Merge remote-tracking branch 'origin/feature/source-deb822' into feature/source-deb822
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
ce34af08 11"POT-Creation-Date: 2013-12-07 14:40+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
ce34af08 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 133#: cmdline/apt-cache.cc:1557
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
ce34af08 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
ce34af08 141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
ce34af08 145#: cmdline/apt-cache.cc:1578
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1611
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
ce34af08 158#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
ce34af08
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
55732492 164#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 165#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 166#, c-format
167msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
168msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
169
ce34af08 170#: cmdline/apt-cache.cc:1740
ccd01d7e 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
206"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
207" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
210"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
211"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
212"\n"
213"Komutlar:\n"
214" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
215" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
216" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
217" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
218" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
219" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
220" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
221" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
222" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
223" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
224" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
225" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
226" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
227" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
228" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
229"\n"
230"Options:\n"
231" -h Bu yardım metni.\n"
232" -p=? Paket önbelleği.\n"
233" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
234" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
235" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
236" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
237" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
238"tmp\n"
239"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
240"atın.\n"
241
55732492 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
55732492
DK
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
ccd01d7e 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
252msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
ccd01d7e 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
256msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 259#, c-format
260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
261msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
ccd01d7e 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
265msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 272msgid ""
273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
285msgstr ""
286"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
287"\n"
288"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
289"\n"
290"Komutlar:\n"
291" shell - Kabuk kipi\n"
292" dump - Ayarları görüntüle\n"
293"\n"
294"Seçenekler:\n"
295" -h Bu yardım dosyası.\n"
296" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
297" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
298"cache=/tmp\n"
299
ce34af08 300#: cmdline/apt-get.cc:313
ccd01d7e 301#, c-format
ce34af08
MV
302msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
303msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 304
ce34af08 305#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 306#, c-format
ce34af08
MV
307msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
308msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 309
ce34af08 310#: cmdline/apt-get.cc:398
ccd01d7e 311#, c-format
ce34af08
MV
312msgid "Couldn't find package %s"
313msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 314
ce34af08
MV
315#: cmdline/apt-get.cc:403 cmdline/apt-mark.cc:70
316#, c-format
317msgid "%s set to manually installed.\n"
318msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 319
ce34af08
MV
320#: cmdline/apt-get.cc:405 cmdline/apt-mark.cc:72
321#, c-format
322msgid "%s set to automatically installed.\n"
323msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 324
ce34af08
MV
325#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt-mark.cc:116
326msgid ""
327"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
328"instead."
329msgstr ""
330"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
331"manual' kullanın."
ccd01d7e 332
ce34af08
MV
333#: cmdline/apt-get.cc:482 cmdline/apt-get.cc:490
334msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
335msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 336
ce34af08
MV
337#: cmdline/apt-get.cc:518 cmdline/apt-get.cc:555
338msgid "Unable to lock the download directory"
339msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 340
ce34af08
MV
341#: cmdline/apt-get.cc:667
342msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
343msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 344
ce34af08
MV
345#: cmdline/apt-get.cc:707 cmdline/apt-get.cc:1002
346#, c-format
347msgid "Unable to find a source package for %s"
348msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 349
ce34af08 350#: cmdline/apt-get.cc:724
ccd01d7e 351#, c-format
ce34af08
MV
352msgid ""
353"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
354"%s\n"
355msgstr ""
356"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
357"yapılmaktadır:\n"
358"%s\n"
ccd01d7e 359
ce34af08
MV
360#: cmdline/apt-get.cc:729
361#, c-format
ccd01d7e 362msgid ""
ce34af08
MV
363"Please use:\n"
364"bzr branch %s\n"
365"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 366msgstr ""
ce34af08
MV
367"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
368"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
369"bzr branch %s\n"
370"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 371
ce34af08 372#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 373#, c-format
ce34af08
MV
374msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
375msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 376
ce34af08
MV
377#: cmdline/apt-get.cc:805 cmdline/apt-get.cc:808
378#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
ccd01d7e 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Couldn't determine free space in %s"
381msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 382
ce34af08 383#: cmdline/apt-get.cc:819
ccd01d7e 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "You don't have enough free space in %s"
386msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 387
ce34af08
MV
388#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
389#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
390#: cmdline/apt-get.cc:828
ccd01d7e 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
393msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 394
ce34af08
MV
395#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
396#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
397#: cmdline/apt-get.cc:833
ccd01d7e 398#, c-format
ce34af08
MV
399msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
400msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
401
402#: cmdline/apt-get.cc:839
403#, c-format
404msgid "Fetch source %s\n"
405msgstr "%s kaynağını al\n"
406
407#: cmdline/apt-get.cc:860
408msgid "Failed to fetch some archives."
409msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
410
411#: cmdline/apt-get.cc:865 apt-private/private-install.cc:325
412msgid "Download complete and in download only mode"
413msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 414
ce34af08 415#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
418msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 419
ce34af08 420#: cmdline/apt-get.cc:903
ccd01d7e 421#, c-format
ce34af08
MV
422msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
423msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 424
ce34af08 425#: cmdline/apt-get.cc:904
ccd01d7e 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
428msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 429
ce34af08
MV
430#: cmdline/apt-get.cc:926
431#, c-format
432msgid "Build command '%s' failed.\n"
433msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 434
ce34af08
MV
435#: cmdline/apt-get.cc:946
436msgid "Child process failed"
437msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 438
ce34af08
MV
439#: cmdline/apt-get.cc:965
440msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
441msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 442
ce34af08 443#: cmdline/apt-get.cc:990
ccd01d7e 444#, c-format
445msgid ""
ce34af08
MV
446"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
447"Architectures for setup"
ccd01d7e 448msgstr ""
ce34af08
MV
449"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
450"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 451
ce34af08 452#: cmdline/apt-get.cc:1014 cmdline/apt-get.cc:1017
ccd01d7e 453#, c-format
ce34af08
MV
454msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
455msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 456
ce34af08 457#: cmdline/apt-get.cc:1037
ccd01d7e 458#, c-format
ce34af08
MV
459msgid "%s has no build depends.\n"
460msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 461
ce34af08 462#: cmdline/apt-get.cc:1207
ccd01d7e 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid ""
465"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
466"packages"
ccd01d7e 467msgstr ""
ce34af08
MV
468"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
469"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 470
ce34af08 471#: cmdline/apt-get.cc:1225
ccd01d7e 472#, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
475"found"
476msgstr ""
477"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 478
ce34af08 479#: cmdline/apt-get.cc:1248
ccd01d7e 480#, c-format
ce34af08
MV
481msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
482msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 483
ce34af08 484#: cmdline/apt-get.cc:1287
ccd01d7e 485#, c-format
ce34af08
MV
486msgid ""
487"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
488"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 489msgstr ""
ce34af08
MV
490"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
491"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 492
ce34af08 493#: cmdline/apt-get.cc:1293
ccd01d7e 494#, c-format
ce34af08
MV
495msgid ""
496"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
497"version"
ccd01d7e 498msgstr ""
ce34af08 499"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 500
ce34af08 501#: cmdline/apt-get.cc:1316
ccd01d7e 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
504msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 505
ce34af08 506#: cmdline/apt-get.cc:1331
ccd01d7e 507#, c-format
ce34af08
MV
508msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
509msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 510
ce34af08
MV
511#: cmdline/apt-get.cc:1336
512msgid "Failed to process build dependencies"
513msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 514
ce34af08 515#: cmdline/apt-get.cc:1429 cmdline/apt-get.cc:1441
ccd01d7e 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid "Changelog for %s (%s)"
518msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 519
ce34af08
MV
520#: cmdline/apt-get.cc:1529
521msgid "Supported modules:"
522msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 523
ce34af08
MV
524#: cmdline/apt-get.cc:1570
525msgid ""
526"Usage: apt-get [options] command\n"
527" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
528" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
529"\n"
530"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
531"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
532"and install.\n"
533"\n"
534"Commands:\n"
535" update - Retrieve new lists of packages\n"
536" upgrade - Perform an upgrade\n"
537" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
538" remove - Remove packages\n"
539" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
540" purge - Remove packages and config files\n"
541" source - Download source archives\n"
542" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
543" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
544" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
545" clean - Erase downloaded archive files\n"
546" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
547" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
548" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
549" download - Download the binary package into the current directory\n"
550"\n"
551"Options:\n"
552" -h This help text.\n"
553" -q Loggable output - no progress indicator\n"
554" -qq No output except for errors\n"
555" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
556" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
557" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
558" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
559" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
560" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
561" -b Build the source package after fetching it\n"
562" -V Show verbose version numbers\n"
563" -c=? Read this configuration file\n"
564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
565"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
566"pages for more information and options.\n"
567" This APT has Super Cow Powers.\n"
568msgstr ""
569"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
570" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
571" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
572"\n"
573"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
574"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
575"(install) komutlarıdır.\n"
576"\n"
577"Komutlar:\n"
578" update - Paket listelerini yenile\n"
579" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
580" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
581"olmalıdır)\n"
582" remove - Paket(leri) kaldır\n"
583" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
584" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
585" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
586" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
587" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
588" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
589" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
590" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
591" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
592" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
593"görüntüle\n"
594" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
595"\n"
596"Seçenekler:\n"
597" -h Bu yardım metni.\n"
598" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
599" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
600" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
601" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
602" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
603" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
604" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
605" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
606" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
607" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
608" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
609" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
610"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
611"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
612" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 613
ce34af08 614#: cmdline/apt-mark.cc:57
ccd01d7e 615#, c-format
ce34af08
MV
616msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
617msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 618
ce34af08 619#: cmdline/apt-mark.cc:63
ccd01d7e 620#, c-format
ce34af08
MV
621msgid "%s was already set to manually installed.\n"
622msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 623
ce34af08 624#: cmdline/apt-mark.cc:65
ccd01d7e 625#, c-format
ce34af08
MV
626msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
627msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 628
ce34af08 629#: cmdline/apt-mark.cc:230
ccd01d7e 630#, c-format
ce34af08
MV
631msgid "%s was already set on hold.\n"
632msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 633
ce34af08 634#: cmdline/apt-mark.cc:232
ccd01d7e 635#, c-format
ce34af08
MV
636msgid "%s was already not hold.\n"
637msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 638
ce34af08
MV
639#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
640#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
641#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1174
ccd01d7e 642#, c-format
ce34af08
MV
643msgid "Waited for %s but it wasn't there"
644msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 645
ce34af08 646#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
ccd01d7e 647#, c-format
ce34af08
MV
648msgid "%s set on hold.\n"
649msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
ccd01d7e 652#, c-format
ce34af08
MV
653msgid "Canceled hold on %s.\n"
654msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:334
657msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
658msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:381
ccd01d7e 661msgid ""
ce34af08
MV
662"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
663"\n"
664"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
665"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
666"\n"
667"Commands:\n"
668" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
669" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
670"\n"
671"Options:\n"
672" -h This help text.\n"
673" -q Loggable output - no progress indicator\n"
674" -qq No output except for errors\n"
675" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
676" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
677" -c=? Read this configuration file\n"
678" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
679"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 680msgstr ""
ce34af08
MV
681"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
682"\n"
683"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
684"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
685"\n"
686"Komutlar:\n"
687" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
688" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
689"\n"
690"Seçenekler:\n"
691" -h Bu yardım metni.\n"
692" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
693" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
694" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
695" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
696" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
697" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
698"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
699"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 700
ce34af08
MV
701#: cmdline/apt.cc:71
702msgid ""
703"Usage: apt [options] command\n"
704"\n"
705"CLI for apt.\n"
706"Commands: \n"
707" list - list packages based on package names\n"
708" search - search in package descriptions\n"
709" show - show package details\n"
710"\n"
711" update - update list of available packages\n"
712" install - install packages\n"
713" upgrade - upgrade the systems packages\n"
714"\n"
715" edit-sources - edit the source information file\n"
716msgstr ""
ccd01d7e 717
ce34af08
MV
718#: methods/cdrom.cc:203
719#, c-format
720msgid "Unable to read the cdrom database %s"
721msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 722
ce34af08 723#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 724msgid ""
ce34af08
MV
725"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
726"cannot be used to add new CD-ROMs"
727msgstr ""
728"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
729"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 730
ce34af08
MV
731#: methods/cdrom.cc:222
732msgid "Wrong CD-ROM"
733msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 734
ce34af08 735#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 736#, c-format
ce34af08
MV
737msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
738msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 739
ce34af08
MV
740#: methods/cdrom.cc:254
741msgid "Disk not found."
742msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
745msgid "File not found"
746msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 747
ce34af08
MV
748#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
749#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
750msgid "Failed to stat"
751msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 752
ce34af08
MV
753#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
754msgid "Failed to set modification time"
755msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 756
ce34af08
MV
757#: methods/file.cc:47
758msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
759msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 760
ce34af08
MV
761#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
762#: methods/ftp.cc:173
763msgid "Logging in"
764msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 765
ce34af08
MV
766#: methods/ftp.cc:179
767msgid "Unable to determine the peer name"
768msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 769
ce34af08
MV
770#: methods/ftp.cc:184
771msgid "Unable to determine the local name"
772msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 773
ce34af08 774#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
ccd01d7e 775#, c-format
ce34af08
MV
776msgid "The server refused the connection and said: %s"
777msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 778
ce34af08
MV
779#: methods/ftp.cc:221
780#, c-format
781msgid "USER failed, server said: %s"
782msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 783
ce34af08
MV
784#: methods/ftp.cc:228
785#, c-format
786msgid "PASS failed, server said: %s"
787msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 788
ce34af08 789#: methods/ftp.cc:248
ccd01d7e 790msgid ""
ce34af08
MV
791"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
792"is empty."
ccd01d7e 793msgstr ""
ce34af08
MV
794"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
795"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:276
798#, c-format
799msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
800msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 801
ce34af08
MV
802#: methods/ftp.cc:302
803#, c-format
804msgid "TYPE failed, server said: %s"
805msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 806
ce34af08
MV
807#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
808msgid "Connection timeout"
809msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 810
ce34af08
MV
811#: methods/ftp.cc:346
812msgid "Server closed the connection"
813msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 814
ce34af08
MV
815#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
816#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
817msgid "Read error"
818msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 819
ce34af08
MV
820#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
821msgid "A response overflowed the buffer."
822msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 823
ce34af08
MV
824#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
825msgid "Protocol corruption"
826msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 827
ce34af08
MV
828#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
831msgid "Write error"
832msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
835msgid "Could not create a socket"
836msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:708
839msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
840msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
841
842#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
ccd01d7e 843msgid "Failed"
844msgstr "Başarısız"
845
ce34af08
MV
846#: methods/ftp.cc:714
847msgid "Could not connect passive socket."
848msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 849
ce34af08
MV
850#: methods/ftp.cc:731
851msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
852msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 853
ce34af08
MV
854#: methods/ftp.cc:745
855msgid "Could not bind a socket"
856msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 857
ce34af08
MV
858#: methods/ftp.cc:749
859msgid "Could not listen on the socket"
860msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 861
ce34af08
MV
862#: methods/ftp.cc:756
863msgid "Could not determine the socket's name"
864msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 865
ce34af08
MV
866#: methods/ftp.cc:788
867msgid "Unable to send PORT command"
868msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 869
ce34af08 870#: methods/ftp.cc:798
ccd01d7e 871#, c-format
ce34af08
MV
872msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
873msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 874
ce34af08 875#: methods/ftp.cc:807
ccd01d7e 876#, c-format
ce34af08
MV
877msgid "EPRT failed, server said: %s"
878msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 879
ce34af08
MV
880#: methods/ftp.cc:827
881msgid "Data socket connect timed out"
882msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
883
884#: methods/ftp.cc:834
885msgid "Unable to accept connection"
886msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 887
ce34af08
MV
888#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
889msgid "Problem hashing file"
890msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 891
ce34af08 892#: methods/ftp.cc:886
ccd01d7e 893#, c-format
ce34af08
MV
894msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
895msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 896
ce34af08
MV
897#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
898msgid "Data socket timed out"
899msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 900
ce34af08 901#: methods/ftp.cc:931
ccd01d7e 902#, c-format
ce34af08
MV
903msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
904msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 905
ce34af08
MV
906#. Get the files information
907#: methods/ftp.cc:1008
908msgid "Query"
909msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 910
ce34af08
MV
911#: methods/ftp.cc:1120
912msgid "Unable to invoke "
913msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Connecting to %s (%s)"
918msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 919
ce34af08 920#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "[IP: %s %s]"
923msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 924
ce34af08 925#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 926#, c-format
ce34af08
MV
927msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
928msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 929
ce34af08 930#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 931#, c-format
ce34af08
MV
932msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
933msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 934
ce34af08 935#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
938msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 939
ce34af08 940#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
943msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 944
ce34af08
MV
945#. We say this mainly because the pause here is for the
946#. ssh connection that is still going
947#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
ccd01d7e 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Connecting to %s"
950msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Could not resolve '%s'"
955msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Temporary failure resolving '%s'"
960msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
961
962#: methods/connect.cc:209
963#, fuzzy, c-format
964msgid "System error resolving '%s:%s'"
965msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
970msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Unable to connect to %s:%s:"
975msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
976
977#: methods/gpgv.cc:167
ccd01d7e 978msgid ""
ce34af08
MV
979"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
980msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
981
982#: methods/gpgv.cc:171
983msgid "At least one invalid signature was encountered."
984msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
985
986#: methods/gpgv.cc:173
987msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
988msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 989
ce34af08
MV
990#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
991#: methods/gpgv.cc:179
ccd01d7e 992#, c-format
993msgid ""
ce34af08
MV
994"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
995"authentication?)"
ccd01d7e 996msgstr ""
ccd01d7e 997
ce34af08
MV
998#: methods/gpgv.cc:183
999msgid "Unknown error executing gpgv"
1000msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1001
ce34af08
MV
1002#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1003msgid "The following signatures were invalid:\n"
1004msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1005
ce34af08
MV
1006#: methods/gpgv.cc:230
1007msgid ""
1008"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1009"available:\n"
1010msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/gzip.cc:65
1013msgid "Empty files can't be valid archives"
1014msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1015
ce34af08
MV
1016#: methods/http.cc:519
1017msgid "Error writing to the file"
1018msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1019
ce34af08
MV
1020#: methods/http.cc:533
1021msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1022msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1023
ce34af08
MV
1024#: methods/http.cc:535
1025msgid "Error reading from server"
1026msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1027
ce34af08
MV
1028#: methods/http.cc:571
1029msgid "Error writing to file"
1030msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1031
ce34af08
MV
1032#: methods/http.cc:631
1033msgid "Select failed"
1034msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1035
ce34af08
MV
1036#: methods/http.cc:636
1037msgid "Connection timed out"
1038msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1039
ce34af08
MV
1040#: methods/http.cc:659
1041msgid "Error writing to output file"
1042msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1043
ce34af08
MV
1044#: methods/server.cc:56
1045msgid "Waiting for headers"
1046msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1047
ce34af08
MV
1048#: methods/server.cc:114
1049msgid "Bad header line"
1050msgstr "Kötü başlık satırı"
1051
1052#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1053msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1054msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1055
1056#: methods/server.cc:176
1057msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1058msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1059
1060#: methods/server.cc:199
1061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1062msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1063
1064#: methods/server.cc:201
1065msgid "This HTTP server has broken range support"
1066msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1067
1068#: methods/server.cc:225
1069msgid "Unknown date format"
1070msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1071
1072#: methods/server.cc:490
1073msgid "Bad header data"
1074msgstr "Kötü başlık verisi"
1075
1076#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1077msgid "Connection failed"
1078msgstr "Bağlantı başarısız"
1079
1080#: methods/server.cc:656
1081msgid "Internal error"
1082msgstr "İç hata"
1083
1084#: apt-private/private-list.cc:143
1085msgid "Listing"
ccd01d7e 1086msgstr ""
ccd01d7e 1087
ce34af08
MV
1088#: apt-private/private-install.cc:93
1089msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1090msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1091
ce34af08
MV
1092#: apt-private/private-install.cc:102
1093msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1094msgstr ""
1095"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1096"bırakılmış."
ccd01d7e 1097
ce34af08
MV
1098#: apt-private/private-install.cc:121
1099msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1100msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1101
1102#: apt-private/private-install.cc:159
1103msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1104msgstr ""
1105"Ne kadar ilginç.. Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
1106"eposta atın."
ccd01d7e 1107
ce34af08
MV
1108#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1109#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1110#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1111#, c-format
ce34af08
MV
1112msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1113msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1114
ce34af08
MV
1115#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1116#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1117#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1118#, c-format
ce34af08
MV
1119msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1120msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1121
ce34af08
MV
1122#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1123#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1124#: apt-private/private-install.cc:178
ccd01d7e 1125#, c-format
ce34af08
MV
1126msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1127msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1128
ce34af08
MV
1129#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1130#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1131#: apt-private/private-install.cc:183
ccd01d7e 1132#, c-format
ce34af08
MV
1133msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1134msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1135
ce34af08 1136#: apt-private/private-install.cc:211
ccd01d7e 1137#, c-format
ce34af08
MV
1138msgid "You don't have enough free space in %s."
1139msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1140
ce34af08
MV
1141#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1142msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1143msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1144
ce34af08
MV
1145#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1146msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1147msgstr ""
ce34af08 1148"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1149
ce34af08
MV
1150#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1151#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1152#: apt-private/private-install.cc:231
1153msgid "Yes, do as I say!"
1154msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1155
1156#: apt-private/private-install.cc:233
ccd01d7e 1157#, c-format
ce34af08
MV
1158msgid ""
1159"You are about to do something potentially harmful.\n"
1160"To continue type in the phrase '%s'\n"
1161" ?] "
1162msgstr ""
1163"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1164"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1165" ?] "
ccd01d7e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1168msgid "Abort."
1169msgstr "Vazgeç."
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:254
1172msgid "Do you want to continue?"
1173msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1174
1175#: apt-private/private-install.cc:324
1176msgid "Some files failed to download"
1177msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1178
1179#: apt-private/private-install.cc:331
ccd01d7e 1180msgid ""
ce34af08
MV
1181"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1182"missing?"
ccd01d7e 1183msgstr ""
ce34af08
MV
1184"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1185"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:335
1188msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1189msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1190
ce34af08
MV
1191#: apt-private/private-install.cc:340
1192msgid "Unable to correct missing packages."
1193msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1194
ce34af08
MV
1195#: apt-private/private-install.cc:341
1196msgid "Aborting install."
1197msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1198
ce34af08
MV
1199#: apt-private/private-install.cc:377
1200msgid ""
1201"The following package disappeared from your system as\n"
1202"all files have been overwritten by other packages:"
1203msgid_plural ""
1204"The following packages disappeared from your system as\n"
1205"all files have been overwritten by other packages:"
1206msgstr[0] ""
1207"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1208"sisteminizden kayboldu:"
1209msgstr[1] ""
1210"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1211"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:381
1214msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1215msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:402
1218msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1219msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:510
1222msgid ""
1223"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1224"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1225msgstr ""
1226"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1227"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1228
ce34af08
MV
1229#.
1230#. if (Packages == 1)
1231#. {
1232#. c1out << std::endl;
1233#. c1out <<
1234#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1235#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1236#. "that package should be filed.") << std::endl;
1237#. }
1238#.
1239#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1240msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1241msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:517
1244msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1245msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:524
1248msgid ""
1249"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1250msgid_plural ""
1251"The following packages were automatically installed and are no longer "
1252"required:"
1253msgstr[0] ""
1254"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1255msgstr[1] ""
1256"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1257"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1258
ce34af08 1259#: apt-private/private-install.cc:528
ccd01d7e 1260#, c-format
ce34af08
MV
1261msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1262msgid_plural ""
1263"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1264msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1265msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:530
1268msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1269msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1270msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1271msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:624
1274msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1275msgstr ""
1276"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1277"gerekebilir:"
ccd01d7e 1278
ce34af08 1279#: apt-private/private-install.cc:626
ccd01d7e 1280msgid ""
ce34af08
MV
1281"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1282"solution)."
ccd01d7e 1283msgstr ""
ce34af08
MV
1284"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1285"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1286
ce34af08
MV
1287#: apt-private/private-install.cc:639
1288msgid ""
1289"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1290"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1291"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1292"or been moved out of Incoming."
1293msgstr ""
1294"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1295"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1296"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1297"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:660
1300msgid "Broken packages"
1301msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1302
ce34af08
MV
1303#: apt-private/private-install.cc:713
1304msgid "The following extra packages will be installed:"
1305msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1306
ce34af08
MV
1307#: apt-private/private-install.cc:803
1308msgid "Suggested packages:"
1309msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:804
1312msgid "Recommended packages:"
1313msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1314
ce34af08
MV
1315#: apt-private/private-download.cc:32
1316msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1317msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1318
ce34af08
MV
1319#: apt-private/private-download.cc:36
1320msgid "Authentication warning overridden.\n"
1321msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1324msgid "Some packages could not be authenticated"
1325msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-download.cc:46
1328msgid "Install these packages without verification?"
1329msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1332#, c-format
1333msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1334msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-output.cc:198
1337msgid "installed,upgradable to: "
1338msgstr ""
ccd01d7e 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-output.cc:204
1341#, fuzzy
1342msgid "[installed,local]"
1343msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1344
ce34af08
MV
1345#: apt-private/private-output.cc:207
1346msgid "[installed,auto-removable]"
1347msgstr ""
ccd01d7e 1348
ce34af08
MV
1349#: apt-private/private-output.cc:209
1350#, fuzzy
1351msgid "[installed,automatic]"
1352msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1353
ce34af08
MV
1354#: apt-private/private-output.cc:211
1355#, fuzzy
1356msgid "[installed]"
1357msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-output.cc:217
1360msgid "[upgradable from: "
1361msgstr ""
ccd01d7e 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-output.cc:223
1364msgid "[residual-config]"
1365msgstr ""
ccd01d7e 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-output.cc:314
1368msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1369msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-output.cc:404
1372#, c-format
1373msgid "but %s is installed"
1374msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:406
1377#, c-format
1378msgid "but %s is to be installed"
1379msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1380
ce34af08
MV
1381#: apt-private/private-output.cc:413
1382msgid "but it is not installable"
1383msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1384
ce34af08
MV
1385#: apt-private/private-output.cc:415
1386msgid "but it is a virtual package"
1387msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1388
ce34af08
MV
1389#: apt-private/private-output.cc:418
1390msgid "but it is not installed"
1391msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:418
1394msgid "but it is not going to be installed"
1395msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1396
ce34af08
MV
1397#: apt-private/private-output.cc:423
1398msgid " or"
1399msgstr " ya da"
ccd01d7e 1400
ce34af08
MV
1401#: apt-private/private-output.cc:452
1402msgid "The following NEW packages will be installed:"
1403msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1404
ce34af08
MV
1405#: apt-private/private-output.cc:478
1406msgid "The following packages will be REMOVED:"
1407msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1408
ce34af08
MV
1409#: apt-private/private-output.cc:500
1410msgid "The following packages have been kept back:"
1411msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1412
ce34af08
MV
1413#: apt-private/private-output.cc:521
1414msgid "The following packages will be upgraded:"
1415msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1416
ce34af08
MV
1417#: apt-private/private-output.cc:542
1418msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1419msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1420
ce34af08
MV
1421#: apt-private/private-output.cc:562
1422msgid "The following held packages will be changed:"
1423msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1424
ce34af08 1425#: apt-private/private-output.cc:617
ccd01d7e 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "%s (due to %s) "
1428msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1429
ce34af08
MV
1430#: apt-private/private-output.cc:625
1431msgid ""
1432"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1433"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1434msgstr ""
1435"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1436"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1437
ce34af08 1438#: apt-private/private-output.cc:656
ccd01d7e 1439#, c-format
ce34af08
MV
1440msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1441msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1442
ce34af08 1443#: apt-private/private-output.cc:660
ccd01d7e 1444#, c-format
ce34af08
MV
1445msgid "%lu reinstalled, "
1446msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1447
ce34af08
MV
1448#: apt-private/private-output.cc:662
1449#, c-format
1450msgid "%lu downgraded, "
1451msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1452
ce34af08 1453#: apt-private/private-output.cc:664
ccd01d7e 1454#, c-format
ce34af08
MV
1455msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1456msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1457
ce34af08 1458#: apt-private/private-output.cc:668
ccd01d7e 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1461msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1462
ce34af08
MV
1463#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1464#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1465#. The user has to answer with an input matching the
1466#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1467#: apt-private/private-output.cc:690
1468msgid "[Y/n]"
1469msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1470
ce34af08
MV
1471#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1472#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1473#. The user has to answer with an input matching the
1474#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1475#: apt-private/private-output.cc:696
1476msgid "[y/N]"
1477msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1478
ce34af08
MV
1479#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1480#: apt-private/private-output.cc:707
1481msgid "Y"
1482msgstr "E"
ccd01d7e 1483
ce34af08
MV
1484#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1485#: apt-private/private-output.cc:713
1486msgid "N"
1487msgstr "H"
1488
1489#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
55732492 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "Regex compilation error - %s"
1492msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1493
ce34af08
MV
1494#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1495msgid "Correcting dependencies..."
1496msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1497
ce34af08
MV
1498#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1499msgid " failed."
1500msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1501
ce34af08
MV
1502#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1503msgid "Unable to correct dependencies"
1504msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1505
ce34af08
MV
1506#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1507msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1508msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1509
ce34af08
MV
1510#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1511msgid " Done"
1512msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1513
ce34af08
MV
1514#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1515msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1516msgstr ""
1517"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1518"gerekebilir."
ccd01d7e 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1521msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1522msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1525msgid "Sorting"
1526msgstr ""
ccd01d7e 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-update.cc:45
1529msgid "The update command takes no arguments"
1530msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1533msgid "Calculating upgrade... "
1534msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1537#, fuzzy
1538msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1539msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1542msgid "Done"
1543msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-search.cc:61
1546msgid "Full Text Search"
1547msgstr ""
ccd01d7e 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-show.cc:106
1550msgid "not a real package (virtual)"
1551msgstr ""
ccd01d7e 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-main.cc:19
1554msgid ""
1555"NOTE: This is only a simulation!\n"
1556" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1557" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1558" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1559msgstr ""
1560"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1561" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1562" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1563" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-sources.cc:41
1566#, fuzzy, c-format
1567msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1568msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-sources.cc:52
1571#, c-format
1572msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1573msgstr ""
ccd01d7e 1574
ce34af08
MV
1575#: apt-private/acqprogress.cc:60
1576msgid "Hit "
1577msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/acqprogress.cc:84
1580msgid "Get:"
1581msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1582
ce34af08
MV
1583#: apt-private/acqprogress.cc:115
1584msgid "Ign "
1585msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/acqprogress.cc:119
1588msgid "Err "
1589msgstr "Hata "
1590
1591#: apt-private/acqprogress.cc:140
1592#, c-format
1593msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1594msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1595
1596#: apt-private/acqprogress.cc:230
1597#, c-format
1598msgid " [Working]"
1599msgstr " [Çalışıyor]"
1600
1601#: apt-private/acqprogress.cc:291
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"Media change: please insert the disc labeled\n"
1605" '%s'\n"
1606"in the drive '%s' and press enter\n"
1607msgstr ""
1608"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1609" '%1$s'\n"
1610"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1611
1612#. Only warn if there are no sources.list.d.
1613#. Only warn if there is no sources.list file.
55732492 1614#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1615#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1617#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1618#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
ccd01d7e 1619#, c-format
1620msgid "Unable to read %s"
1621msgstr "%s okunamıyor"
1622
55732492
DK
1623#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1624#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
ccd01d7e 1625#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1626#: apt-pkg/clean.cc:123
1627#, c-format
1628msgid "Unable to change to %s"
1629msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1630
1631#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1632#. and provide a config option to define that default
1633#: methods/mirror.cc:280
1634#, c-format
1635msgid "No mirror file '%s' found "
1636msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1637
1638#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1639#. and provide a config option to define that default
1640#: methods/mirror.cc:287
1641#, c-format
1642msgid "Can not read mirror file '%s'"
1643msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1644
55732492
DK
1645#: methods/mirror.cc:315
1646#, fuzzy, c-format
1647msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1648msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1649
1650#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1651#, c-format
1652msgid "[Mirror: %s]"
1653msgstr "[Yansı: %s]"
1654
1655#: methods/rred.cc:491
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1659"to be corrupt."
1660msgstr ""
1661"%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi duruyor."
1662
1663#: methods/rred.cc:496
1664#, c-format
1665msgid ""
1666"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1667"to be corrupt."
1668msgstr ""
1669"%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
1670"duruyor."
1671
1672#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1673msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1674msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1675
55732492 1676#: methods/rsh.cc:340
ccd01d7e 1677msgid "Connection closed prematurely"
1678msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1679
ce34af08 1680#: dselect/install:33
ccd01d7e 1681msgid "Bad default setting!"
1682msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1683
ce34af08
MV
1684#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1685#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1686msgid "Press enter to continue."
1687msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1688
ce34af08 1689#: dselect/install:92
ccd01d7e 1690msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1691msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1692
ce34af08 1693#: dselect/install:102
ccd01d7e 1694msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1695msgstr ""
1696"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1697
ce34af08 1698#: dselect/install:103
ccd01d7e 1699msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1700msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1701
ce34af08 1702#: dselect/install:104
ccd01d7e 1703msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1704msgstr ""
1705"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1706"iletinin"
1707
ce34af08 1708#: dselect/install:105
ccd01d7e 1709msgid ""
1710"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1711msgstr ""
1712"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1713"yeniden çalıştırın"
1714
1715#: dselect/update:30
1716msgid "Merging available information"
1717msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1718
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1720#, c-format
1721msgid "%s not a valid DEB package."
1722msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
1723
1724#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1725msgid ""
1726"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1727"\n"
1728"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1729"from debian packages\n"
1730"\n"
1731"Options:\n"
1732" -h This help text\n"
1733" -t Set the temp dir\n"
1734" -c=? Read this configuration file\n"
1735" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1736msgstr ""
1737"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1738"\n"
1739"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1740"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1741"\n"
1742"Seçenekler:\n"
1743" -h Bu yardım dosyası\n"
1744" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1745" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1746" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1747
55732492 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
ccd01d7e 1749#, c-format
1750msgid "Unable to write to %s"
1751msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1752
1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1754msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1755msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1756
55732492 1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
ccd01d7e 1758msgid "Package extension list is too long"
1759msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1760
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
55732492
DK
1762#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1763#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
ccd01d7e 1764#, c-format
1765msgid "Error processing directory %s"
1766msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1767
55732492 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
ccd01d7e 1769msgid "Source extension list is too long"
1770msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1771
55732492 1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
ccd01d7e 1773msgid "Error writing header to contents file"
1774msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1775
55732492 1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
ccd01d7e 1777#, c-format
1778msgid "Error processing contents %s"
1779msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1780
55732492 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
ccd01d7e 1782msgid ""
1783"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1784"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1785" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1786" contents path\n"
1787" release path\n"
1788" generate config [groups]\n"
1789" clean config\n"
1790"\n"
1791"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1792"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1793"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1794"\n"
1795"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1796"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1797"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1798"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1799"\n"
1800"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1801"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1802"\n"
1803"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1804"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1805"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1806"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1807"Debian archive:\n"
1808" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1809" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1810"\n"
1811"Options:\n"
1812" -h This help text\n"
1813" --md5 Control MD5 generation\n"
1814" -s=? Source override file\n"
1815" -q Quiet\n"
1816" -d=? Select the optional caching database\n"
1817" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1818" --contents Control contents file generation\n"
1819" -c=? Read this configuration file\n"
1820" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1821msgstr ""
1822"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1823"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1824" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1825" contents konum\n"
1826" release konum\n"
1827" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1828" clean yapılandırma\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1831"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1832"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1835"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1836"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1837"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1838"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1839"\n"
1840"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1841"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1842"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1843"\n"
1844"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1845"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1846"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1847"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1848"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1849"\n"
1850" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1851" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1852"\n"
1853"Seçenekler:\n"
1854" -h Bu yardım metni\n"
1855" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1856" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1857" -q Sessiz\n"
1858" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1859" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1860" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1861" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1862" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1863
55732492 1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
ccd01d7e 1865msgid "No selections matched"
1866msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1867
55732492 1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
ccd01d7e 1869#, c-format
1870msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1871msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1872
1873#: ftparchive/cachedb.cc:47
1874#, c-format
1875msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1876msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1877
1878#: ftparchive/cachedb.cc:65
1879#, c-format
1880msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1881msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1882
1883#: ftparchive/cachedb.cc:76
1884msgid ""
1885"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1886"remove and re-create the database."
1887msgstr ""
1888"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1889"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1890
1891#: ftparchive/cachedb.cc:81
1892#, c-format
1893msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1894msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1895
55732492
DK
1896#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1897#: apt-inst/extract.cc:209
ccd01d7e 1898#, c-format
1899msgid "Failed to stat %s"
1900msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1901
1902#: ftparchive/cachedb.cc:249
1903msgid "Archive has no control record"
1904msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1905
1906#: ftparchive/cachedb.cc:490
1907msgid "Unable to get a cursor"
1908msgstr "İmleç alınamıyor"
1909
55732492 1910#: ftparchive/writer.cc:82
ccd01d7e 1911#, c-format
1912msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1913msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1914
55732492 1915#: ftparchive/writer.cc:87
ccd01d7e 1916#, c-format
1917msgid "W: Unable to stat %s\n"
1918msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1919
55732492 1920#: ftparchive/writer.cc:143
ccd01d7e 1921msgid "E: "
1922msgstr "E: "
1923
55732492 1924#: ftparchive/writer.cc:145
ccd01d7e 1925msgid "W: "
1926msgstr "W: "
1927
55732492 1928#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1929msgid "E: Errors apply to file "
1930msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1931
55732492 1932#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
ccd01d7e 1933#, c-format
1934msgid "Failed to resolve %s"
1935msgstr "%s çözümlenemedi"
1936
55732492 1937#: ftparchive/writer.cc:183
ccd01d7e 1938msgid "Tree walking failed"
1939msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1940
55732492 1941#: ftparchive/writer.cc:210
ccd01d7e 1942#, c-format
1943msgid "Failed to open %s"
1944msgstr "%s açılamadı"
1945
55732492 1946#: ftparchive/writer.cc:269
ccd01d7e 1947#, c-format
1948msgid " DeLink %s [%s]\n"
1949msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1950
55732492 1951#: ftparchive/writer.cc:277
ccd01d7e 1952#, c-format
1953msgid "Failed to readlink %s"
1954msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1955
55732492 1956#: ftparchive/writer.cc:281
ccd01d7e 1957#, c-format
1958msgid "Failed to unlink %s"
1959msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
1960
ce34af08 1961#: ftparchive/writer.cc:289
ccd01d7e 1962#, c-format
1963msgid "*** Failed to link %s to %s"
1964msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
1965
ce34af08 1966#: ftparchive/writer.cc:299
ccd01d7e 1967#, c-format
1968msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1969msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
1970
ce34af08 1971#: ftparchive/writer.cc:404
ccd01d7e 1972msgid "Archive had no package field"
1973msgstr "Arşivde paket alanı yok"
1974
ce34af08 1975#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
ccd01d7e 1976#, c-format
1977msgid " %s has no override entry\n"
1978msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
1979
ce34af08 1980#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
ccd01d7e 1981#, c-format
1982msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1983msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
1984
ce34af08 1985#: ftparchive/writer.cc:712
ccd01d7e 1986#, c-format
1987msgid " %s has no source override entry\n"
1988msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:716
ccd01d7e 1991#, c-format
1992msgid " %s has no binary override entry either\n"
1993msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
1994
1995#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1996msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1997msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
1998
1999#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2000#, c-format
2001msgid "Unable to open %s"
2002msgstr "%s açılamıyor"
2003
2004#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2005#, c-format
2006msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2007msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2008
2009#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2010#, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2012msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2013
2014#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2015#, c-format
2016msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2017msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2018
2019#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2020#, c-format
2021msgid "Failed to read the override file %s"
2022msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2023
2024#: ftparchive/multicompress.cc:70
2025#, c-format
2026msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2027msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2028
2029#: ftparchive/multicompress.cc:100
2030#, c-format
2031msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2032msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2033
2034#: ftparchive/multicompress.cc:189
2035msgid "Failed to create FILE*"
2036msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2037
2038#: ftparchive/multicompress.cc:192
2039msgid "Failed to fork"
2040msgstr "fork yapılamadı"
2041
2042#: ftparchive/multicompress.cc:206
2043msgid "Compress child"
2044msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2045
2046#: ftparchive/multicompress.cc:229
2047#, c-format
2048msgid "Internal error, failed to create %s"
2049msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2050
2051#: ftparchive/multicompress.cc:304
2052msgid "IO to subprocess/file failed"
2053msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2054
2055#: ftparchive/multicompress.cc:342
2056msgid "Failed to read while computing MD5"
2057msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2058
2059#: ftparchive/multicompress.cc:358
2060#, c-format
2061msgid "Problem unlinking %s"
2062msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2063
55732492 2064#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
ccd01d7e 2065#, c-format
2066msgid "Failed to rename %s to %s"
2067msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2068
ce34af08 2069#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
ccd01d7e 2070msgid ""
2071"Usage: apt-internal-solver\n"
2072"\n"
2073"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2074"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2075"\n"
2076"Options:\n"
2077" -h This help text.\n"
2078" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2079" -c=? Read this configuration file\n"
2080" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2081msgstr ""
2082"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2083"\n"
2084"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2085"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2086"arayüzdür.\n"
2087"\n"
2088"Seçenekler:\n"
2089" -h Bu yardım metni.\n"
2090" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2091" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2092" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2093
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2095msgid "Unknown package record!"
2096msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2097
2098#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2099msgid ""
2100"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2101"\n"
2102"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2103"to indicate what kind of file it is.\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text\n"
2107" -s Use source file sorting\n"
2108" -c=? Read this configuration file\n"
2109" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2110msgstr ""
2111"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2112"\n"
2113"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2114"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2115"\n"
2116"Seçenekler:\n"
2117" -h Bu yardım metni\n"
2118" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2119" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2120" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2121"tmp\n"
2122
55732492 2123#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
ccd01d7e 2124msgid "Failed to create pipes"
2125msgstr "Boru oluşturulamadı"
2126
55732492 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
ccd01d7e 2128msgid "Failed to exec gzip "
2129msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2130
55732492 2131#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
ccd01d7e 2132msgid "Corrupted archive"
2133msgstr "Bozuk arşiv"
2134
55732492 2135#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
ccd01d7e 2136msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2137msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2138
ce34af08 2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
ccd01d7e 2140#, c-format
2141msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2142msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2143
2144#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2145msgid "Invalid archive signature"
2146msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2147
2148#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2149msgid "Error reading archive member header"
2150msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2151
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2153#, c-format
2154msgid "Invalid archive member header %s"
2155msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2156
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2158msgid "Invalid archive member header"
2159msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2160
55732492 2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
ccd01d7e 2162msgid "Archive is too short"
2163msgstr "Arşiv çok kısa"
2164
55732492 2165#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
ccd01d7e 2166msgid "Failed to read the archive headers"
2167msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2168
2169#: apt-inst/filelist.cc:382
2170msgid "DropNode called on still linked node"
2171msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2172
2173#: apt-inst/filelist.cc:414
2174msgid "Failed to locate the hash element!"
2175msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2176
2177#: apt-inst/filelist.cc:461
2178msgid "Failed to allocate diversion"
2179msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2180
2181#: apt-inst/filelist.cc:466
2182msgid "Internal error in AddDiversion"
2183msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2184
2185#: apt-inst/filelist.cc:479
2186#, c-format
2187msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2188msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2189
2190#: apt-inst/filelist.cc:508
2191#, c-format
2192msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2193msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2194
2195#: apt-inst/filelist.cc:551
2196#, c-format
2197msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2198msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2199
2200#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2201#, c-format
2202msgid "Failed to write file %s"
2203msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2204
2205#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2206#, c-format
2207msgid "Failed to close file %s"
2208msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2209
55732492 2210#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
ccd01d7e 2211#, c-format
2212msgid "The path %s is too long"
2213msgstr "%s yolu çok uzun"
2214
55732492 2215#: apt-inst/extract.cc:125
ccd01d7e 2216#, c-format
2217msgid "Unpacking %s more than once"
2218msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2219
55732492 2220#: apt-inst/extract.cc:135
ccd01d7e 2221#, c-format
2222msgid "The directory %s is diverted"
2223msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2224
55732492 2225#: apt-inst/extract.cc:145
ccd01d7e 2226#, c-format
2227msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2228msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2229
55732492 2230#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
ccd01d7e 2231msgid "The diversion path is too long"
2232msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2233
55732492 2234#: apt-inst/extract.cc:242
ccd01d7e 2235#, c-format
2236msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2237msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2238
55732492 2239#: apt-inst/extract.cc:282
ccd01d7e 2240msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2241msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2242
55732492 2243#: apt-inst/extract.cc:286
ccd01d7e 2244msgid "The path is too long"
2245msgstr "Yol çok uzun"
2246
55732492 2247#: apt-inst/extract.cc:414
ccd01d7e 2248#, c-format
2249msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2250msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2251
55732492 2252#: apt-inst/extract.cc:431
ccd01d7e 2253#, c-format
2254msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2255msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2256
55732492 2257#: apt-inst/extract.cc:491
ccd01d7e 2258#, c-format
2259msgid "Unable to stat %s"
2260msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2261
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
ccd01d7e 2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2266msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2267
ce34af08 2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
ccd01d7e 2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2272
ce34af08 2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
ccd01d7e 2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2276
2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2278msgid "Can't mmap an empty file"
2279msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2280
2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2282#, c-format
2283msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2284msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2285
2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2287#, c-format
2288msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2289msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2290
2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2292msgid "Unable to close mmap"
2293msgstr "mmap kapatılamıyor"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2296msgid "Unable to synchronize mmap"
2297msgstr "mmap eşlenemiyor"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2300#, c-format
2301msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2302msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Dosya kesilemedi"
2307
2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2309#, c-format
2310msgid ""
2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2313msgstr ""
2314"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2315"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2316"kullanın)"
2317
2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2322"reached."
2323msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2324
2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2326msgid ""
2327"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2328msgstr ""
2329"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2330"artırılamadı."
2331
2332#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2333#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
ccd01d7e 2334#, c-format
2335msgid "%lid %lih %limin %lis"
2336msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2337
2338#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2339#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
ccd01d7e 2340#, c-format
2341msgid "%lih %limin %lis"
2342msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2343
2344#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2345#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
ccd01d7e 2346#, c-format
2347msgid "%limin %lis"
2348msgstr "%li dk. %li sn."
2349
2350#. s means seconds
ce34af08 2351#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2352#, c-format
2353msgid "%lis"
2354msgstr "%li sn."
2355
ce34af08 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
ccd01d7e 2357#, c-format
2358msgid "Selection %s not found"
2359msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2360
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
ccd01d7e 2362#, c-format
2363msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2364msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
ccd01d7e 2367#, c-format
2368msgid "Opening configuration file %s"
2369msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
ccd01d7e 2372#, c-format
2373msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2374msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
ccd01d7e 2377#, c-format
2378msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2379msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
ccd01d7e 2382#, c-format
2383msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2384msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
ccd01d7e 2387#, c-format
2388msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2389msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
ccd01d7e 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2394msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2397#, c-format
2398msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2399msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
ccd01d7e 2402#, c-format
2403msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2404msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2407#, c-format
2408msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2409msgstr ""
2410"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2411"gerektirir."
2412
ce34af08 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
ccd01d7e 2414#, c-format
2415msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2416msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2417
2418#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2419#, c-format
2420msgid "%c%s... Error!"
2421msgstr "%c%s... Hata!"
2422
2423#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2424#, c-format
2425msgid "%c%s... Done"
2426msgstr "%c%s... Bitti"
2427
55732492
DK
2428#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2429msgid "..."
2430msgstr ""
2431
2432#. Print the spinner
2433#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "%c%s... %u%%"
2436msgstr "%c%s... Bitti"
2437
ce34af08 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
ccd01d7e 2439#, c-format
2440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2441msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2442
ce34af08
MV
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
ccd01d7e 2445#, c-format
2446msgid "Command line option %s is not understood"
2447msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2448
ce34af08 2449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2450#, c-format
2451msgid "Command line option %s is not boolean"
2452msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2453
ce34af08 2454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
ccd01d7e 2455#, c-format
2456msgid "Option %s requires an argument."
2457msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2458
ce34af08 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
ccd01d7e 2460#, c-format
2461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2462msgstr ""
2463"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2464"içermelidir."
2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
ccd01d7e 2467#, c-format
2468msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2469msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2470
ce34af08 2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
ccd01d7e 2472#, c-format
2473msgid "Option '%s' is too long"
2474msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2475
ce34af08 2476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
ccd01d7e 2477#, c-format
2478msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2479msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2480
ce34af08 2481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
ccd01d7e 2482#, c-format
2483msgid "Invalid operation %s"
2484msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2485
2486#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2487#, c-format
2488msgid "Unable to stat the mount point %s"
2489msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2490
55732492 2491#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
ccd01d7e 2492msgid "Failed to stat the cdrom"
2493msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
ccd01d7e 2496#, c-format
2497msgid "Problem closing the gzip file %s"
2498msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
ccd01d7e 2501#, c-format
2502msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2503msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
ccd01d7e 2506#, c-format
2507msgid "Could not open lock file %s"
2508msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
ccd01d7e 2511#, c-format
2512msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2513msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2514
ce34af08 2515#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
ccd01d7e 2516#, c-format
2517msgid "Could not get lock %s"
2518msgstr "%s kilidi alınamadı"
2519
ce34af08 2520#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
ccd01d7e 2521#, c-format
2522msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2523msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2524
ce34af08 2525#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
ccd01d7e 2526#, c-format
2527msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2528msgstr ""
2529"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
ccd01d7e 2532#, c-format
2533msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2534msgstr ""
2535"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
ccd01d7e 2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2541msgstr ""
2542"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2543"yok sayılıyor."
2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
ccd01d7e 2546#, c-format
2547msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2548msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
ccd01d7e 2551#, c-format
2552msgid "Sub-process %s received signal %u."
2553msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
ccd01d7e 2556#, c-format
2557msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2558msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
ccd01d7e 2561#, c-format
2562msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2563msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
ccd01d7e 2566#, c-format
2567msgid "Could not open file %s"
2568msgstr "%s dosyası açılamadı"
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2571#, c-format
2572msgid "Could not open file descriptor %d"
2573msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
ccd01d7e 2576msgid "Failed to create subprocess IPC"
2577msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
ccd01d7e 2580msgid "Failed to exec compressor "
2581msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
ccd01d7e 2584#, c-format
2585msgid "read, still have %llu to read but none left"
2586msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
ccd01d7e 2589#, c-format
2590msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2591msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
ccd01d7e 2594#, c-format
2595msgid "Problem closing the file %s"
2596msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
ccd01d7e 2599#, c-format
2600msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2601msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
ccd01d7e 2604#, c-format
2605msgid "Problem unlinking the file %s"
2606msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
ccd01d7e 2609msgid "Problem syncing the file"
2610msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2611
55732492
DK
2612#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2613#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2614#, c-format
2615msgid "No keyring installed in %s."
2616msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2617
ccd01d7e 2618#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2619msgid "Empty package cache"
2620msgstr "Boş paket önbelleği"
2621
2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2623msgid "The package cache file is corrupted"
2624msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2625
2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2627msgid "The package cache file is an incompatible version"
2628msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2631msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2632msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2633
2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2635#, c-format
2636msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2637msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2638
2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2640msgid "The package cache was built for a different architecture"
2641msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2642
55732492 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2644msgid "Depends"
2645msgstr "Bağımlılıklar"
2646
55732492 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2648msgid "PreDepends"
2649msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2650
55732492 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
ccd01d7e 2652msgid "Suggests"
2653msgstr "Önerdikleri"
2654
55732492 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2656msgid "Recommends"
2657msgstr "Tavsiye ettikleri"
2658
55732492 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2660msgid "Conflicts"
2661msgstr "Çakışmalar"
2662
55732492 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
ccd01d7e 2664msgid "Replaces"
2665msgstr "Değiştirilenler"
2666
55732492 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2668msgid "Obsoletes"
2669msgstr "Eskiyenler"
2670
55732492 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2672msgid "Breaks"
2673msgstr "Bozdukları"
2674
55732492 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
ccd01d7e 2676msgid "Enhances"
2677msgstr "Geliştirdikleri"
2678
55732492 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2680msgid "important"
2681msgstr "önemli"
2682
55732492 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2684msgid "required"
2685msgstr "gerekli"
2686
55732492 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
ccd01d7e 2688msgid "standard"
2689msgstr "standart"
2690
55732492 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2692msgid "optional"
2693msgstr "seçimlik"
2694
55732492 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
ccd01d7e 2696msgid "extra"
2697msgstr "ilave"
2698
2699#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2700msgid "Building dependency tree"
2701msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2702
2703#: apt-pkg/depcache.cc:133
2704msgid "Candidate versions"
2705msgstr "Aday sürümler"
2706
2707#: apt-pkg/depcache.cc:162
2708msgid "Dependency generation"
2709msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2710
2711#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2712msgid "Reading state information"
2713msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2714
2715#: apt-pkg/depcache.cc:244
2716#, c-format
2717msgid "Failed to open StateFile %s"
2718msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2719
2720#: apt-pkg/depcache.cc:250
2721#, c-format
2722msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2723msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2724
ce34af08 2725#: apt-pkg/tagfile.cc:138
ccd01d7e 2726#, c-format
2727msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2728msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2729
ce34af08 2730#: apt-pkg/tagfile.cc:231
ccd01d7e 2731#, c-format
2732msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2733msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2734
2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2738msgstr ""
2739"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2740"ayrıştırılamıyor)"
2741
2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2743#, c-format
2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2745msgstr ""
2746"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2747
2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2749#, c-format
2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2751msgstr ""
2752"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2753"değil)"
2754
2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2756#, c-format
2757msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2758msgstr ""
2759"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2760"anahtarı yok)"
2761
2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2763#, c-format
2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2765msgstr ""
2766"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2767"anahtarına değer atanmamış)"
2768
2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2770#, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2772msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2773
2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2775#, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2777msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2778
2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2780#, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2782msgstr ""
2783"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2784
2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2786#, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2788msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2789
2790#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2791#, c-format
2792msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2793msgstr ""
2794"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2795
2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2797#, c-format
2798msgid "Opening %s"
2799msgstr "%s Açılıyor"
2800
2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2802#, c-format
2803msgid "Line %u too long in source list %s."
2804msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2805
55732492 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
ccd01d7e 2807#, c-format
2808msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2809msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2810
55732492 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
ccd01d7e 2812#, c-format
2813msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2814msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2815
ce34af08 2816#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
ccd01d7e 2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2820"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2821msgstr ""
2822"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2823"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2824
ce34af08 2825#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
ccd01d7e 2826#, c-format
2827msgid "Could not configure '%s'. "
2828msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2829
ce34af08 2830#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
ccd01d7e 2831#, c-format
2832msgid ""
2833"This installation run will require temporarily removing the essential "
2834"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2835"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2836msgstr ""
2837"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2838"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2839"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2840"seçeneğini etkinleştirin."
2841
2842#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2843#, c-format
2844msgid "Index file type '%s' is not supported"
2845msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2846
2847#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2848#, c-format
2849msgid ""
2850"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2851msgstr ""
2852"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2853"bulunamıyor."
2854
ce34af08 2855#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
ccd01d7e 2856msgid ""
2857"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2858"held packages."
2859msgstr ""
2860"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2861"nedeni tutulan paketler olabilir."
2862
ce34af08 2863#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
ccd01d7e 2864msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2865msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2866
55732492 2867#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
ccd01d7e 2868#, c-format
2869msgid "List directory %spartial is missing."
2870msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2871
2872#: apt-pkg/acquire.cc:85
2873#, c-format
2874msgid "Archives directory %spartial is missing."
2875msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2876
2877#: apt-pkg/acquire.cc:93
2878#, c-format
2879msgid "Unable to lock directory %s"
2880msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2881
2882#. only show the ETA if it makes sense
2883#. two days
2884#: apt-pkg/acquire.cc:893
2885#, c-format
2886msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2887msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2888
2889#: apt-pkg/acquire.cc:895
2890#, c-format
2891msgid "Retrieving file %li of %li"
2892msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2893
2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2895#, c-format
2896msgid "The method driver %s could not be found."
2897msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2898
2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2900#, c-format
2901msgid "Method %s did not start correctly"
2902msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2903
55732492 2904#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
ccd01d7e 2905#, c-format
2906msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2907msgstr ""
2908"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2909"(enter) tuşuna basın."
2910
ce34af08 2911#: apt-pkg/init.cc:143
ccd01d7e 2912#, c-format
2913msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2914msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2915
ce34af08 2916#: apt-pkg/init.cc:159
ccd01d7e 2917msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2918msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2919
2920#: apt-pkg/clean.cc:57
2921#, c-format
2922msgid "Unable to stat %s."
2923msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2924
2925#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2926msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2927msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2928
2929#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2930msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2931msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
2932
2933#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2934msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2935msgstr ""
2936"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
2937
2938#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2939msgid "The list of sources could not be read."
2940msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
2941
2942#: apt-pkg/policy.cc:75
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2946"available in the sources"
2947msgstr ""
2948"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2949"bir sürüm yok."
2950
ce34af08 2951#: apt-pkg/policy.cc:410
ccd01d7e 2952#, c-format
2953msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2954msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
2955
ce34af08 2956#: apt-pkg/policy.cc:432
ccd01d7e 2957#, c-format
2958msgid "Did not understand pin type %s"
2959msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
2960
ce34af08 2961#: apt-pkg/policy.cc:440
ccd01d7e 2962msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2963msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2964
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2966msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2967msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2968
2969#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2970#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
55732492
DK
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2977#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
ccd01d7e 2980#, c-format
2981msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2982msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
2983
2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2985msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2986msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2987
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2989msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2990msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2991
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2993msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2994msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2995
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2997msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2998msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2999
55732492 3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
ccd01d7e 3001#, c-format
3002msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3003msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3004
55732492 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
ccd01d7e 3006#, c-format
3007msgid "Couldn't stat source package list %s"
3008msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3009
55732492
DK
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
ccd01d7e 3012msgid "Reading package lists"
3013msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3014
55732492 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
ccd01d7e 3016msgid "Collecting File Provides"
3017msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3018
55732492 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
ccd01d7e 3020msgid "IO Error saving source cache"
3021msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3022
3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3024#, c-format
3025msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3026msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
3027
ce34af08 3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
ccd01d7e 3029msgid "Hash Sum mismatch"
3030msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3031
ce34af08
MV
3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3033msgid "Size mismatch"
3034msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3037#, fuzzy
3038msgid "Invalid file format"
3039msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3040
3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
ccd01d7e 3042#, c-format
3043msgid ""
3044"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3045"or malformed file)"
3046msgstr ""
3047"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3048"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3049
ce34af08 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
ccd01d7e 3051#, c-format
3052msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3053msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3054
ce34af08 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
ccd01d7e 3056msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3057msgstr ""
3058"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3059
ce34af08 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
ccd01d7e 3061#, c-format
3062msgid ""
3063"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3064"repository will not be applied."
3065msgstr ""
3066"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3067"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3068
ce34af08 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
ccd01d7e 3070#, c-format
3071msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3072msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3073
ce34af08 3074#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
ccd01d7e 3075#, c-format
3076msgid ""
b5595da9 3077"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3078"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3079msgstr ""
3080"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3081"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3082
3083#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
ccd01d7e 3085#, c-format
3086msgid "GPG error: %s: %s"
3087msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3088
ce34af08 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
ccd01d7e 3090#, c-format
3091msgid ""
3092"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3093"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3094msgstr ""
3095"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3096"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3097
ce34af08 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
ccd01d7e 3099#, c-format
ce34af08
MV
3100msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3101msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3102
ce34af08 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
ccd01d7e 3104#, c-format
3105msgid ""
3106"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3107msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3108
ce34af08 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
ccd01d7e 3110#, c-format
3111msgid "Unable to parse Release file %s"
3112msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3113
ce34af08 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
ccd01d7e 3115#, c-format
3116msgid "No sections in Release file %s"
3117msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3118
55732492 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
ccd01d7e 3120#, c-format
3121msgid "No Hash entry in Release file %s"
3122msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3123
55732492 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
ccd01d7e 3125#, c-format
3126msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3127msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3128
55732492 3129#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
ccd01d7e 3130#, c-format
3131msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3132msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3133
3134#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3135#, c-format
3136msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3137msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3138
3139#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Using CD-ROM mount point %s\n"
3143"Mounting CD-ROM\n"
3144msgstr ""
3145"CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3146"CD-ROM bağlanıyor\n"
3147
3148#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3149msgid "Identifying.. "
3150msgstr "Tanımlanıyor... "
3151
3152#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3153#, c-format
3154msgid "Stored label: %s\n"
3155msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3156
55732492 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
ccd01d7e 3158msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3159msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3160
3161#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3162#, c-format
3163msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3164msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3165
3166#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3167msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3168msgstr "CD-ROM ayrılıyor\n"
3169
3170#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3171msgid "Waiting for disc...\n"
3172msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3173
3174#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3175msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3176msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3179msgid "Scanning disc for index files..\n"
3180msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor..\n"
3181
3182#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3186"%zu signatures\n"
3187msgstr ""
3188"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3189"bulundu\n"
3190
3191#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3192msgid ""
3193"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3194"wrong architecture?"
3195msgstr ""
3196"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3197"da yanlış mimariye sahip."
3198
3199#: apt-pkg/cdrom.cc:782
3200#, c-format
3201msgid "Found label '%s'\n"
3202msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3203
3204#: apt-pkg/cdrom.cc:811
3205msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3206msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3207
3208#: apt-pkg/cdrom.cc:828
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"This disc is called: \n"
3212"'%s'\n"
3213msgstr ""
3214"Disk adı: \n"
3215"'%s'\n"
3216
3217#: apt-pkg/cdrom.cc:830
3218msgid "Copying package lists..."
3219msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3220
55732492 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:865
ccd01d7e 3222msgid "Writing new source list\n"
3223msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3224
55732492 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:873
ccd01d7e 3226msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3227msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3230#, c-format
3231msgid "Wrote %i records.\n"
3232msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3233
55732492 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
ccd01d7e 3235#, c-format
3236msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3237msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
ccd01d7e 3240#, c-format
3241msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3242msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
ccd01d7e 3245#, c-format
3246msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3247msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3248
3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3250#, c-format
3251msgid "Can't find authentication record for: %s"
3252msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3253
3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3255#, c-format
3256msgid "Hash mismatch for: %s"
3257msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3258
ce34af08 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:467
ccd01d7e 3260#, c-format
3261msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3262msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3263
ce34af08 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:470
ccd01d7e 3265#, c-format
3266msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3267msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3268
ce34af08 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:581
ccd01d7e 3270#, c-format
3271msgid "Couldn't find task '%s'"
3272msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3273
ce34af08 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:587
ccd01d7e 3275#, c-format
3276msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3277msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3278
ce34af08 3279#: apt-pkg/cacheset.cc:598
ccd01d7e 3280#, c-format
3281msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3282msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3283
ce34af08 3284#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
ccd01d7e 3285#, c-format
3286msgid ""
3287"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288"neither of them"
3289msgstr ""
3290"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3291"seçilemiyor"
3292
ce34af08 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:619
ccd01d7e 3294#, c-format
3295msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3296msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3297
ce34af08 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:627
ccd01d7e 3299#, c-format
3300msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3301msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3302
ce34af08 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:635
ccd01d7e 3304#, c-format
3305msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3306msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3307
3308#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3309msgid "Send scenario to solver"
3310msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3311
3312#: apt-pkg/edsp.cc:209
3313msgid "Send request to solver"
3314msgstr "Çözücüye istek gönder"
3315
3316#: apt-pkg/edsp.cc:279
3317msgid "Prepare for receiving solution"
3318msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3319
3320#: apt-pkg/edsp.cc:286
3321msgid "External solver failed without a proper error message"
3322msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3323
55732492 3324#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
ccd01d7e 3325msgid "Execute external solver"
3326msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3327
ce34af08
MV
3328#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3329#, c-format
3330msgid "Progress: [%3i%%]"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3334msgid "Running dpkg"
3335msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3336
3337#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3338msgid ""
3339"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3340"used instead."
3341msgstr ""
3342"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3343"sürümleri kullanıldı."
3344
3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
ccd01d7e 3346#, c-format
3347msgid "Installing %s"
3348msgstr "%s kuruluyor"
3349
ce34af08 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
ccd01d7e 3351#, c-format
3352msgid "Configuring %s"
3353msgstr "%s yapılandırılıyor"
3354
ce34af08 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
ccd01d7e 3356#, c-format
3357msgid "Removing %s"
3358msgstr "%s kaldırılıyor"
3359
ce34af08 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
ccd01d7e 3361#, c-format
3362msgid "Completely removing %s"
3363msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3364
ce34af08 3365#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
ccd01d7e 3366#, c-format
3367msgid "Noting disappearance of %s"
3368msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3369
ce34af08 3370#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3371#, c-format
3372msgid "Running post-installation trigger %s"
3373msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3374
3375#. FIXME: use a better string after freeze
ce34af08 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
ccd01d7e 3377#, c-format
3378msgid "Directory '%s' missing"
3379msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3380
ce34af08 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
ccd01d7e 3382#, c-format
3383msgid "Could not open file '%s'"
3384msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3385
ce34af08 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
ccd01d7e 3387#, c-format
3388msgid "Preparing %s"
3389msgstr "%s hazırlanıyor"
3390
ce34af08 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
ccd01d7e 3392#, c-format
3393msgid "Unpacking %s"
3394msgstr "%s paketi açılıyor"
3395
ce34af08 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
ccd01d7e 3397#, c-format
3398msgid "Preparing to configure %s"
3399msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3400
ce34af08 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
ccd01d7e 3402#, c-format
3403msgid "Installed %s"
3404msgstr "%s kuruldu"
3405
ce34af08 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
ccd01d7e 3407#, c-format
3408msgid "Preparing for removal of %s"
3409msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3410
ce34af08 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
ccd01d7e 3412#, c-format
3413msgid "Removed %s"
3414msgstr "%s kaldırıldı"
3415
ce34af08 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 3417#, c-format
3418msgid "Preparing to completely remove %s"
3419msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3420
ce34af08 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
ccd01d7e 3422#, c-format
3423msgid "Completely removed %s"
3424msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3425
ce34af08
MV
3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3427#, fuzzy, c-format
3428msgid "Can not write log (%s)"
3429msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3430
3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1041
3432msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3433msgstr ""
ccd01d7e 3434
ce34af08
MV
3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1062
3436msgid "Is stdout a terminal?"
3437msgstr ""
ccd01d7e 3438
ce34af08 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1545
ccd01d7e 3440msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3441msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3442
ce34af08 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1607
ccd01d7e 3444msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3445msgstr ""
3446"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3447
3448#. check if its not a follow up error
ce34af08 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1612
ccd01d7e 3450msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3451msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3452
ce34af08 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
ccd01d7e 3454msgid ""
3455"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3456"error from a previous failure."
3457msgstr ""
3458"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3459"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3460
ce34af08 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
ccd01d7e 3462msgid ""
3463"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3464"error"
3465msgstr ""
3466"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3467
ce34af08 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
ccd01d7e 3469msgid ""
3470"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3471"error"
3472msgstr ""
3473"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3474"raporu yazılamadı"
3475
ce34af08
MV
3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3477#, fuzzy
3478msgid ""
3479"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3480"local system"
3481msgstr ""
3482"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3483
3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1661
ccd01d7e 3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3487msgstr ""
3488"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3489"yazılamadı"
3490
3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3495"it?"
3496msgstr ""
3497"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3498"olmasın?"
3499
3500#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3501#, c-format
3502msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3503msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3504
3505#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3506#. dpkg --configure -a
3507#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3508#, c-format
3509msgid ""
3510"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3511msgstr ""
3512"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3513
3514#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3515msgid "Not locked"
3516msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3517
ce34af08
MV
3518#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3519#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3520
3521#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3522#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3523
3524#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3525#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3526
3527#~ msgid " [Not candidate version]"
3528#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3529
3530#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3531#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3532
3533#~ msgid ""
3534#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3535#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3536#~ "is only available from another source\n"
3537#~ msgstr ""
3538#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3539#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3540#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3541
3542#~ msgid "However the following packages replace it:"
3543#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3544
3545#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3546#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3547
3548#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3549#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3550
3551#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3554#~ "'%s'?\n"
3555
3556#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3557#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3558
3559#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3560#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3561
3562#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3563#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3564
3565#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3568
3569#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3570#~ msgstr ""
3571#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3572#~ "indirilemedi.\n"
3573
3574#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3575#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3576
3577#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3578#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3579
3580#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3581#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3582
3583#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3584#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3585
3586#~ msgid "Downloading %s %s"
3587#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3588
3589#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3592
3593#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3594#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3595
3596#~ msgid ""
3597#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3598#~ "need to manually fix this package."
3599#~ msgstr ""
3600#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3601#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3602
3603#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3606
55732492
DK
3607#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3608#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"