po/*: make update-po
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 11"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
b6c6b52f 21#: cmdline/apt-cache.cc:156
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
b6c6b52f 26#: cmdline/apt-cache.cc:284
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
b6c6b52f 31#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
b6c6b52f 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
b6c6b52f
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 104msgstr ""
105
b6c6b52f
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
da978a3f 108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
2a8a592d 111#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
da978a3f 117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
b6c6b52f 120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
da978a3f 121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
da978a3f 124#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
da978a3f 126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
b6c6b52f 129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
da978a3f 130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
b6c6b52f 133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
da978a3f 134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
b6c6b52f 137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
da978a3f 138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
b6c6b52f 141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
b6c6b52f 145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
da978a3f 146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
da978a3f 151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
be2db981
DK
154#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 156#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
be2db981 161#: cmdline/apt-cache.cc:1745
da978a3f 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
da978a3f 183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
3483c747 201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 203msgstr ""
204
3483c747 205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
b81dbe40
DK
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
b6c6b52f 280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
da978a3f 281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
b6c6b52f 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
be2db981 289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
da978a3f 290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
be2db981
DK
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
da978a3f 296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
be2db981 300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
da978a3f 301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
be2db981 304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
da978a3f 305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
be2db981 308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
da978a3f 309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
be2db981 313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
da978a3f 314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
be2db981 399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
da978a3f 400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
be2db981 403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
da978a3f 404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 419#, fuzzy
da978a3f 420msgid ""
0fd68707 421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
0fd68707 438#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
0fd68707 442#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
b81dbe40 446#: ftparchive/writer.cc:73
da978a3f 447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
b81dbe40 451#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
b81dbe40 456#: ftparchive/writer.cc:134
da978a3f 457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
b81dbe40 460#: ftparchive/writer.cc:136
da978a3f 461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
b81dbe40 464#: ftparchive/writer.cc:143
da978a3f 465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
b81dbe40 468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
da978a3f 469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:174
da978a3f 474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
b81dbe40 477#: ftparchive/writer.cc:201
da978a3f 478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
b81dbe40 482#: ftparchive/writer.cc:260
da978a3f 483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:268
da978a3f 488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:272
da978a3f 493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:279
da978a3f 498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:289
da978a3f 503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:393
da978a3f 508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
da978a3f 512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
be2db981 516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
da978a3f 517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:698
da978a3f 522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:702
da978a3f 527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
be2db981 626#: cmdline/apt-get.cc:135
da978a3f 627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
be2db981 630#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
da978a3f 631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
be2db981 635#: cmdline/apt-get.cc:252
da978a3f 636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
be2db981 639#: cmdline/apt-get.cc:342
da978a3f 640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
be2db981 644#: cmdline/apt-get.cc:344
da978a3f 645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
be2db981 649#: cmdline/apt-get.cc:351
da978a3f 650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:353
da978a3f 654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:356
da978a3f 662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:361
da978a3f 666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
be2db981 669#: cmdline/apt-get.cc:392
da978a3f 670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
be2db981 673#: cmdline/apt-get.cc:420
da978a3f 674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:442
da978a3f 678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:465
da978a3f 682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:488
da978a3f 686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:508
da978a3f 690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
c3bbfb87 693#: cmdline/apt-get.cc:563
da978a3f 694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
c3bbfb87 698#: cmdline/apt-get.cc:571
da978a3f 699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
c3bbfb87 706#: cmdline/apt-get.cc:605
da978a3f 707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
c3bbfb87 711#: cmdline/apt-get.cc:609
da978a3f 712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
c3bbfb87 716#: cmdline/apt-get.cc:611
da978a3f 717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
c3bbfb87 721#: cmdline/apt-get.cc:613
da978a3f 722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
c3bbfb87 726#: cmdline/apt-get.cc:617
da978a3f 727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
c3bbfb87 731#: cmdline/apt-get.cc:639
b6c6b52f
MV
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
c3bbfb87 736#: cmdline/apt-get.cc:645
b6c6b52f
MV
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
c3bbfb87 741#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
742#, c-format
743msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
744msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
745
c3bbfb87 746#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
747msgid " [Installed]"
748msgstr " [Įdiegtas]"
749
c3bbfb87 750#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
751#, fuzzy
752msgid " [Not candidate version]"
753msgstr "Galimos versijos"
754
c3bbfb87 755#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
756msgid "You should explicitly select one to install."
757msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
758
c3bbfb87 759#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
760#, c-format
761msgid ""
762"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
763"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
764"is only available from another source\n"
765msgstr ""
766"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
767"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
768"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
769
c3bbfb87 770#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
771msgid "However the following packages replace it:"
772msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
773
c3bbfb87 774#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Package '%s' has no installation candidate"
777msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
778
c3bbfb87 779#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
780#, c-format
781msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
782msgstr ""
783
c3bbfb87 784#: cmdline/apt-get.cc:759
b6c6b52f
MV
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
787msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
788
c3bbfb87 789#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
790#, c-format
791msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
792msgstr ""
793"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
794
c3bbfb87 795#: cmdline/apt-get.cc:793
b6c6b52f
MV
796#, fuzzy, c-format
797msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
798msgstr ""
799"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
800
c3bbfb87 801#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
802#, c-format
803msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
804msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
805
c3bbfb87 806#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
807#, c-format
808msgid "%s is already the newest version.\n"
809msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
810
c3bbfb87 811#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
812#, c-format
813msgid "%s set to manually installed.\n"
814msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
815
c3bbfb87
MV
816#: cmdline/apt-get.cc:853
817#, fuzzy, c-format
818msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
819msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:858
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
824msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
827#, c-format
828msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
829msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
830
c3bbfb87 831#: cmdline/apt-get.cc:973
da978a3f 832msgid "Correcting dependencies..."
833msgstr "Taisomos priklausomybės..."
834
c3bbfb87 835#: cmdline/apt-get.cc:976
da978a3f 836msgid " failed."
837msgstr " nepavyko."
838
c3bbfb87 839#: cmdline/apt-get.cc:979
da978a3f 840msgid "Unable to correct dependencies"
841msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
842
c3bbfb87 843#: cmdline/apt-get.cc:982
da978a3f 844#, fuzzy
845msgid "Unable to minimize the upgrade set"
846msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
847
c3bbfb87 848#: cmdline/apt-get.cc:984
da978a3f 849msgid " Done"
850msgstr " Įvykdyta"
851
c3bbfb87 852#: cmdline/apt-get.cc:988
b5647402 853msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 854msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
855
c3bbfb87 856#: cmdline/apt-get.cc:991
da978a3f 857msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
858msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
859
c3bbfb87 860#: cmdline/apt-get.cc:1016
da978a3f 861msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
862msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
863
c3bbfb87 864#: cmdline/apt-get.cc:1020
da978a3f 865msgid "Authentication warning overridden.\n"
866msgstr ""
867
c3bbfb87 868#: cmdline/apt-get.cc:1027
da978a3f 869msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
870msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
871
c3bbfb87 872#: cmdline/apt-get.cc:1029
da978a3f 873msgid "Some packages could not be authenticated"
874msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
875
c3bbfb87 876#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
da978a3f 877msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
878msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
879
c3bbfb87 880#: cmdline/apt-get.cc:1079
da978a3f 881msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
882msgstr ""
883
c3bbfb87 884#: cmdline/apt-get.cc:1088
da978a3f 885msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
886msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
887
c3bbfb87 888#: cmdline/apt-get.cc:1099
da978a3f 889msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
890msgstr ""
891
c3bbfb87 892#: cmdline/apt-get.cc:1137
da978a3f 893msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
894msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
895
be2db981
DK
896#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
897#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 898#: cmdline/apt-get.cc:1144
da978a3f 899#, c-format
900msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
901msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
902
be2db981
DK
903#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
904#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 905#: cmdline/apt-get.cc:1149
da978a3f 906#, c-format
907msgid "Need to get %sB of archives.\n"
908msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
909
be2db981
DK
910#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 912#: cmdline/apt-get.cc:1156
da978a3f 913#, c-format
914msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
915msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
916
be2db981
DK
917#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
918#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 919#: cmdline/apt-get.cc:1161
da978a3f 920#, c-format
921msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
922msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
923
c3bbfb87
MV
924#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
925#: cmdline/apt-get.cc:2370
da978a3f 926#, c-format
927msgid "Couldn't determine free space in %s"
928msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
929
c3bbfb87 930#: cmdline/apt-get.cc:1189
da978a3f 931#, c-format
932msgid "You don't have enough free space in %s."
933msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
934
c3bbfb87 935#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
da978a3f 936msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
937msgstr ""
938
c3bbfb87 939#: cmdline/apt-get.cc:1207
da978a3f 940msgid "Yes, do as I say!"
941msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
942
c3bbfb87 943#: cmdline/apt-get.cc:1209
da978a3f 944#, c-format
945msgid ""
946"You are about to do something potentially harmful.\n"
947"To continue type in the phrase '%s'\n"
948" ?] "
949msgstr ""
950"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
951"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
952" ?] "
953
c3bbfb87 954#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
da978a3f 955msgid "Abort."
956msgstr "Nutraukti."
957
c3bbfb87 958#: cmdline/apt-get.cc:1230
da978a3f 959msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
960msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
961
c3bbfb87 962#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
da978a3f 963#, c-format
964msgid "Failed to fetch %s %s\n"
965msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
966
c3bbfb87 967#: cmdline/apt-get.cc:1320
da978a3f 968msgid "Some files failed to download"
969msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
970
c3bbfb87 971#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
da978a3f 972msgid "Download complete and in download only mode"
973msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
974
c3bbfb87 975#: cmdline/apt-get.cc:1327
da978a3f 976msgid ""
977"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
978"missing?"
979msgstr ""
980"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
981"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
982
c3bbfb87 983#: cmdline/apt-get.cc:1331
da978a3f 984msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
985msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
986
c3bbfb87 987#: cmdline/apt-get.cc:1336
da978a3f 988msgid "Unable to correct missing packages."
989msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
990
c3bbfb87 991#: cmdline/apt-get.cc:1337
da978a3f 992msgid "Aborting install."
993msgstr "Diegimas nutraukiamas."
994
c3bbfb87 995#: cmdline/apt-get.cc:1365
da978a3f 996msgid ""
b6c6b52f
MV
997"The following package disappeared from your system as\n"
998"all files have been overwritten by other packages:"
999msgid_plural ""
1000"The following packages disappeared from your system as\n"
1001"all files have been overwritten by other packages:"
1002msgstr[0] ""
1003msgstr[1] ""
da978a3f 1004
c3bbfb87 1005#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f
MV
1006msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1007msgstr ""
da978a3f 1008
c3bbfb87 1009#: cmdline/apt-get.cc:1499
a0895a74 1010#, c-format
0fd68707 1011msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1012msgstr ""
1013
c3bbfb87 1014#: cmdline/apt-get.cc:1531
a0895a74 1015#, c-format
0fd68707 1016msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1017msgstr ""
1018
0fd68707 1019#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1020#: cmdline/apt-get.cc:1569
09d057db 1021#, c-format
0fd68707 1022msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1023msgstr ""
1024
c3bbfb87 1025#: cmdline/apt-get.cc:1585
da978a3f 1026msgid "The update command takes no arguments"
1027msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1028
c3bbfb87 1029#: cmdline/apt-get.cc:1647
da978a3f 1030msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1031msgstr ""
1032
c3bbfb87 1033#: cmdline/apt-get.cc:1699
da978a3f 1034msgid ""
1035"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1036"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1037msgstr ""
1038
6c0bed9d 1039#.
1040#. if (Packages == 1)
1041#. {
1042#. c1out << endl;
1043#. c1out <<
1044#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1045#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1046#. "that package should be filed.") << endl;
1047#. }
1048#.
c3bbfb87 1049#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
da978a3f 1050msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1051msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1052
c3bbfb87 1053#: cmdline/apt-get.cc:1706
da978a3f 1054msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1055msgstr ""
1056
c3bbfb87
MV
1057#: cmdline/apt-get.cc:1713
1058#, fuzzy
1059msgid ""
1060"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1061msgid_plural ""
1062"The following packages were automatically installed and are no longer "
1063"required:"
1064msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1065msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1717
1068#, fuzzy, c-format
1069msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1070msgid_plural ""
1071"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1072msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1073msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1719
1076msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1077msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1738
da978a3f 1080msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1081msgstr ""
1082
c3bbfb87 1083#: cmdline/apt-get.cc:1828
b5647402 1084msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1085msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1086
c3bbfb87 1087#: cmdline/apt-get.cc:1831
da978a3f 1088msgid ""
1089"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1090"solution)."
1091msgstr ""
1092"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1093"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1094
c3bbfb87 1095#: cmdline/apt-get.cc:1843
da978a3f 1096msgid ""
1097"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1098"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1099"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1100"or been moved out of Incoming."
1101msgstr ""
1102"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1103"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1104"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1105"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1106
c3bbfb87 1107#: cmdline/apt-get.cc:1861
da978a3f 1108msgid "Broken packages"
1109msgstr "Sugadinti paketai"
1110
c3bbfb87 1111#: cmdline/apt-get.cc:1889
da978a3f 1112msgid "The following extra packages will be installed:"
1113msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1114
c3bbfb87 1115#: cmdline/apt-get.cc:1979
da978a3f 1116msgid "Suggested packages:"
1117msgstr "Siūlomi paketai:"
1118
c3bbfb87 1119#: cmdline/apt-get.cc:1980
da978a3f 1120msgid "Recommended packages:"
1121msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1122
c3bbfb87 1123#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1124#, c-format
1125msgid "Couldn't find package %s"
1126msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1127
c3bbfb87 1128#: cmdline/apt-get.cc:2029
b6c6b52f
MV
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "%s set to automatically installed.\n"
1131msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1132
c3bbfb87 1133#: cmdline/apt-get.cc:2050
da978a3f 1134msgid "Calculating upgrade... "
1135msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1136
c3bbfb87 1137#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1138msgid "Failed"
1139msgstr "Nepavyko"
1140
c3bbfb87 1141#: cmdline/apt-get.cc:2058
da978a3f 1142msgid "Done"
1143msgstr "Įvykdyta"
1144
c3bbfb87 1145#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
da978a3f 1146msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1147msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1148
c3bbfb87 1149#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b81dbe40
DK
1150msgid "Unable to lock the download directory"
1151msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1152
c3bbfb87 1153#: cmdline/apt-get.cc:2233
da978a3f 1154msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1155msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1156
c3bbfb87 1157#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
da978a3f 1158#, c-format
1159msgid "Unable to find a source package for %s"
1160msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1161
c3bbfb87 1162#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1166"%s\n"
1167msgstr ""
1168
c3bbfb87 1169#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"Please use:\n"
1173"bzr get %s\n"
1174"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1175msgstr ""
1176
c3bbfb87 1177#: cmdline/apt-get.cc:2345
da978a3f 1178#, c-format
1179msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1180msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1181
c3bbfb87 1182#: cmdline/apt-get.cc:2380
da978a3f 1183#, c-format
1184msgid "You don't have enough free space in %s"
1185msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1186
be2db981
DK
1187#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1188#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1189#: cmdline/apt-get.cc:2388
da978a3f 1190#, c-format
1191msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1192msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1193
be2db981
DK
1194#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1195#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1196#: cmdline/apt-get.cc:2393
da978a3f 1197#, c-format
1198msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1199msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1200
c3bbfb87 1201#: cmdline/apt-get.cc:2399
da978a3f 1202#, c-format
1203msgid "Fetch source %s\n"
1204msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1205
c3bbfb87 1206#: cmdline/apt-get.cc:2432
da978a3f 1207msgid "Failed to fetch some archives."
1208msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1209
c3bbfb87 1210#: cmdline/apt-get.cc:2462
da978a3f 1211#, c-format
1212msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1213msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1214
c3bbfb87 1215#: cmdline/apt-get.cc:2474
da978a3f 1216#, c-format
1217msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1218msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1219
c3bbfb87 1220#: cmdline/apt-get.cc:2475
da978a3f 1221#, c-format
1222msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1223msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1224
c3bbfb87 1225#: cmdline/apt-get.cc:2492
da978a3f 1226#, c-format
1227msgid "Build command '%s' failed.\n"
1228msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1229
c3bbfb87 1230#: cmdline/apt-get.cc:2512
da978a3f 1231msgid "Child process failed"
1232msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1233
c3bbfb87 1234#: cmdline/apt-get.cc:2528
da978a3f 1235msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1236msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1237
c3bbfb87 1238#: cmdline/apt-get.cc:2559
da978a3f 1239#, c-format
1240msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1241msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1242
c3bbfb87 1243#: cmdline/apt-get.cc:2579
da978a3f 1244#, c-format
1245msgid "%s has no build depends.\n"
1246msgstr ""
1247
c3bbfb87 1248#: cmdline/apt-get.cc:2630
da978a3f 1249#, c-format
1250msgid ""
1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1252"found"
1253msgstr ""
1254"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1255
c3bbfb87 1256#: cmdline/apt-get.cc:2683
da978a3f 1257#, c-format
1258msgid ""
1259"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1260"package %s can satisfy version requirements"
1261msgstr ""
1262"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1263"versijos %s paketo"
1264
c3bbfb87 1265#: cmdline/apt-get.cc:2719
da978a3f 1266#, c-format
1267msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1268msgstr ""
1269"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1270"per naujas"
1271
c3bbfb87 1272#: cmdline/apt-get.cc:2746
da978a3f 1273#, c-format
1274msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1275msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1276
c3bbfb87 1277#: cmdline/apt-get.cc:2762
da978a3f 1278#, c-format
1279msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1280msgstr ""
1281
c3bbfb87 1282#: cmdline/apt-get.cc:2767
da978a3f 1283msgid "Failed to process build dependencies"
1284msgstr ""
1285
c3bbfb87 1286#: cmdline/apt-get.cc:2798
da978a3f 1287msgid "Supported modules:"
1288msgstr "Palaikomi moduliai:"
1289
c3bbfb87 1290#: cmdline/apt-get.cc:2839
da978a3f 1291msgid ""
1292"Usage: apt-get [options] command\n"
1293" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1294" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1295"\n"
1296"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1297"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1298"and install.\n"
1299"\n"
1300"Commands:\n"
1301" update - Retrieve new lists of packages\n"
1302" upgrade - Perform an upgrade\n"
1303" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1304" remove - Remove packages\n"
1305" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1306" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1307" source - Download source archives\n"
1308" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1309" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1310" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1311" clean - Erase downloaded archive files\n"
1312" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1313" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1314" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1315" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
da978a3f 1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text.\n"
1319" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1320" -qq No output except for errors\n"
1321" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1322" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1323" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1324" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1325" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1326" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1327" -b Build the source package after fetching it\n"
1328" -V Show verbose version numbers\n"
1329" -c=? Read this configuration file\n"
1330" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1331"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1332"pages for more information and options.\n"
1333" This APT has Super Cow Powers.\n"
1334msgstr ""
1335
c3bbfb87 1336#: cmdline/apt-get.cc:2995
09d057db 1337msgid ""
1338"NOTE: This is only a simulation!\n"
1339" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1340" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1341" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1342msgstr ""
1343
c3bbfb87 1344#: cmdline/acqprogress.cc:57
da978a3f 1345msgid "Hit "
1346msgstr "Imamas "
1347
c3bbfb87 1348#: cmdline/acqprogress.cc:81
da978a3f 1349msgid "Get:"
1350msgstr "Gauti:"
1351
c3bbfb87 1352#: cmdline/acqprogress.cc:112
da978a3f 1353msgid "Ign "
1354msgstr "Ignoruotas "
1355
c3bbfb87 1356#: cmdline/acqprogress.cc:116
da978a3f 1357msgid "Err "
1358msgstr "Klaida "
1359
c3bbfb87 1360#: cmdline/acqprogress.cc:137
da978a3f 1361#, c-format
1362msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1363msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1364
c3bbfb87 1365#: cmdline/acqprogress.cc:227
da978a3f 1366#, c-format
1367msgid " [Working]"
1368msgstr " [Vykdoma]"
1369
c3bbfb87 1370#: cmdline/acqprogress.cc:283
da978a3f 1371#, c-format
1372msgid ""
1373"Media change: please insert the disc labeled\n"
1374" '%s'\n"
1375"in the drive '%s' and press enter\n"
1376msgstr ""
1377"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1378" „%s“,\n"
1379"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1380
1381#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1382msgid "Unknown package record!"
1383msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1384
1385#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1386msgid ""
1387"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1388"\n"
1389"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1390"to indicate what kind of file it is.\n"
1391"\n"
1392"Options:\n"
1393" -h This help text\n"
1394" -s Use source file sorting\n"
1395" -c=? Read this configuration file\n"
1396" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1397msgstr ""
1398"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1399"\n"
1400"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1401"naudojama\n"
1402"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1403"\n"
1404"Parametrai:\n"
1405" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1406" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1407" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1408" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1409
1410#: dselect/install:32
1411msgid "Bad default setting!"
1412msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1413
1414#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1415#: dselect/install:105 dselect/update:45
1416msgid "Press enter to continue."
1417msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1418
1419#: dselect/install:91
1420msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1421msgstr ""
1422
1423#: dselect/install:101
3483c747 1424#, fuzzy
1425msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1426msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1427
1428#: dselect/install:102
3483c747 1429#, fuzzy
1430msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1431msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1432
1433#: dselect/install:103
1434msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1435msgstr ""
1436"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1437"klaidos,"
1438
1439#: dselect/install:104
1440msgid ""
1441"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1442msgstr ""
1443"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1444"paleisti [I]nstall"
1445
1446#: dselect/update:30
1447msgid "Merging available information"
1448msgstr "Sujungiama turima informaija"
1449
1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1451msgid "Failed to create pipes"
1452msgstr ""
1453
1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1455msgid "Failed to exec gzip "
1456msgstr ""
1457
1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1459msgid "Corrupted archive"
1460msgstr "Sugadintas archyvas"
1461
1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1463msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1464msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1465
1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1467#, c-format
1468msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1469msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1470
1471#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1472msgid "Invalid archive signature"
1473msgstr ""
1474
1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1476msgid "Error reading archive member header"
1477msgstr ""
1478
3483c747 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1480#, c-format
1481msgid "Invalid archive member header %s"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1485msgid "Invalid archive member header"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1489msgid "Archive is too short"
1490msgstr "Archyvas per trumpas"
1491
1492#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1493msgid "Failed to read the archive headers"
1494msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:380
1497msgid "DropNode called on still linked node"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/filelist.cc:412
1501msgid "Failed to locate the hash element!"
1502msgstr ""
1503
1504#: apt-inst/filelist.cc:459
1505msgid "Failed to allocate diversion"
1506msgstr ""
1507
1508#: apt-inst/filelist.cc:464
1509msgid "Internal error in AddDiversion"
1510msgstr ""
1511
1512#: apt-inst/filelist.cc:477
1513#, c-format
1514msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1515msgstr ""
1516
1517#: apt-inst/filelist.cc:506
1518#, c-format
1519msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1520msgstr ""
1521
1522#: apt-inst/filelist.cc:549
1523#, c-format
1524msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1525msgstr ""
1526
1527#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1528#, c-format
1529msgid "Failed to write file %s"
1530msgstr ""
1531
1532#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1533#, c-format
1534msgid "Failed to close file %s"
1535msgstr ""
1536
1537#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1538#, c-format
1539msgid "The path %s is too long"
1540msgstr "Kelias %s per ilgas"
1541
1542#: apt-inst/extract.cc:124
1543#, c-format
1544msgid "Unpacking %s more than once"
1545msgstr ""
1546
1547#: apt-inst/extract.cc:134
1548#, c-format
1549msgid "The directory %s is diverted"
1550msgstr ""
1551
1552#: apt-inst/extract.cc:144
1553#, c-format
1554msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1555msgstr ""
1556
1557#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1558msgid "The diversion path is too long"
1559msgstr ""
1560
1561#: apt-inst/extract.cc:240
1562#, c-format
1563msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1564msgstr ""
1565
1566#: apt-inst/extract.cc:280
1567msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1568msgstr ""
1569
1570#: apt-inst/extract.cc:284
1571msgid "The path is too long"
1572msgstr "Kelias per ilgas"
1573
1574#: apt-inst/extract.cc:414
1575#, c-format
1576msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1577msgstr ""
1578
1579#: apt-inst/extract.cc:431
1580#, c-format
1581msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1582msgstr ""
1583
3483c747 1584#. Only warn if there are no sources.list.d.
1585#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1586#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1588#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1589#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1590#: methods/mirror.cc:87
da978a3f 1591#, c-format
1592msgid "Unable to read %s"
1593msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1594
1595#: apt-inst/extract.cc:491
1596#, c-format
1597msgid "Unable to stat %s"
1598msgstr ""
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1601#, c-format
1602msgid "Failed to remove %s"
1603msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1604
1605#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1606#, c-format
1607msgid "Unable to create %s"
1608msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1609
1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1611#, c-format
1612msgid "Failed to stat %sinfo"
1613msgstr ""
1614
1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1616msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1617msgstr ""
1618
b6c6b52f
MV
1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
da978a3f 1622msgid "Reading package lists"
1623msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1624
1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1626#, c-format
1627msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1628msgstr ""
1629
1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1632msgid "Internal error getting a package name"
1633msgstr ""
1634
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1636msgid "Reading file listing"
1637msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1643"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1644"package!"
1645msgstr ""
1646
1647#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1648#, c-format
1649msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1653msgid "Internal error getting a node"
1654msgstr ""
1655
1656#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1657#, c-format
1658msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1659msgstr ""
1660
1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1662msgid "The diversion file is corrupted"
1663msgstr ""
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1667#, c-format
1668msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1672msgid "Internal error adding a diversion"
1673msgstr ""
1674
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1676msgid "The pkg cache must be initialized first"
1677msgstr ""
1678
1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1680#, c-format
1681msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1682msgstr ""
1683
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1685#, c-format
1686msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1687msgstr ""
1688
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1690#, c-format
1691msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1692msgstr ""
1693
1694#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1695#, c-format
1696msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1697msgstr ""
1698
1699#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1700#, c-format
1701msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1705#, c-format
1706msgid "Couldn't change to %s"
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1710msgid "Internal error, could not locate member"
1711msgstr ""
1712
1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1714msgid "Failed to locate a valid control file"
1715msgstr ""
1716
1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1718msgid "Unparsable control file"
1719msgstr ""
1720
be2db981 1721#: methods/bzip2.cc:65
2a8a592d 1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Couldn't open pipe for %s"
1724msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1725
be2db981 1726#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1727#, c-format
1728msgid "Read error from %s process"
1729msgstr ""
1730
be2db981
DK
1731#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1732#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1733#: methods/rred.cc:495
1734msgid "Failed to stat"
1735msgstr ""
1736
be2db981 1737#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1738#: methods/rred.cc:492
1739msgid "Failed to set modification time"
1740msgstr ""
1741
b81dbe40 1742#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1743#, c-format
1744msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1745msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1746
b81dbe40 1747#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1748msgid ""
1749"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1750"cannot be used to add new CD-ROMs"
1751msgstr ""
1752
b81dbe40 1753#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1754msgid "Wrong CD-ROM"
1755msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1756
3483c747 1757#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1758#, c-format
1759msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1760msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1761
3483c747 1762#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1763msgid "Disk not found."
1764msgstr "Diskas nerastas."
1765
3483c747 1766#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da978a3f 1767msgid "File not found"
1768msgstr "Failas nerastas"
1769
da978a3f 1770#: methods/file.cc:44
1771msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1772msgstr ""
1773
1774#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1775#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1776msgid "Logging in"
1777msgstr "Jungiamasi"
1778
1c5f0d75 1779#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1780msgid "Unable to determine the peer name"
1781msgstr ""
1782
1c5f0d75 1783#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1784msgid "Unable to determine the local name"
1785msgstr ""
1786
1c5f0d75 1787#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1788#, c-format
1789msgid "The server refused the connection and said: %s"
1790msgstr ""
1791
1c5f0d75 1792#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1793#, c-format
1794msgid "USER failed, server said: %s"
1795msgstr ""
1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1798#, c-format
1799msgid "PASS failed, server said: %s"
1800msgstr ""
1801
1c5f0d75 1802#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1803msgid ""
1804"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1805"is empty."
1806msgstr ""
1807
1c5f0d75 1808#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1809#, c-format
1810msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1811msgstr ""
1812
1c5f0d75 1813#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1814#, c-format
1815msgid "TYPE failed, server said: %s"
1816msgstr ""
1817
1c5f0d75 1818#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da978a3f 1819msgid "Connection timeout"
1820msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1821
1c5f0d75 1822#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1823msgid "Server closed the connection"
1824msgstr ""
1825
c3bbfb87 1826#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1827msgid "Read error"
1828msgstr "Skaitymo klaida"
1829
1c5f0d75 1830#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da978a3f 1831msgid "A response overflowed the buffer."
1832msgstr ""
1833
1c5f0d75 1834#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1835msgid "Protocol corruption"
1836msgstr ""
1837
c3bbfb87 1838#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1839msgid "Write error"
1840msgstr "Rašymo klaida"
1841
b6c6b52f 1842#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1843msgid "Could not create a socket"
1844msgstr ""
1845
b6c6b52f 1846#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1847msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1848msgstr ""
1849
b6c6b52f 1850#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1851msgid "Could not connect passive socket."
1852msgstr ""
1853
b6c6b52f 1854#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1855msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1856msgstr ""
1857
b6c6b52f 1858#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1859msgid "Could not bind a socket"
1860msgstr ""
1861
b6c6b52f 1862#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1863msgid "Could not listen on the socket"
1864msgstr ""
1865
b6c6b52f 1866#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1867msgid "Could not determine the socket's name"
1868msgstr ""
1869
b6c6b52f 1870#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1871msgid "Unable to send PORT command"
1872msgstr ""
1873
b6c6b52f 1874#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1875#, c-format
1876msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1877msgstr ""
1878
b6c6b52f 1879#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1880#, c-format
1881msgid "EPRT failed, server said: %s"
1882msgstr ""
1883
b6c6b52f 1884#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1885msgid "Data socket connect timed out"
1886msgstr ""
1887
b6c6b52f 1888#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1889msgid "Unable to accept connection"
1890msgstr ""
1891
be2db981 1892#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
da978a3f 1893msgid "Problem hashing file"
1894msgstr ""
1895
b6c6b52f 1896#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 1897#, c-format
1898msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1899msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1900
b6c6b52f 1901#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
da978a3f 1902msgid "Data socket timed out"
1903msgstr ""
1904
b6c6b52f 1905#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 1906#, c-format
1907msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1908msgstr ""
1909
1910#. Get the files information
b6c6b52f 1911#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 1912msgid "Query"
1913msgstr "Užklausti"
1914
b6c6b52f 1915#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 1916msgid "Unable to invoke "
1917msgstr ""
1918
b6c6b52f 1919#: methods/connect.cc:71
da978a3f 1920#, c-format
1921msgid "Connecting to %s (%s)"
1922msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1923
b6c6b52f 1924#: methods/connect.cc:82
da978a3f 1925#, c-format
1926msgid "[IP: %s %s]"
1927msgstr "[IP: %s %s]"
1928
b6c6b52f 1929#: methods/connect.cc:89
da978a3f 1930#, c-format
1931msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1932msgstr ""
1933
b6c6b52f 1934#: methods/connect.cc:95
da978a3f 1935#, c-format
1936msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1937msgstr ""
1938
b6c6b52f 1939#: methods/connect.cc:103
da978a3f 1940#, c-format
1941msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1942msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1943
b6c6b52f 1944#: methods/connect.cc:121
da978a3f 1945#, c-format
1946msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1947msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1948
1949#. We say this mainly because the pause here is for the
1950#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 1951#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
da978a3f 1952#, c-format
1953msgid "Connecting to %s"
1954msgstr "Jungiamasi prie %s"
1955
b6c6b52f 1956#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 1957#, c-format
1958msgid "Could not resolve '%s'"
1959msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1960
b6c6b52f 1961#: methods/connect.cc:193
da978a3f 1962#, c-format
1963msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1964msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1965
b6c6b52f 1966#: methods/connect.cc:196
da978a3f 1967#, c-format
a0895a74 1968msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 1969msgstr ""
1970
b6c6b52f 1971#: methods/connect.cc:243
3483c747 1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 1974msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1975
0fd68707 1976#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 1977#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "No keyring installed in %s."
1980msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1981
b6c6b52f 1982#: methods/gpgv.cc:163
da978a3f 1983msgid ""
1984"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1985msgstr ""
1986
b6c6b52f 1987#: methods/gpgv.cc:168
da978a3f 1988msgid "At least one invalid signature was encountered."
1989msgstr ""
1990
b6c6b52f
MV
1991#: methods/gpgv.cc:172
1992msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 1993msgstr ""
1994
b6c6b52f 1995#: methods/gpgv.cc:177
da978a3f 1996msgid "Unknown error executing gpgv"
1997msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1998
b6c6b52f 1999#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
da978a3f 2000msgid "The following signatures were invalid:\n"
2001msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
2002
b6c6b52f 2003#: methods/gpgv.cc:225
da978a3f 2004msgid ""
2005"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2006"available:\n"
2007msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
2008
1c5f0d75 2009#: methods/http.cc:385
da978a3f 2010msgid "Waiting for headers"
2011msgstr "Laukiama antraščių"
2012
1c5f0d75 2013#: methods/http.cc:531
da978a3f 2014#, c-format
2015msgid "Got a single header line over %u chars"
2016msgstr ""
2017
1c5f0d75 2018#: methods/http.cc:539
da978a3f 2019msgid "Bad header line"
2020msgstr ""
2021
be2db981 2022#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
da978a3f 2023msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2024msgstr ""
2025
be2db981 2026#: methods/http.cc:600
da978a3f 2027msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2028msgstr ""
2029
be2db981 2030#: methods/http.cc:615
da978a3f 2031msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2032msgstr ""
2033
be2db981 2034#: methods/http.cc:617
da978a3f 2035msgid "This HTTP server has broken range support"
2036msgstr ""
2037
be2db981 2038#: methods/http.cc:641
da978a3f 2039msgid "Unknown date format"
2040msgstr ""
2041
be2db981 2042#: methods/http.cc:799
da978a3f 2043msgid "Select failed"
2044msgstr ""
2045
be2db981 2046#: methods/http.cc:804
da978a3f 2047msgid "Connection timed out"
2048msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2049
be2db981 2050#: methods/http.cc:827
da978a3f 2051msgid "Error writing to output file"
2052msgstr ""
2053
be2db981 2054#: methods/http.cc:858
da978a3f 2055msgid "Error writing to file"
2056msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2057
be2db981 2058#: methods/http.cc:886
da978a3f 2059msgid "Error writing to the file"
2060msgstr ""
2061
be2db981 2062#: methods/http.cc:900
da978a3f 2063msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2064msgstr ""
2065
be2db981 2066#: methods/http.cc:902
da978a3f 2067msgid "Error reading from server"
2068msgstr ""
2069
be2db981 2070#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2071#, fuzzy
2072msgid "Failed to truncate file"
2073msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2074
be2db981 2075#: methods/http.cc:1160
da978a3f 2076msgid "Bad header data"
2077msgstr ""
2078
be2db981 2079#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
da978a3f 2080msgid "Connection failed"
2081msgstr "Prisijungti nepavyko"
2082
be2db981 2083#: methods/http.cc:1324
da978a3f 2084msgid "Internal error"
2085msgstr "Vidinė klaida"
2086
b81dbe40 2087#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2088msgid "Can't mmap an empty file"
2089msgstr ""
2090
b81dbe40
DK
2091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2092#, c-format
2093msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
da978a3f 2097#, c-format
2098msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2099msgstr ""
2100
b81dbe40
DK
2101#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2102#, fuzzy
2103msgid "Unable to close mmap"
2104msgstr "Nepavyko atverti %s"
2105
2106#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2107#, fuzzy
2108msgid "Unable to synchronize mmap"
2109msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2110
2111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2112#, c-format
2113msgid ""
2114"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2115"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2116msgstr ""
2117
b6c6b52f 2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2119#, c-format
2120msgid ""
b6c6b52f
MV
2121"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2122"reached."
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2126msgid ""
2127"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2128msgstr ""
2129
09d057db 2130#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2132#, c-format
2133msgid "%lid %lih %limin %lis"
2134msgstr ""
2135
2136#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2138#, c-format
2139msgid "%lih %limin %lis"
2140msgstr ""
2141
2142#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2144#, c-format
2145msgid "%limin %lis"
2146msgstr ""
2147
2148#. s means seconds
b81dbe40 2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2150#, c-format
2151msgid "%lis"
2152msgstr ""
2153
b6c6b52f 2154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
da978a3f 2155#, c-format
2156msgid "Selection %s not found"
2157msgstr ""
2158
0fd68707 2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da978a3f 2160#, c-format
2161msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2162msgstr ""
2163
0fd68707 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da978a3f 2165#, c-format
2166msgid "Opening configuration file %s"
2167msgstr ""
2168
0fd68707 2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da978a3f 2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2172msgstr ""
2173
0fd68707 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da978a3f 2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2177msgstr ""
2178
0fd68707 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da978a3f 2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2182msgstr ""
2183
0fd68707 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da978a3f 2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2187msgstr ""
2188
0fd68707 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da978a3f 2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2192msgstr ""
2193
0fd68707 2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da978a3f 2195#, c-format
2196msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2197msgstr ""
2198
0fd68707 2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2202msgstr ""
2203
b81dbe40
DK
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
da978a3f 2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Error!"
2217msgstr "%c%s... Klaida!"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2220#, c-format
2221msgid "%c%s... Done"
2222msgstr "%c%s... Baigta"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2225#, c-format
2226msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2231#, c-format
2232msgid "Command line option %s is not understood"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2236#, c-format
2237msgid "Command line option %s is not boolean"
2238msgstr ""
2239
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2241#, c-format
2242msgid "Option %s requires an argument."
2243msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2244
b81dbe40 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2246#, c-format
2247msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2248msgstr ""
2249
b81dbe40 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2251#, c-format
2252msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2253msgstr ""
2254
b81dbe40 2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2256#, c-format
2257msgid "Option '%s' is too long"
2258msgstr ""
2259
b81dbe40 2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2261#, c-format
2262msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2263msgstr ""
2264
b81dbe40 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2266#, c-format
2267msgid "Invalid operation %s"
2268msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2271#, c-format
2272msgid "Unable to stat the mount point %s"
2273msgstr ""
2274
be2db981
DK
2275#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2276#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2277#: methods/mirror.cc:93
da978a3f 2278#, c-format
2279msgid "Unable to change to %s"
2280msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2281
be2db981 2282#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
da978a3f 2283msgid "Failed to stat the cdrom"
2284msgstr ""
2285
b6c6b52f 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da978a3f 2287#, c-format
2288msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2289msgstr ""
2290
b6c6b52f 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
da978a3f 2292#, c-format
2293msgid "Could not open lock file %s"
2294msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2295
b6c6b52f 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
da978a3f 2297#, c-format
2298msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2299msgstr ""
2300
b6c6b52f 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
da978a3f 2302#, c-format
2303msgid "Could not get lock %s"
2304msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2305
c3bbfb87
MV
2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2307#, c-format
2308msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2309msgstr ""
2310
2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
da978a3f 2312#, c-format
2313msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2314msgstr ""
2315
c3bbfb87 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
da978a3f 2317#, c-format
2318msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2319msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2320
c3bbfb87 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
09d057db 2322#, fuzzy, c-format
09d057db 2323msgid "Sub-process %s received signal %u."
2324msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2325
c3bbfb87 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
da978a3f 2327#, c-format
2328msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2329msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2330
c3bbfb87 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
da978a3f 2332#, c-format
2333msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2334msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2335
c3bbfb87 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
da978a3f 2337#, c-format
2338msgid "Could not open file %s"
2339msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2340
c3bbfb87 2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
b6c6b52f
MV
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Could not open file descriptor %d"
2344msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2345
c3bbfb87 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
da978a3f 2347#, c-format
2348msgid "read, still have %lu to read but none left"
2349msgstr ""
2350
c3bbfb87 2351#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
da978a3f 2352#, c-format
2353msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2354msgstr ""
2355
c3bbfb87 2356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
b6c6b52f
MV
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2359msgstr "Klaida užveriant failą"
2360
c3bbfb87 2361#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
b6c6b52f
MV
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Problem closing the file %s"
2364msgstr "Klaida užveriant failą"
2365
c3bbfb87 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
b6c6b52f
MV
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2369msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2370
c3bbfb87 2371#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
b6c6b52f
MV
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Problem unlinking the file %s"
2374msgstr "Klaida užveriant failą"
2375
c3bbfb87 2376#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
da978a3f 2377msgid "Problem syncing the file"
2378msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2379
be2db981 2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
da978a3f 2381msgid "Empty package cache"
2382msgstr ""
2383
be2db981 2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
da978a3f 2385msgid "The package cache file is corrupted"
2386msgstr ""
2387
be2db981 2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
da978a3f 2389msgid "The package cache file is an incompatible version"
2390msgstr ""
2391
be2db981 2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
da978a3f 2393#, c-format
2394msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2395msgstr ""
2396
be2db981 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
da978a3f 2398msgid "The package cache was built for a different architecture"
2399msgstr ""
2400
be2db981 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2402msgid "Depends"
2403msgstr "Priklauso"
2404
be2db981 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2406msgid "PreDepends"
2407msgstr "Priešpriklauso"
2408
be2db981 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
da978a3f 2410msgid "Suggests"
2411msgstr "Siūlo"
2412
be2db981 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2414msgid "Recommends"
2415msgstr "Rekomenduoja"
2416
be2db981 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2418msgid "Conflicts"
2419msgstr "Konfliktuoja"
2420
be2db981 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
da978a3f 2422msgid "Replaces"
2423msgstr "Pakeičia"
2424
be2db981 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2426msgid "Obsoletes"
2427msgstr "Pakeičia"
2428
be2db981 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
da978a3f 2430msgid "Breaks"
2431msgstr "Sugadina"
2432
be2db981 2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2434msgid "Enhances"
2435msgstr ""
2436
be2db981 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2438msgid "important"
2439msgstr "Svarbu"
2440
be2db981 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2442msgid "required"
2443msgstr "privaloma"
2444
be2db981 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
da978a3f 2446msgid "standard"
2447msgstr "standartinis"
2448
be2db981 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2450msgid "optional"
2451msgstr "nebūtinas"
2452
be2db981 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
da978a3f 2454msgid "extra"
2455msgstr "papildomas"
2456
c3bbfb87 2457#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2458msgid "Building dependency tree"
2459msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2460
c3bbfb87 2461#: apt-pkg/depcache.cc:126
da978a3f 2462msgid "Candidate versions"
2463msgstr "Galimos versijos"
2464
c3bbfb87 2465#: apt-pkg/depcache.cc:155
da978a3f 2466msgid "Dependency generation"
2467msgstr "Priklausomybių generavimas"
2468
c3bbfb87 2469#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
da978a3f 2470msgid "Reading state information"
2471msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2472
c3bbfb87 2473#: apt-pkg/depcache.cc:237
da978a3f 2474#, c-format
2475msgid "Failed to open StateFile %s"
2476msgstr ""
2477
c3bbfb87 2478#: apt-pkg/depcache.cc:243
da978a3f 2479#, c-format
2480msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2481msgstr ""
2482
c3bbfb87 2483#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2484#, c-format
2485msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2486msgstr ""
2487
da978a3f 2488#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2489#, c-format
2490msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2494#, c-format
2495msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2496msgstr ""
2497
b81dbe40
DK
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2499#, c-format
2500msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2514#, c-format
2515msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2524#, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2526msgstr ""
2527
b81dbe40 2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2529#, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2531msgstr ""
2532
b81dbe40 2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2536msgstr ""
2537
b81dbe40 2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2539#, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2541msgstr ""
2542
b81dbe40 2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2544#, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2546msgstr ""
2547
b81dbe40 2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2549#, c-format
2550msgid "Opening %s"
2551msgstr "Atveriama %s"
2552
b81dbe40 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
da978a3f 2554#, c-format
2555msgid "Line %u too long in source list %s."
2556msgstr ""
2557
b81dbe40 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2561msgstr ""
2562
b81dbe40 2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2564#, c-format
2565msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2566msgstr ""
2567
b6c6b52f 2568#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2569#, c-format
2570msgid ""
be2db981 2571"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2572"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2573msgstr ""
2574
b81dbe40 2575#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
da978a3f 2576#, c-format
2577msgid ""
2578"This installation run will require temporarily removing the essential "
2579"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2580"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2581msgstr ""
2582
b81dbe40 2583#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2584#, c-format
2585msgid ""
be2db981 2586"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2587"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2588msgstr ""
2589
da978a3f 2590#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2591#, c-format
2592msgid "Index file type '%s' is not supported"
2593msgstr ""
2594
b81dbe40 2595#: apt-pkg/algorithms.cc:292
da978a3f 2596#, c-format
2597msgid ""
2598"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2599msgstr ""
2600
c3bbfb87 2601#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
da978a3f 2602msgid ""
2603"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2604"held packages."
2605msgstr ""
2606
c3bbfb87 2607#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
da978a3f 2608msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2609msgstr ""
2610
c3bbfb87 2611#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
da978a3f 2612msgid ""
2613"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2614"used instead."
2615msgstr ""
2616"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2617"jų panaudoti seni."
2618
b81dbe40
DK
2619#: apt-pkg/acquire.cc:79
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "List directory %spartial is missing."
2622msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2623
b81dbe40
DK
2624#: apt-pkg/acquire.cc:83
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Archives directory %spartial is missing."
2627msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2628
2629#: apt-pkg/acquire.cc:91
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Unable to lock directory %s"
2632msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2633
2634#. only show the ETA if it makes sense
2635#. two days
be2db981 2636#: apt-pkg/acquire.cc:857
da978a3f 2637#, c-format
2638msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2639msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2640
be2db981 2641#: apt-pkg/acquire.cc:859
da978a3f 2642#, c-format
2643msgid "Retrieving file %li of %li"
2644msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2645
2646#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2647#, c-format
2648msgid "The method driver %s could not be found."
2649msgstr ""
2650
2651#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2652#, c-format
2653msgid "Method %s did not start correctly"
2654msgstr ""
2655
09d057db 2656#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2657#, c-format
2658msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2659msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2660
be2db981 2661#: apt-pkg/init.cc:143
da978a3f 2662#, c-format
2663msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2664msgstr ""
2665
be2db981 2666#: apt-pkg/init.cc:159
da978a3f 2667msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2668msgstr ""
2669
3483c747 2670#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2671#, c-format
2672msgid "Unable to stat %s."
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2676msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2677msgstr ""
2678
b6c6b52f 2679#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2680msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2681msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2682
b6c6b52f 2683#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2684msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2685msgstr ""
2686"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2687"ištaisytos"
2688
be2db981
DK
2689#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2690msgid "The list of sources could not be read."
2691msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
2692
2693#: apt-pkg/policy.cc:344
09d057db 2694#, c-format
2695msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2696msgstr ""
2697
be2db981 2698#: apt-pkg/policy.cc:366
da978a3f 2699#, c-format
2700msgid "Did not understand pin type %s"
2701msgstr ""
2702
be2db981 2703#: apt-pkg/policy.cc:374
da978a3f 2704msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2705msgstr ""
2706
b6c6b52f 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2708msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2709msgstr ""
2710
b6c6b52f 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
da978a3f 2712#, c-format
2713msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2714msgstr ""
2715
b6c6b52f 2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
da978a3f 2717#, c-format
2718msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2719msgstr ""
2720
b6c6b52f 2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
da978a3f 2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2724msgstr ""
2725
b6c6b52f 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
da978a3f 2727#, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2729msgstr ""
2730
b6c6b52f 2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
da978a3f 2732#, c-format
2733msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2734msgstr ""
2735
b6c6b52f
MV
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
da978a3f 2738#, c-format
b6c6b52f 2739msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2740msgstr ""
2741
b6c6b52f 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da978a3f 2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2745msgstr ""
2746
b6c6b52f 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
da978a3f 2748#, c-format
2749msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2750msgstr ""
2751
b6c6b52f 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
da978a3f 2753msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2754msgstr ""
2755
b6c6b52f 2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
da978a3f 2757msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2758msgstr ""
2759
b6c6b52f 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
da978a3f 2761msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2762msgstr ""
2763
b6c6b52f 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
da978a3f 2765msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2766msgstr ""
2767
b6c6b52f 2768#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
da978a3f 2769#, c-format
2770msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2771msgstr ""
2772
b6c6b52f 2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
da978a3f 2774#, c-format
2775msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2776msgstr ""
2777
b6c6b52f 2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
da978a3f 2779#, c-format
2780msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2781msgstr ""
2782
b6c6b52f 2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
da978a3f 2784#, c-format
2785msgid "Couldn't stat source package list %s"
2786msgstr ""
2787
b6c6b52f 2788#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
da978a3f 2789msgid "Collecting File Provides"
2790msgstr ""
2791
b6c6b52f 2792#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
da978a3f 2793msgid "IO Error saving source cache"
2794msgstr ""
2795
b6c6b52f 2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
da978a3f 2797#, c-format
2798msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2799msgstr ""
2800
b6c6b52f 2801#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
da978a3f 2802msgid "MD5Sum mismatch"
2803msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2804
be2db981
DK
2805#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
da978a3f 2807msgid "Hash Sum mismatch"
2808msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2809
be2db981 2810#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
da978a3f 2811msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2812msgstr ""
2813
b6c6b52f
MV
2814#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2815#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2816#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2818#, c-format
2819msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2820msgstr ""
2821
be2db981 2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2823#, c-format
2824msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2825msgstr ""
2826
be2db981 2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2831"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
2832msgstr ""
2833
be2db981 2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2835#, c-format
2836msgid "GPG error: %s: %s"
2837msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2838
be2db981 2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
da978a3f 2840#, c-format
2841msgid ""
2842"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2843"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2844msgstr ""
2845
be2db981 2846#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
da978a3f 2847#, c-format
2848msgid ""
2849"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2850"manually fix this package."
2851msgstr ""
2852
be2db981 2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
da978a3f 2854#, c-format
2855msgid ""
2856"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2857msgstr ""
2858
be2db981 2859#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
da978a3f 2860msgid "Size mismatch"
2861msgstr "Neatitinka dydžiai"
2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2864#, fuzzy, c-format
09d057db 2865msgid "Unable to parse Release file %s"
2866msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2867
b6c6b52f 2868#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
09d057db 2869#, fuzzy, c-format
09d057db 2870msgid "No sections in Release file %s"
2871msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2872
b6c6b52f 2873#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2874#, c-format
2875msgid "No Hash entry in Release file %s"
2876msgstr ""
2877
b6c6b52f
MV
2878#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2881msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2882
2883#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2884#, fuzzy, c-format
2885msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2886msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2887
da978a3f 2888#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2889#, c-format
2890msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2891msgstr ""
2892
b81dbe40 2893#: apt-pkg/cdrom.cc:518
da978a3f 2894#, c-format
2895msgid ""
2896"Using CD-ROM mount point %s\n"
2897"Mounting CD-ROM\n"
2898msgstr ""
2899
b81dbe40 2900#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
da978a3f 2901msgid "Identifying.. "
2902msgstr "Identifikuojama.. "
2903
b81dbe40 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:552
da978a3f 2905#, c-format
2906msgid "Stored label: %s\n"
2907msgstr ""
2908
b81dbe40 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
da978a3f 2910msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2911msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2912
b81dbe40 2913#: apt-pkg/cdrom.cc:578
da978a3f 2914#, c-format
2915msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2916msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2917
b81dbe40 2918#: apt-pkg/cdrom.cc:596
da978a3f 2919msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2920msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2921
b81dbe40 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:600
da978a3f 2923msgid "Waiting for disc...\n"
2924msgstr "Laukiama disko...\n"
2925
2926#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da978a3f 2928msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2929msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2930
b81dbe40 2931#: apt-pkg/cdrom.cc:626
da978a3f 2932msgid "Scanning disc for index files..\n"
2933msgstr ""
2934
b81dbe40 2935#: apt-pkg/cdrom.cc:666
da978a3f 2936#, c-format
2937msgid ""
b6c6b52f
MV
2938"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2939"%zu signatures\n"
da978a3f 2940msgstr ""
2941
b81dbe40 2942#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2943msgid ""
2944"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2945"wrong architecture?"
2946msgstr ""
2947
b81dbe40 2948#: apt-pkg/cdrom.cc:703
da978a3f 2949#, c-format
2950msgid "Found label '%s'\n"
2951msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2952
b81dbe40 2953#: apt-pkg/cdrom.cc:732
da978a3f 2954msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2955msgstr ""
2956
b81dbe40 2957#: apt-pkg/cdrom.cc:748
da978a3f 2958#, c-format
2959msgid ""
2960"This disc is called: \n"
2961"'%s'\n"
2962msgstr ""
2963"Šio disko pavadinimas: \n"
2964"„%s“\n"
2965
b81dbe40 2966#: apt-pkg/cdrom.cc:752
da978a3f 2967msgid "Copying package lists..."
2968msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2969
b81dbe40 2970#: apt-pkg/cdrom.cc:778
da978a3f 2971msgid "Writing new source list\n"
2972msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2973
b81dbe40 2974#: apt-pkg/cdrom.cc:787
da978a3f 2975msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2976msgstr ""
2977
be2db981 2978#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
da978a3f 2979#, c-format
2980msgid "Wrote %i records.\n"
2981msgstr ""
2982
be2db981 2983#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
da978a3f 2984#, c-format
2985msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2986msgstr ""
2987
be2db981 2988#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
da978a3f 2989#, c-format
2990msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2991msgstr ""
2992
be2db981 2993#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
da978a3f 2994#, c-format
2995msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2996msgstr ""
2997
be2db981 2998#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 2999#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3000msgid "Skipping nonexistent file %s"
3001msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3002
be2db981 3003#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3004#, c-format
3005msgid "Can't find authentication record for: %s"
3006msgstr ""
3007
be2db981 3008#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3009#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3010msgid "Hash mismatch for: %s"
3011msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
3012
2a8a592d 3013#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3014#, c-format
3015msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3016msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3017
3018#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3019#, c-format
3020msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3021msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3022
3023#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3024#, fuzzy, c-format
3025msgid "Couldn't find task '%s'"
3026msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3027
3028#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3031msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
3032
3033#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3034#, c-format
3035msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3039#, c-format
3040msgid ""
3041"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3042"neither of them"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3046#, c-format
3047msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3048msgstr ""
3049
3050#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3051#, c-format
3052msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3056#, c-format
3057msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3058msgstr ""
3059
b6c6b52f 3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3061#, fuzzy, c-format
3062msgid "Installing %s"
3063msgstr "Įdiegta %s"
3064
c3bbfb87 3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3066#, c-format
3067msgid "Configuring %s"
3068msgstr "Konfigūruojamas %s"
3069
c3bbfb87 3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3071#, c-format
3072msgid "Removing %s"
3073msgstr "Šalinamas %s"
3074
b6c6b52f 3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
1c5f0d75 3076#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3077msgid "Completely removing %s"
3078msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3079
b6c6b52f
MV
3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3081#, c-format
3082msgid "Noting disappearance of %s"
3083msgstr ""
3084
3085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3086#, c-format
3087msgid "Running post-installation trigger %s"
3088msgstr ""
3089
be2db981
DK
3090#. FIXME: use a better string after freeze
3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
da978a3f 3092#, c-format
3093msgid "Directory '%s' missing"
3094msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3095
c3bbfb87 3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
b81dbe40
DK
3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Could not open file '%s'"
3099msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3100
c3bbfb87 3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
da978a3f 3102#, c-format
3103msgid "Preparing %s"
3104msgstr "Ruošiamas %s"
3105
c3bbfb87 3106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
da978a3f 3107#, c-format
3108msgid "Unpacking %s"
3109msgstr "Išpakuojamas %s"
3110
c3bbfb87 3111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
da978a3f 3112#, c-format
3113msgid "Preparing to configure %s"
3114msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3115
c3bbfb87 3116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
da978a3f 3117#, c-format
3118msgid "Installed %s"
3119msgstr "Įdiegta %s"
3120
c3bbfb87 3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
da978a3f 3122#, c-format
3123msgid "Preparing for removal of %s"
3124msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3125
c3bbfb87 3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
da978a3f 3127#, c-format
3128msgid "Removed %s"
3129msgstr "Pašalintas %s"
3130
c3bbfb87 3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
da978a3f 3132#, c-format
3133msgid "Preparing to completely remove %s"
3134msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3135
c3bbfb87 3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
da978a3f 3137#, c-format
3138msgid "Completely removed %s"
3139msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3140
c3bbfb87 3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
da978a3f 3142msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3143msgstr ""
3144
c3bbfb87 3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3146msgid "Running dpkg"
3147msgstr ""
3148
c3bbfb87 3149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f
MV
3150msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3151msgstr ""
3152
3153#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f
MV
3155msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3156msgstr ""
3157
c3bbfb87 3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3159msgid ""
3160"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3161"error from a previous failure."
3162msgstr ""
3163
c3bbfb87 3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3165msgid ""
3166"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3167"error"
3168msgstr ""
3169
c3bbfb87 3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3171msgid ""
3172"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3173"error"
3174msgstr ""
3175
c3bbfb87 3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3177msgid ""
3178"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3179msgstr ""
3180
3181#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3182#, c-format
3183msgid ""
3184"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3185"it?"
3186msgstr ""
3187
b6c6b52f 3188#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3189#, fuzzy, c-format
09d057db 3190msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3191msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3192
b6c6b52f
MV
3193#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3194#. dpkg --configure -a
3195#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3196#, c-format
09d057db 3197msgid ""
b6c6b52f 3198"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3199msgstr ""
3200
b6c6b52f 3201#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3202msgid "Not locked"
3203msgstr ""
3204
2a8a592d 3205#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3206#. and provide a config option to define that default
3207#: methods/mirror.cc:200
3208#, c-format
3209msgid "No mirror file '%s' found "
3210msgstr ""
3211
3212#: methods/mirror.cc:343
3213#, c-format
3214msgid "[Mirror: %s]"
3215msgstr ""
3216
0fd68707
MV
3217#: methods/rred.cc:465
3218#, c-format
3219msgid ""
3220"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3221"to be corrupt."
3222msgstr ""
3223
3224#: methods/rred.cc:470
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3228"to be corrupt."
3229msgstr ""
da978a3f 3230
b6c6b52f 3231#: methods/rsh.cc:329
da978a3f 3232msgid "Connection closed prematurely"
3233msgstr ""
3234
0fd68707
MV
3235#, fuzzy
3236#~| msgid "Could not open file %s"
3237#~ msgid "Could not patch file"
3238#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3239
1c5f0d75 3240#~ msgid " %4i %s\n"
3241#~ msgstr " %4i %s\n"
3242
09d057db 3243#~ msgid "%4i %s\n"
3244#~ msgstr "%4i %s\n"
3245
3246#~ msgid "Processing triggers for %s"
3247#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3248
6c0bed9d 3249#~ msgid ""
3250#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3251#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3252#~ "that package should be filed."
3253#~ msgstr ""
3254#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3255#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3256#~ "klaidos\n"
3257#~ "pranešimas apie šį paketą."
3258
da978a3f 3259#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3260#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3261
da978a3f 3262#~ msgid "Apt Authentication issue"
3263#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3264
3265#~ msgid "Problem during package list update. "
3266#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "