038#: methods/http.cc:603
67f393ab 2039msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2040msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2041
0e1423ae 2042#: methods/http.cc:627
67f393ab 2043msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2044msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2045
0e1423ae 2046#: methods/http.cc:774
67f393ab 2047msgid "Select failed"
2048msgstr "\"Select\" misslyckades"
2049
0e1423ae 2050#: methods/http.cc:779
67f393ab 2051msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2052msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2053
0e1423ae 2054#: methods/http.cc:802
67f393ab 2055msgid "Error writing to output file"
2056msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2057
0e1423ae 2058#: methods/http.cc:833
67f393ab 2059msgid "Error writing to file"
2060msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2061
0e1423ae 2062#: methods/http.cc:861
67f393ab 2063msgid "Error writing to the file"
2064msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2065
0e1423ae 2066#: methods/http.cc:875
67f393ab 2067msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2068msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2069
0e1423ae 2070#: methods/http.cc:877
67f393ab 2071msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2072msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2073
0e1423ae 2074#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2075msgid "Bad header data"
2076msgstr "Felaktiga data i huvud"
2077
0e1423ae 2078#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2079msgid "Connection failed"
2080msgstr "Anslutningen misslyckades"
2081
0e1423ae 2082#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2083msgid "Internal error"
2084msgstr "Internt fel"
2085
67f393ab 2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2087msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2088msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2089
67f393ab 2090#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
2cb78bcf 2091#, c-format
67f393ab 2092msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2093msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2094
ab231908 2095#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
89409d33 2096#, c-format
67f393ab 2097msgid "Selection %s not found"
2098msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2099
0e1423ae 2100#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
89409d33 2101#, c-format
67f393ab 2102msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2103msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2104
0e1423ae 2105#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2106#, c-format
67f393ab 2107msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2108msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2109
ab231908 2110#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
8e495088 2111#, c-format
67f393ab 2112msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2113msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2114
ab231908 2115#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
d9b1d834 2116#, c-format
67f393ab 2117msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2118msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2119
ab231908 2120#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
67f393ab 2121#, c-format
2122msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2123msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2124
ab231908 2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
89409d33 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2128msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2129
ab231908 2130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
89409d33 2131#, c-format
67f393ab 2132msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2133msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2134
ab231908 2135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
8e495088 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2138msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2139
ab231908 2140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
8e495088 2141#, c-format
67f393ab 2142msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2143msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2144
ab231908 2145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
8e495088 2146#, c-format
67f393ab 2147msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2148msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2149
67f393ab 2150#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2151#, c-format
2152msgid "%c%s... Error!"
2153msgstr "%c%s... Fel!"
2154
67f393ab 2155#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2156#, c-format
2157msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2158msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2159
0e1423ae 2160#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2161#, c-format
67f393ab 2162msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2163msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2164
0e1423ae 2165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2166#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2167#, c-format
67f393ab 2168msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2169msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2170
0e1423ae 2171#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2174msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2175
67f393ab 2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
8e495088 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2179msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2180
67f393ab 2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
89409d33 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2184msgstr ""
afeadc3d 2185"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2186
0e1423ae 2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
8e495088 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2190msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2191
0e1423ae 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
89409d33 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2195msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2196
0e1423ae 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
8e495088 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2200msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2201
0e1423ae 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2203#, c-format
2204msgid "Invalid operation %s"
2205msgstr "Felaktig operation %s"
89409d33 2206
0e1423ae 2207#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2208#, c-format
2209msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2210msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2211
afeadc3d 2212# Felmeddelande för misslyckad chdir
67f393ab 2213#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
89409d33 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Unable to change to %s"
2216msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2217
0e1423ae 2218#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2219msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2220msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2221
ab231908 2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
de5a560a 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2225msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2226
ab231908 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
67f393ab 2228#, c-format
2229msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2230msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2231
ab231908 2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
de5a560a 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2235msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2236
ab231908 2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
de5a560a 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2240msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2241
ab231908 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
67f393ab 2243#, c-format
2244msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2245msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2246
ab231908 2247#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
67f393ab 2248#, c-format
2249msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2250msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2251
ab231908 2252#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
67f393ab 2253#, c-format
2254msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2255msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2256
ab231908 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2260msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2261
ab231908 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2265msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2266
ab231908 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2270msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2271
ab231908 2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
67f393ab 2273#, c-format
2274msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2275msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2276
ab231908 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
67f393ab 2278msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2279msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2280
ab231908 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
67f393ab 2282msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2283msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2284
ab231908 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2286msgid "Problem syncing the file"
2287msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2288
67f393ab 2289# Felmeddelande
2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2291msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2292msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2293
67f393ab 2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2295msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2296msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2297
67f393ab 2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2299msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2300msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2301
67f393ab 2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
c686af96 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2305msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2306
67f393ab 2307#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2308msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2309msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2310
67f393ab 2311#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2312msgid "Depends"
2313msgstr "Beroende av"
89409d33 2314
67f393ab 2315#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2316msgid "PreDepends"
afeadc3d 2317msgstr "Förberoende av"
89409d33 2318
67f393ab 2319#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2320msgid "Suggests"
afeadc3d 2321msgstr "Föreslår"
8e495088 2322
67f393ab 2323#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2324msgid "Recommends"
2325msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2326
67f393ab 2327# "Konfliktar"?
2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2329msgid "Conflicts"
afeadc3d 2330msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2331
67f393ab 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2333msgid "Replaces"
afeadc3d 2334msgstr "Ersätter"
89409d33 2335
afeadc3d 2336# "Föråldrar"?
67f393ab 2337#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2338msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2339msgstr "Föråldrar"
89409d33 2340
67f393ab 2341#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2342msgid "Breaks"
afeadc3d 2343msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2344
67f393ab 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2346msgid "important"
2347msgstr "viktigt"
89409d33 2348
67f393ab 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2350msgid "required"
afeadc3d 2351msgstr "nödvändigt"
89409d33 2352
67f393ab 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2354msgid "standard"
2355msgstr "normalt"
de5a560a 2356
67f393ab 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2358msgid "optional"
2359msgstr "valfri"
de5a560a 2360
67f393ab 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2362msgid "extra"
2363msgstr "extra"
89409d33 2364
0e1423ae 2365#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2366msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2367msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2368
0e1423ae 2369#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2370msgid "Candidate versions"
2371msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2372
0e1423ae 2373#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2374msgid "Dependency generation"
2375msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2376
0e1423ae 2377#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2378msgid "Reading state information"
afeadc3d 2379msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2380
0e1423ae 2381#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2382#, c-format
2383msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2384msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2385
0e1423ae 2386#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2387#, c-format
2388msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2389msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2390
0e1423ae 2391#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2394msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2395
0e1423ae 2396#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2399msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2400
0e1423ae 2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
0e83e6b7 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2404msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2405
0e1423ae 2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
0e83e6b7 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2409msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2410
0e1423ae 2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2414msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2415
0e1423ae 2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
8e495088 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2419msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2420
0e1423ae 2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
424ff3d2 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2424msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2425
0e1423ae 2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Opening %s"
afeadc3d 2429msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2430
0e1423ae 2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2434msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2435
0e1423ae 2436#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
8e495088 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2439msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2440
0e1423ae 2441#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2444msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2445
67f393ab 2446#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2447#, c-format
2448msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
afeadc3d 2449msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
89409d33 2450
ab231908 2451#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
89409d33 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid ""
2454"This installation run will require temporarily removing the essential "
2455"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2456"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2457msgstr ""
afeadc3d
PK
2458"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2459"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2460"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2461"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2462
0e1423ae 2463#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2466msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2467
0e1423ae 2468#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid ""
2471"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2472msgstr ""
afeadc3d 2473"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2474
ab231908 2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
de5a560a 2476msgid ""
67f393ab 2477"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2478"held packages."
de5a560a 2479msgstr ""
afeadc3d
PK
2480"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2481"tillbakahållna paket."
89409d33 2482
ab231908 2483#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
67f393ab 2484msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2485msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2486
ab231908
OS
2487#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2488msgid ""
2489"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2490"used instead."
2491msgstr ""
2492"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2493"använts istället."
2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/acquire.cc:59
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Lists directory %spartial is missing."
2498msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2499
0e1423ae 2500#: apt-pkg/acquire.cc:63
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Archive directory %spartial is missing."
2503msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2504
67f393ab 2505#. only show the ETA if it makes sense
2506#. two days
0e1423ae 2507#: apt-pkg/acquire.cc:827
89409d33 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2510msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2511
0e1423ae 2512#: apt-pkg/acquire.cc:829
89409d33 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2515msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2516
0e1423ae 2517#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2518#, c-format
2519msgid "The method driver %s could not be found."
2520msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2521
0e1423ae 2522#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Method %s did not start correctly"
2525msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2526
ab231908 2527#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2528#, c-format
2529msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2530msgstr ""
afeadc3d 2531"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/init.cc:124
89409d33 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2536msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2537
67f393ab 2538#
0e1423ae 2539#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2540msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2541msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2542
0e1423ae 2543#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2546msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2549msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2550msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2551
ab231908 2552#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2553msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2554msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2555
ab231908 2556#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2557msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2558msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2559
afeadc3d 2560# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
0e1423ae 2561#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2562msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2563msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
2564
0e1423ae 2565#: apt-pkg/policy.cc:289
de5a560a 2566#, c-format
67f393ab 2567msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2568msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2569
0e1423ae 2570#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2571msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2572msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2573
0e1423ae 2574#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2575msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2576msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2577
afeadc3d 2578# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e1423ae 2579#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2582msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2583
0e1423ae 2584#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
89409d33 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2587msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2588
0e1423ae 2589#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2590#, c-format
2591msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2592msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2593
0e1423ae 2594#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
89409d33 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2597msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
89409d33 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2602msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2603
0e1423ae 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
de5a560a 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2607msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
de5a560a 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2612msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
8e495088 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2617msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2618
0e1423ae 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2622msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2623
0e1423ae 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2625msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2626msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2627
0e1423ae 2628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2629msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2630msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2631
0e1423ae 2632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2633msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2634msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2635
0e1423ae 2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2637msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2638msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2639
afeadc3d 2640# NewPackage etc. är funktionsnamn
0e1423ae 2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2642#, c-format
2643msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2644msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2645
0e1423ae 2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2649msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2650
0e1423ae 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
67f393ab 2652#, c-format
2653msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2654msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2655
0e1423ae 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
67f393ab 2657#, c-format
2658msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2659msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2660
afeadc3d 2661# Bättre ord?
0e1423ae 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2663msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2664msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2665
67f393ab 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2667msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2668msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2669
67f393ab 2670#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2673msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2674
0e1423ae 2675#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2676msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2677msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2678
0e1423ae 2679#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2680msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2681msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2682
67f393ab 2683#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2684msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2685msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2686
67f393ab 2687#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2691"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2692msgstr ""
afeadc3d
PK
2693"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2694"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2695
67f393ab 2696#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2697#, c-format
1b5a6222 2698msgid ""
67f393ab 2699"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2700"manually fix this package."
1b5a6222 2701msgstr ""
afeadc3d
PK
2702"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2703"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2704
67f393ab 2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2706#, c-format
de5a560a 2707msgid ""
67f393ab 2708"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2709msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2710
67f393ab 2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2712msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2713msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2714
2715#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2716#, c-format
2717msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2718msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2719
0e1423ae 2720#: apt-pkg/cdrom.cc:529
67f393ab 2721#, c-format
de5a560a 2722msgid ""
67f393ab 2723"Using CD-ROM mount point %s\n"
2724"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2725msgstr ""
afeadc3d 2726"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2727"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2728
0e1423ae 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2730msgid "Identifying.. "
2731msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2732
0e1423ae 2733#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2734#, c-format
2735msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2736msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2737
0e1423ae 2738#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2739msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2740msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2741
2742#: apt-pkg/cdrom.cc:590
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2745msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2746
0e1423ae 2747#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2748msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2749msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2750
0e1423ae 2751#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2752msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2753msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2754
67f393ab 2755#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2757msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2758msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2759
0e1423ae 2760#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2761msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2762msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2763
0e1423ae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2b601fe6 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid ""
93730c1c 2767"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2768"zu signatures\n"
67f393ab 2769msgstr ""
afeadc3d 2770"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2771"signaturer\n"
1b5a6222 2772
0e1423ae 2773#: apt-pkg/cdrom.cc:715
1b5a6222 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Found label '%s'\n"
2776msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2777
0e1423ae 2778#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2779msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2780msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2781
0e1423ae 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid ""
2785"This disc is called: \n"
2786"'%s'\n"
2787msgstr ""
2788"Denna skiva heter: \n"
2789"\"%s\"\n"
1b5a6222 2790
0e1423ae 2791#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2792msgid "Copying package lists..."
2793msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 2794
0e1423ae 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2796msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 2797msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 2798
0e1423ae 2799#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2800msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 2801msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 2802
0e1423ae 2803#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1b5a6222 2804#, c-format
67f393ab 2805msgid "Wrote %i records.\n"
2806msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 2807
0e1423ae 2808#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
67f393ab 2809#, c-format
2810msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2811msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 2812
0e1423ae 2813#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1b5a6222 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 2816msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2817
0e1423ae 2818#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1b5a6222 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 2821msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 2822
ab231908 2823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
0e1423ae 2824#, c-format
2825msgid "Directory '%s' missing"
2826msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
2827
ab231908 2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
424ff3d2 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Preparing %s"
afeadc3d 2831msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 2832
ab231908 2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
424ff3d2 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Unpacking %s"
2836msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 2837
ab231908 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 2841msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 2842
ab231908 2843#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
424ff3d2 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Configuring %s"
2846msgstr "Konfigurerar %s"
3c4a4974 2847
ab231908 2848#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
0e1423ae 2849#, c-format
2850msgid "Processing triggers for %s"
afeadc3d 2851msgstr "Behandlar utlösare för %s"
0e1423ae 2852
ab231908 2853#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
424ff3d2 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Installed %s"
2856msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 2857
ab231908
OS
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
424ff3d2 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 2862msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 2863
ab231908 2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
3c4a4974 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Removing %s"
2867msgstr "Tar bort %s"
3c4a4974 2868
ab231908 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
424ff3d2 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid "Removed %s"
2872msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 2873
ab231908 2874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
424ff3d2 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 2877msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 2878
ab231908 2879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
0e83e6b7 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Completely removed %s"
2882msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 2883
ab231908 2884#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
0e1423ae 2885msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2886msgstr ""
2887"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 2888
67f393ab 2889#: methods/rred.cc:219
2890msgid "Could not patch file"
afeadc3d 2891msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
de5a560a 2892
0e1423ae 2893#: methods/rsh.cc:330
2894msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 2895msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908
OS
2896
2897#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2898#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"