Update PO(T) files
[ntk/apt.git] / po / nl.po
CommitLineData
a066913e 1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
89409d33
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
b9a12eec 8"Project-Id-Version: apt\n"
853a9681 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
de5a560a 10"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
a066913e 11"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:35+0100\n"
fb5ebcfa 12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
b9a12eec 13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
b9a12eec 15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
89409d33
AL
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
de5a560a 18#: methods/cdrom.cc:114
89409d33 19#, c-format
de5a560a 20msgid "Unable to read the cdrom database %s"
21msgstr "Kan de cd-rom databank %s niet lezen"
89409d33 22
de5a560a 23#: methods/cdrom.cc:123
24msgid ""
25"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
26"cannot be used to add new CD-ROMs"
27msgstr ""
28"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
29"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
30
31#: methods/cdrom.cc:131
32msgid "Wrong CD-ROM"
33msgstr "Verkeerde CD"
34
35#: methods/cdrom.cc:166
89409d33 36#, c-format
de5a560a 37msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
38msgstr ""
39"Kan de CD-ROM in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
89409d33 40
de5a560a 41#: methods/cdrom.cc:171
42msgid "Disk not found."
43msgstr "Schijf niet gevonden"
89409d33 44
de5a560a 45#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
46msgid "File not found"
47msgstr "Bestand niet gevonden"
89409d33 48
de5a560a 49#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
50#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
51msgid "Failed to stat"
52msgstr "Status opvragen is mislukt"
89409d33 53
de5a560a 54#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
55#: methods/rred.cc:240
56msgid "Failed to set modification time"
57msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
89409d33 58
de5a560a 59#: methods/file.cc:44
60msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
61msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
89409d33 62
de5a560a 63#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
64#: methods/ftp.cc:162
65msgid "Logging in"
66msgstr "Bezig met aanmelden"
89409d33 67
de5a560a 68#: methods/ftp.cc:168
69msgid "Unable to determine the peer name"
70msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
89409d33 71
de5a560a 72#: methods/ftp.cc:173
73msgid "Unable to determine the local name"
74msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
4948a1ba 75
de5a560a 76#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
77#, c-format
78msgid "The server refused the connection and said: %s"
79msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
89409d33 80
de5a560a 81#: methods/ftp.cc:210
82#, c-format
83msgid "USER failed, server said: %s"
84msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
89409d33 85
de5a560a 86#: methods/ftp.cc:217
87#, c-format
88msgid "PASS failed, server said: %s"
89msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
4948a1ba 90
de5a560a 91#: methods/ftp.cc:237
92msgid ""
93"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
94"is empty."
95msgstr ""
96"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
97"ProxyLogin is leeg."
89409d33 98
de5a560a 99#: methods/ftp.cc:265
100#, c-format
101msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
102msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
89409d33 103
de5a560a 104#: methods/ftp.cc:291
105#, c-format
106msgid "TYPE failed, server said: %s"
107msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
89409d33 108
de5a560a 109#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
110msgid "Connection timeout"
111msgstr "Verbinding is verlopen"
89409d33 112
de5a560a 113#: methods/ftp.cc:335
114msgid "Server closed the connection"
115msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
89409d33 116
de5a560a 117#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
118msgid "Read error"
119msgstr "Leesfout"
89409d33 120
de5a560a 121#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
122msgid "A response overflowed the buffer."
123msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
89409d33 124
de5a560a 125#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
126msgid "Protocol corruption"
127msgstr "Protocolcorruptie"
38d608f4 128
de5a560a 129#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
130msgid "Write error"
131msgstr "Schrijffout"
89409d33 132
de5a560a 133#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
134msgid "Could not create a socket"
135msgstr "Kon geen socket aanmaken"
89409d33 136
de5a560a 137#: methods/ftp.cc:698
138msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
139msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
89409d33 140
de5a560a 141#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
142msgid "Failed"
143msgstr "Mislukt"
89409d33 144
de5a560a 145#: methods/ftp.cc:704
146msgid "Could not connect passive socket."
147msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
89409d33 148
de5a560a 149#: methods/ftp.cc:722
150msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
151msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
89409d33 152
de5a560a 153#: methods/ftp.cc:736
154msgid "Could not bind a socket"
155msgstr "Kon geen socket binden"
89409d33 156
de5a560a 157#: methods/ftp.cc:740
158msgid "Could not listen on the socket"
159msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
89409d33 160
de5a560a 161#: methods/ftp.cc:747
162msgid "Could not determine the socket's name"
163msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
89409d33 164
de5a560a 165#: methods/ftp.cc:779
166msgid "Unable to send PORT command"
167msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
89409d33 168
de5a560a 169#: methods/ftp.cc:789
89409d33 170#, c-format
de5a560a 171msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
172msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
89409d33 173
de5a560a 174#: methods/ftp.cc:798
175#, c-format
176msgid "EPRT failed, server said: %s"
177msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
89409d33 178
de5a560a 179#: methods/ftp.cc:818
180msgid "Data socket connect timed out"
181msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
89409d33 182
de5a560a 183#: methods/ftp.cc:825
184msgid "Unable to accept connection"
185msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
648bb618 186
de5a560a 187#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
188msgid "Problem hashing file"
189msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
648bb618 190
de5a560a 191#: methods/ftp.cc:877
192#, c-format
193msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
194msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
648bb618 195
de5a560a 196#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
197msgid "Data socket timed out"
198msgstr "Datasocket verliep"
568dc798 199
de5a560a 200#: methods/ftp.cc:922
201#, c-format
202msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
203msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
568dc798 204
de5a560a 205#. Get the files information
206#: methods/ftp.cc:997
207msgid "Query"
208msgstr "Zoekopdracht"
209
210#: methods/ftp.cc:1109
211msgid "Unable to invoke "
212msgstr "Aanroepen mislukt van "
213
214#: methods/connect.cc:64
568dc798 215#, c-format
de5a560a 216msgid "Connecting to %s (%s)"
217msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
568dc798 218
de5a560a 219#: methods/connect.cc:71
220#, c-format
221msgid "[IP: %s %s]"
222msgstr "[IP: %s %s]"
223
224#: methods/connect.cc:80
225#, c-format
226msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
227msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
568dc798 228
de5a560a 229#: methods/connect.cc:86
568dc798 230#, c-format
de5a560a 231msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
232msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
568dc798 233
de5a560a 234#: methods/connect.cc:93
235#, c-format
236msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
237msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
568dc798 238
de5a560a 239#: methods/connect.cc:108
240#, c-format
241msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
242msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
568dc798 243
de5a560a 244#. We say this mainly because the pause here is for the
245#. ssh connection that is still going
246#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
568dc798 247#, c-format
de5a560a 248msgid "Connecting to %s"
249msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
568dc798 250
de5a560a 251#: methods/connect.cc:167
252#, c-format
253msgid "Could not resolve '%s'"
254msgstr "Kon '%s' niet vinden"
568dc798 255
de5a560a 256#: methods/connect.cc:173
257#, c-format
258msgid "Temporary failure resolving '%s'"
259msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
568dc798 260
de5a560a 261#: methods/connect.cc:176
568dc798 262#, c-format
de5a560a 263msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
264msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
568dc798 265
de5a560a 266#: methods/connect.cc:223
267#, c-format
268msgid "Unable to connect to %s %s:"
269msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
270
271#: methods/gpgv.cc:65
272#, c-format
273msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
274msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
275
276#: methods/gpgv.cc:100
277msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
278msgstr ""
279"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
280"afgesloten."
281
282#: methods/gpgv.cc:204
568dc798 283msgid ""
de5a560a 284"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
568dc798 285msgstr ""
de5a560a 286"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
287"niet bepalen?!"
568dc798 288
de5a560a 289#: methods/gpgv.cc:209
290msgid "At least one invalid signature was encountered."
291