make update-po
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
2b601fe6 3# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
1ba20bc4 4# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
320a3958 5#
89409d33
AL
6msgid ""
7msgstr ""
320a3958 8"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 10"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
1ba20bc4 11"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
4e463ec4 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 13"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
89409d33 14"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
89409d33 17
09d057db 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 21msgstr ""
afeadc3d 22"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 23
b81dbe40
DK
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
25#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
26#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
27#: cmdline/apt-cache.cc:1606
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Unable to locate package %s"
30msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
89409d33 31
09d057db 32#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 33msgid "Total package names: "
67f393ab 34msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 35
b81dbe40
DK
36#: cmdline/apt-cache.cc:247
37#, fuzzy
38msgid "Total package structures: "
39msgstr "Totalt antal paketnamn: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 42msgid " Normal packages: "
43msgstr " Normala paket: "
89409d33 44
b81dbe40 45#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 46msgid " Pure virtual packages: "
47msgstr " Rent virtuella paket: "
4948a1ba 48
b81dbe40 49#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 50msgid " Single virtual packages: "
51msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 52
b81dbe40 53#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 54msgid " Mixed virtual packages: "
55msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 56
b81dbe40 57#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 58msgid " Missing: "
59msgstr " Saknade: "
4948a1ba 60
b81dbe40 61#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 62msgid "Total distinct versions: "
63msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 64
b81dbe40 65#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 66msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 67msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 68
b81dbe40 69#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 72
b81dbe40 73#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 76
b81dbe40 77#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 78msgid "Total Desc/File relations: "
79msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 80
b81dbe40 81#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 82msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 83msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 84
b81dbe40 85#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 86msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 87msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 88
b81dbe40 89#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 90msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 91msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 92
b81dbe40 93#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 94msgid "Total slack space: "
95msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 96
b81dbe40 97#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 98msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 99msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 100
b81dbe40 101#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
67f393ab 102#, c-format
103msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 104msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 105
b81dbe40 106#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 107msgid "You must give exactly one pattern"
afeadc3d 108msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
89409d33 109
b81dbe40 110#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 111msgid "No packages found"
112msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 113
b81dbe40 114#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 115msgid "Package files:"
116msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 117
b81dbe40 118#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 119msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 120msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 123#: cmdline/apt-cache.cc:1569
67f393ab 124msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 125msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 126
b81dbe40 127#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 128msgid "(not found)"
129msgstr "(hittades inte)"
89409d33 130
b81dbe40 131#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 132msgid " Installed: "
133msgstr " Installerad: "
89409d33 134
b81dbe40 135#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidat: "
648bb618 138
b81dbe40
DK
139#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
140msgid "(none)"
141msgstr "(ingen)"
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 144msgid " Package pin: "
afeadc3d 145msgstr " Paketnålning: "
648bb618 146
67f393ab 147#. Show the priority tables
b81dbe40 148#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 149msgid " Version table:"
150msgstr " Versionstabell:"
648bb618 151
b81dbe40
DK
152#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
153#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
154#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 155#, c-format
0e1423ae 156msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 157msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 158
b81dbe40 159#: cmdline/apt-cache.cc:1761
67f393ab 160msgid ""
161"Usage: apt-cache [options] command\n"
162" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165"\n"
166"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167"cache files, and query information from them\n"
168"\n"
169"Commands:\n"
170" add - Add a package file to the source cache\n"
171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
180" depends - Show raw dependency information for a package\n"
181" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 182" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 184" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185" policy - Show policy settings\n"
186"\n"
187"Options:\n"
188" -h This help text.\n"
189" -p=? The package cache.\n"
190" -s=? The source cache.\n"
191" -q Disable progress indicator.\n"
192" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193" -c=? Read this configuration file\n"
194" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196msgstr ""
afeadc3d 197"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 198" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
199" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
200" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
201"\n"
afeadc3d 202"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
812d9c3d 203"samt hämta upplysningar från dem\n"
67f393ab 204"\n"
205"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
206" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
207" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
208" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
209" showsrc - Visa källkodsposter\n"
210" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 211" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
212" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
213" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
214" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
215" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
216" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
217" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 218" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
219" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
220" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 221" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 222"\n"
223"Flaggor:\n"
afeadc3d 224" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 225" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
226" -s=? Källcachen.\n"
227" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
228" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
229" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
230" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
231"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 232
3d1e70d3 233#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 234#, fuzzy
235msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
afeadc3d 236msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
568dc798 237
3d1e70d3 238#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 239msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 240msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 241
b81dbe40
DK
242#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
243#, fuzzy, c-format
244msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
245msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
246
247#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 248msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 249msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 250
67f393ab 251#: cmdline/apt-config.cc:41
252msgid "Arguments not in pairs"
253msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 254
67f393ab 255#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 256msgid ""
67f393ab 257"Usage: apt-config [options] command\n"
258"\n"
259"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
260"\n"
261"Commands:\n"
262" shell - Shell mode\n"
263" dump - Show the configuration\n"
264"\n"
265"Options:\n"
266" -h This help text.\n"
267" -c=? Read this configuration file\n"
268" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 269msgstr ""
afeadc3d 270"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 271"\n"
afeadc3d 272"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 273"\n"
274"Kommandon:\n"
afeadc3d 275" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 276" dump - Visa konfigurationen.\n"
277"\n"
278"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
279" -h Denna hjälptext.\n"
280" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
281" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282
67f393ab 283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 284#, c-format
67f393ab 285msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 286msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 287
67f393ab 288#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 289msgid ""
67f393ab 290"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
291"\n"
292"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
293"from debian packages\n"
294"\n"
295"Options:\n"
296" -h This help text\n"
297" -t Set the temp dir\n"
298" -c=? Read this configuration file\n"
299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 300msgstr ""
afeadc3d 301"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 302"\n"
afeadc3d
PK
303"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
304"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 305"\n"
306"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
307" -h Denna hjälptext.\n"
308" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
309" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
310" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 311
b81dbe40 312#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
edae3167 313#, c-format
67f393ab 314msgid "Unable to write to %s"
315msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 316
67f393ab 317#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
318msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 319msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 320
b81dbe40 321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 322msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 323msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 324
b81dbe40
DK
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
568dc798 328#, c-format
67f393ab 329msgid "Error processing directory %s"
330msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 331
b81dbe40 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 333msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 334msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 335
b81dbe40 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 337msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 338msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 339
b81dbe40 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
568dc798 341#, c-format
67f393ab 342msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 343msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 344
b81dbe40 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
67f393ab 346msgid ""
347"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
348"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" contents path\n"
351" release path\n"
352" generate config [groups]\n"
353" clean config\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
356"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
357"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
360"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
361"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
362"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
363"\n"
364"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
365"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
366"\n"
367"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
368"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
369"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
370"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
371"Debian archive:\n"
372" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
373" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
374"\n"
375"Options:\n"
376" -h This help text\n"
377" --md5 Control MD5 generation\n"
378" -s=? Source override file\n"
379" -q Quiet\n"
380" -d=? Select the optional caching database\n"
381" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
382" --contents Control contents file generation\n"
383" -c=? Read this configuration file\n"
384" -o=? Set an arbitrary configuration option"
385msgstr ""
afeadc3d
PK
386"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
387"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
388" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
389" contents sökväg\n"
390" release sökväg\n"
67f393ab 391" generate konfiguration [grupper]\n"
392" clean konfiguration\n"
393"\n"
afeadc3d
PK
394"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
395"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
396"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 397"\n"
afeadc3d
PK
398"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
399"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
400"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 401"och Section.\n"
402"\n"
afeadc3d
PK
403"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
404".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
405"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 406"\n"
afeadc3d
PK
407"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
408"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
409"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
410"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
411"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Flaggor:\n"
afeadc3d 416" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 417" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 418" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 419" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
420" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
421" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 422" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
423" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
424" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 425
b81dbe40 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 427msgid "No selections matched"
afeadc3d 428msgstr "Inga val träffades"
568dc798 429
b81dbe40 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
67f393ab 431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 433msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 434
0e1423ae 435#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 438msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 443msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 446#, fuzzy
67f393ab 447msgid ""
0fd68707 448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
afeadc3d
PK
451"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
452"från en äldre version av apt."
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 457msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 463msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 464
0fd68707 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 471msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 477
b81dbe40 478#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 479#, c-format
480msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 481msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 482
b81dbe40 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "F: "
568dc798 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "V: "
568dc798 490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 493msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 496#, c-format
497msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 498msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 499
67f393ab 500# ???
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 503msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 508msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 513msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 523msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 528msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 533msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 534
afeadc3d 535# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 538msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 539
b81dbe40 540#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 544
67f393ab 545# parametrar: paket, ny, gammal
b81dbe40 546#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 549msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 550
b81dbe40 551#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 555
b81dbe40 556#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 559msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 573msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 574
67f393ab 575# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 594msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 599msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 600
67f393ab 601# ???
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 605msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 609msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 620msgid "Compress child"
afeadc3d 621msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 629msgid "Failed to create subprocess IPC"
630msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 633msgid "Failed to exec compressor "
634msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 637msgid "decompressor"
638msgstr "uppackare"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 641msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 642msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 645msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 646msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 651msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 656msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 657
09d057db 658#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 659msgid "Y"
660msgstr "J"
568dc798 661
b81dbe40 662#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 665msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 666
09d057db 667#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 669msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is installed"
afeadc3d 674msgstr "men %s är installerat"
568dc798 675
09d057db 676#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 680
09d057db 681#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 682msgid "but it is not installable"
683msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 684
09d057db 685#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 686msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 687msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 688
09d057db 689#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 690msgid "but it is not installed"
afeadc3d 691msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 692
09d057db 693#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 698msgid " or"
699msgstr " eller"
568dc798 700
b81dbe40 701#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 702msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 703msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 704
b81dbe40 705#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 706msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 707msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 708
b81dbe40 709#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 710msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 711msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 712
b81dbe40 713#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 714msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 715msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 716
b81dbe40 717#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 719msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 722msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 723msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 724
b81dbe40 725#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 728msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 729
b81dbe40 730#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
afeadc3d
PK
735"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
736"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 737
b81dbe40 738#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 741msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 742
b81dbe40 743#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 746msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 747
b81dbe40 748#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 751msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 752
b81dbe40 753#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 756msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 757
b81dbe40 758#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 761msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 762
b81dbe40 763#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 764msgid "Correcting dependencies..."
765msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 766
b81dbe40 767#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 768msgid " failed."
769msgstr " misslyckades."
1b5a6222 770
b81dbe40 771#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 772msgid "Unable to correct dependencies"
773msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 774
b81dbe40 775#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 776msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 777msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 778
b81dbe40 779#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 780msgid " Done"
afeadc3d 781msgstr " Färdig"
568dc798 782
b81dbe40 783#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402 784msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 785msgstr ""
afeadc3d 786"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
3c4a4974 787
b81dbe40 788#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 789msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 790msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 791
b81dbe40 792#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 793msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 794msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 795
b81dbe40 796#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 797msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 798msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 799
b81dbe40 800#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 801msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
802msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 803
b81dbe40 804#: cmdline/apt-get.cc:736
67f393ab 805msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 806msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 807
b81dbe40 808#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 809msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 810msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 811
b81dbe40 812#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 813msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
814msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 815
b81dbe40 816#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 817msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 818msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 819
b81dbe40 820#: cmdline/apt-get.cc:806
67f393ab 821msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 822msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 823
b81dbe40 824#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 825#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 826msgid "The list of sources could not be read."
afeadc3d 827msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
568dc798 828
b81dbe40 829#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 830msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
831msgstr ""
afeadc3d 832"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 833"debian.org"
568dc798 834
b81dbe40 835#: cmdline/apt-get.cc:851
de5a560a 836#, c-format
67f393ab 837msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 838msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 839
b81dbe40 840#: cmdline/apt-get.cc:854
de5a560a 841#, c-format
67f393ab 842msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 843msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 844
b81dbe40 845#: cmdline/apt-get.cc:859
2b601fe6 846#, c-format
0e1423ae 847msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 848msgstr ""
4e463ec4 849"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 850
b81dbe40 851#: cmdline/apt-get.cc:862
2b601fe6 852#, c-format
0e1423ae 853msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 854msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 855
b81dbe40
DK
856#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
857#: cmdline/apt-get.cc:2311
de5a560a 858#, c-format
67f393ab 859msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 860msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 861
b81dbe40 862#: cmdline/apt-get.cc:890
de5a560a 863#, c-format
67f393ab 864msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 865msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 866
b81dbe40 867#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 868msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 869msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 870
b81dbe40 871#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 872msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 873msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 874
b81dbe40 875#: cmdline/apt-get.cc:910
568dc798 876#, c-format
de5a560a 877msgid ""
67f393ab 878"You are about to do something potentially harmful.\n"
879"To continue type in the phrase '%s'\n"
880" ?] "
8fa76720 881msgstr ""
afeadc3d
PK
882"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
883"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 884" ?] "
568dc798 885
afeadc3d 886# Visas då man svarar nej
b81dbe40 887#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 888msgid "Abort."
889msgstr "Avbryter."
568dc798 890
b81dbe40 891#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 892msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 893msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 894
b81dbe40 895#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
de5a560a 896#, c-format
67f393ab 897msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 898msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 899
b81dbe40 900#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 901msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 902msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 903
b81dbe40 904#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 905msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 906msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 907
b81dbe40 908#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 909msgid ""
910"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
911"missing?"
912msgstr ""
afeadc3d 913"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 914"fix-missing."
568dc798 915
b81dbe40 916#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 917msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 918msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 919
b81dbe40 920#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 921msgid "Unable to correct missing packages."
922msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
923
b81dbe40 924#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 925msgid "Aborting install."
926msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 927
b81dbe40 928#: cmdline/apt-get.cc:1096
568dc798 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
afeadc3d 931msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
568dc798 932
b81dbe40 933#: cmdline/apt-get.cc:1107
568dc798 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
de5a560a 936msgstr ""
afeadc3d 937"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
568dc798 938
b81dbe40
DK
939#: cmdline/apt-get.cc:1117
940#, fuzzy, c-format
941msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
942msgstr ""
943"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
944
945#: cmdline/apt-get.cc:1135
568dc798 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
afeadc3d 948msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
de5a560a 949
b81dbe40 950#: cmdline/apt-get.cc:1146
568dc798 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
afeadc3d 953msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
568dc798 954
b81dbe40 955#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 956msgid " [Installed]"
957msgstr " [Installerat]"
4948a1ba 958
b81dbe40
DK
959#: cmdline/apt-get.cc:1168
960#, fuzzy
961msgid " [Not candidate version]"
962msgstr "Kandiderande versioner"
963
964#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 965msgid "You should explicitly select one to install."
afeadc3d 966msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
4948a1ba 967
b81dbe40 968#: cmdline/apt-get.cc:1175
de5a560a 969#, c-format
67f393ab 970msgid ""
971"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
972"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
973"is only available from another source\n"
974msgstr ""
afeadc3d
PK
975"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
976"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
977"är tillgängligt från andra källor\n"
4948a1ba 978
b81dbe40 979#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 980msgid "However the following packages replace it:"
afeadc3d 981msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
4948a1ba 982
b81dbe40 983#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 984#, c-format
985msgid "Package %s has no installation candidate"
986msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
4948a1ba 987
b81dbe40 988#: cmdline/apt-get.cc:1217
de5a560a 989#, c-format
67f393ab 990msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
afeadc3d 991msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
4948a1ba 992
b81dbe40 993#: cmdline/apt-get.cc:1225
de5a560a 994#, c-format
67f393ab 995msgid "%s is already the newest version.\n"
afeadc3d 996msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 997
b81dbe40 998#: cmdline/apt-get.cc:1254
c686af96 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 1001msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
4948a1ba 1002
b81dbe40 1003#: cmdline/apt-get.cc:1256
568dc798 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
afeadc3d 1006msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
568dc798 1007
b81dbe40 1008#: cmdline/apt-get.cc:1262
568dc798 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
afeadc3d 1011msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
568dc798 1012
b81dbe40 1013#: cmdline/apt-get.cc:1363
8e947fe1 1014#, c-format
a0895a74 1015msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1016msgstr ""
1017
b81dbe40 1018#: cmdline/apt-get.cc:1395
a0895a74
MV
1019#, fuzzy, c-format
1020msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1021msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
1022
0fd68707 1023#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1024#: cmdline/apt-get.cc:1433
0fd68707
MV
1025#, c-format
1026msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1027msgstr ""
1028
b81dbe40 1029#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1030msgid "The update command takes no arguments"
1031msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1032
b81dbe40 1033#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1034msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1035msgstr ""
afeadc3d 1036"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1037
b81dbe40
DK
1038#: cmdline/apt-get.cc:1562
1039#, fuzzy
67f393ab 1040msgid ""
b81dbe40
DK
1041"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1042msgid_plural ""
67f393ab 1043"The following packages were automatically installed and are no longer "
1044"required:"
b81dbe40
DK
1045msgstr[0] ""
1046"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1047msgstr[1] ""
afeadc3d 1048"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1049
b81dbe40 1050#: cmdline/apt-get.cc:1566
3d1e70d3 1051#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1052msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1053msgid_plural ""
1054"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1055msgstr[0] ""
1056"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1057msgstr[1] ""
3d1e70d3 1058"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1059
b81dbe40 1060#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1061msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1062msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1063
b81dbe40 1064#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
afeadc3d
PK
1069"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1070"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1071
6c0bed9d 1072#.
1073#. if (Packages == 1)
1074#. {
1075#. c1out << endl;
1076#. c1out <<
1077#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079#. "that package should be filed.") << endl;
1080#. }
1081#.
b81dbe40 1082#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1083msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1084msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1085
b81dbe40 1086#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1087msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1088msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1089
b81dbe40 1090#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1091msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1092msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1093
b81dbe40 1094#: cmdline/apt-get.cc:1654
de5a560a 1095#, c-format
67f393ab 1096msgid "Couldn't find task %s"
1097msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
de5a560a 1098
b81dbe40 1099#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
de5a560a 1100#, c-format
67f393ab 1101msgid "Couldn't find package %s"
1102msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 1103
b81dbe40 1104#: cmdline/apt-get.cc:1795
de5a560a 1105#, c-format
67f393ab 1106msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
afeadc3d 1107msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
568dc798 1108
b81dbe40 1109#: cmdline/apt-get.cc:1828
2b601fe6 1110#, c-format
0e1423ae 1111msgid "%s set to manually installed.\n"
afeadc3d 1112msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
de5a560a 1113
b81dbe40 1114#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402 1115msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1116msgstr ""
afeadc3d 1117"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
568dc798 1118
b81dbe40 1119#: cmdline/apt-get.cc:1844
de5a560a 1120msgid ""
67f393ab 1121"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1122"solution)."
de5a560a 1123msgstr ""
afeadc3d
PK
1124"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1125"(eller ange en lösning)."
568dc798 1126
b81dbe40 1127#: cmdline/apt-get.cc:1856
de5a560a 1128msgid ""
67f393ab 1129"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1130"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1131"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1132"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1133msgstr ""
afeadc3d
PK
1134"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1135"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1136"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1137"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1138
b81dbe40 1139#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1140msgid "Broken packages"
1141msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1142
b81dbe40 1143#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1144msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1145msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1146
b81dbe40 1147#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1148msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1149msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1150
b81dbe40 1151#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1152msgid "Recommended packages:"
1153msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1154
b81dbe40 1155#: cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 1156msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1157msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1158
b81dbe40 1159#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1160msgid "Failed"
1161msgstr "Misslyckades"
568dc798 1162
b81dbe40 1163#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1164msgid "Done"
afeadc3d 1165msgstr "Färdig"
568dc798 1166
b81dbe40 1167#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1168msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1169msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1170
b81dbe40
DK
1171#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1172msgid "Unable to lock the download directory"
1173msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1176msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1177msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1178
b81dbe40 1179#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
ca565c0c 1180#, c-format
67f393ab 1181msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1182msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1183
b81dbe40 1184#: cmdline/apt-get.cc:2286
568dc798 1185#, c-format
67f393ab 1186msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1187msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1188
b81dbe40 1189#: cmdline/apt-get.cc:2321
568dc798 1190#, c-format
67f393ab 1191msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1192msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1193
b81dbe40 1194#: cmdline/apt-get.cc:2327
67f393ab 1195#, c-format
1196msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1197msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1198
b81dbe40 1199#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1200#, c-format
1201msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1202msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1203
b81dbe40 1204#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1205#, c-format
1206msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1207msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1208
b81dbe40 1209#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1210msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1211msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1212
b81dbe40 1213#: cmdline/apt-get.cc:2398
de5a560a 1214#, c-format
67f393ab 1215msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1216msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1217
b81dbe40 1218#: cmdline/apt-get.cc:2410
de5a560a 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1221msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1222
b81dbe40 1223#: cmdline/apt-get.cc:2411
de5a560a 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1226msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1227
b81dbe40 1228#: cmdline/apt-get.cc:2428
de5a560a 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Build command '%s' failed.\n"
1231msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1232
b81dbe40 1233#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1234msgid "Child process failed"
1235msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1236
b81dbe40 1237#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1238msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1239msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1240
b81dbe40 1241#: cmdline/apt-get.cc:2494
568dc798 1242#, c-format
67f393ab 1243msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1244msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1245
b81dbe40 1246#: cmdline/apt-get.cc:2514
568dc798 1247#, c-format
67f393ab 1248msgid "%s has no build depends.\n"
1249msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1250
b81dbe40 1251#: cmdline/apt-get.cc:2566
568dc798 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid ""
1254"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1255"found"
1256msgstr ""
afeadc3d 1257"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1258"hittas"
568dc798 1259
b81dbe40 1260#: cmdline/apt-get.cc:2619
ca565c0c 1261#, c-format
67f393ab 1262msgid ""
1263"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1264"package %s can satisfy version requirements"
1265msgstr ""
afeadc3d
PK
1266"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1267"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1268
b81dbe40 1269#: cmdline/apt-get.cc:2655
de5a560a 1270#, c-format
67f393ab 1271msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1272msgstr ""
afeadc3d
PK
1273"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1274"paketet %s är för nytt"
568dc798 1275
b81dbe40 1276#: cmdline/apt-get.cc:2682
de5a560a 1277#, c-format
67f393ab 1278msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1279msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1280
b81dbe40 1281#: cmdline/apt-get.cc:2698
de5a560a 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1284msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1285
b81dbe40 1286#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1287msgid "Failed to process build dependencies"
1288msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1289
b81dbe40 1290#: cmdline/apt-get.cc:2734
67f393ab 1291msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1292msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1293
b81dbe40 1294#: cmdline/apt-get.cc:2775
8e947fe1 1295#, fuzzy
67f393ab 1296msgid ""
1297"Usage: apt-get [options] command\n"
1298" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1299" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1300"\n"
1301"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1302"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1303"and install.\n"
1304"\n"
1305"Commands:\n"
1306" update - Retrieve new lists of packages\n"
1307" upgrade - Perform an upgrade\n"
1308" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1309" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1310" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1311" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1312" source - Download source archives\n"
1313" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1314" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1315" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1316" clean - Erase downloaded archive files\n"
1317" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1318" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1319"\n"
1320"Options:\n"
1321" -h This help text.\n"
1322" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1323" -qq No output except for errors\n"
1324" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1325" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1326" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1327" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1328" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1329" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1330" -b Build the source package after fetching it\n"
1331" -V Show verbose version numbers\n"
1332" -c=? Read this configuration file\n"
1333" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1334"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1335"pages for more information and options.\n"
1336" This APT has Super Cow Powers.\n"
1337msgstr ""
afeadc3d 1338"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
67f393ab 1339" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1340" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1341"\n"
afeadc3d
PK
1342"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1343"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1344"\n"
1345"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
1346" update - Hämta nya paketlistor\n"
1347" upgrade - Utför en uppgradering\n"
1348" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1349" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1350" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
67f393ab 1351" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
afeadc3d
PK
1352" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1353" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1354" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1355" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1356" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1357" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1358" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
67f393ab 1359"\n"
1360"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1361" -h Denna hjälptext.\n"
1362" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1363" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1364" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1365" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1366" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1367" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1368" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1369" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1370" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1371" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1372" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1373" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1374"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1375"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1376" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1377
b81dbe40 1378#: cmdline/apt-get.cc:2944
09d057db 1379msgid ""
1380"NOTE: This is only a simulation!\n"
1381" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1382" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1383" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1384msgstr ""
1385
afeadc3d
PK
1386# Måste vara tre bokstäver(?)
1387# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1388#: cmdline/acqprogress.cc:55
1389msgid "Hit "
1390msgstr "Bra "
1391
afeadc3d 1392# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1393#: cmdline/acqprogress.cc:79
1394msgid "Get:"
afeadc3d 1395msgstr "Läs:"
67f393ab 1396
afeadc3d 1397# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1398#: cmdline/acqprogress.cc:110
1399msgid "Ign "
1400msgstr "Ign "
1401
afeadc3d 1402# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1403#: cmdline/acqprogress.cc:114
1404msgid "Err "
1405msgstr "Fel "
568dc798 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1408#, c-format
67f393ab 1409msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1410msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1411
67f393ab 1412#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1413#, c-format
67f393ab 1414msgid " [Working]"
1415msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1416
67f393ab 1417#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1418#, c-format
67f393ab 1419msgid ""
1420"Media change: please insert the disc labeled\n"
1421" '%s'\n"
1422"in the drive '%s' and press enter\n"
1423msgstr ""
1424"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1425" \"%s\"\n"
afeadc3d 1426"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1427
67f393ab 1428#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1429msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1430msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1431
67f393ab 1432#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1433msgid ""
1434"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1435"\n"
1436"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1437"to indicate what kind of file it is.\n"
1438"\n"
1439"Options:\n"
1440" -h This help text\n"
1441" -s Use source file sorting\n"
1442" -c=? Read this configuration file\n"
1443" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1444msgstr ""
afeadc3d 1445"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1446"\n"
afeadc3d
PK
1447"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1448"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1449"\n"
1450"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1451" -h Denna hjälptext.\n"
1452" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1453" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1454" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1455
67f393ab 1456#: dselect/install:32
1457msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1458msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1459
8f30b478 1460#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1461#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1462msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1463msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1464
8f30b478 1465#: dselect/install:91
1466msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1467msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1468
67f393ab 1469# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1470# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1471# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1472#: dselect/install:101
3483c747 1473#, fuzzy
1474msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1475msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
1476
8f30b478 1477#: dselect/install:102
3483c747 1478#, fuzzy
1479msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1480msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
1481
8f30b478 1482#: dselect/install:103
67f393ab 1483msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
afeadc3d 1484msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
67f393ab 1485
8f30b478 1486#: dselect/install:104
67f393ab 1487msgid ""
1488"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1489msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1490
1491#: dselect/update:30
1492msgid "Merging available information"
afeadc3d 1493msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1496msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1497msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1500msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1501msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1504msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1505msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1508msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1509msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1512#, c-format
bcf56299 1513msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1514msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1517msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1518msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1521msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1522msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1523
66a9a58e 1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Invalid archive member header %s"
1527msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
1528
1529#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1530msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1531msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1534msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1535msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1538msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1539msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1542msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1543msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1546msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1547msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1550msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1551msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1554msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1555msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1558#, c-format
dc738e7a 1559msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1560msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1563#, c-format
dc738e7a 1564msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1565msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1568#, c-format
dc738e7a 1569msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1570msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1573#, c-format
26e38fa2 1574msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1575msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1578#, c-format
dc738e7a 1579msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1580msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1583#, c-format
dc738e7a 1584msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1585msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1588#, c-format
dc738e7a 1589msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1590msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1593#, c-format
dc738e7a 1594msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1595msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1598#, c-format
1599msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1600msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1603msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1604msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1607#, c-format
1608msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1609msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1612msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1613msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1616msgid "The path is too long"
afeadc3d 1617msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1620#, c-format
1621msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1622msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1625#, c-format
1626msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1627msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1628
3d1e70d3 1629#. Only warn if there are no sources.list.d.
1630#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1631#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1633#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1634#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1635#, c-format
1636msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1637msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1642msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1647msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1652msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1655#, c-format
dc738e7a 1656msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1657msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1660msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1661msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1662
67f393ab 1663#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1667msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1668msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1669
afeadc3d 1670# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1672#, c-format
dc738e7a 1673msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1674msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1678msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1679msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1682msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1683msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1686#, c-format
8fa76720 1687msgid ""
1688"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1689"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1690"package!"
1691msgstr ""
afeadc3d 1692"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1693"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1696#, c-format
dc738e7a 1697msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1698msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1701msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1702msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1705#, c-format
dc738e7a 1706msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1707msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1710msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1711msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1715#, c-format
dc738e7a 1716msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1717msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1720msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1721msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1724msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1725msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1728#, c-format
1169dbfa 1729msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1730msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1733#, c-format
1734msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1735msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1738#, c-format
1739msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1740msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1743#, c-format
1744msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1745msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1748#, c-format
0e1423ae 1749msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1750msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1751
611efb3c 1752# chdir
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1754#, c-format
dc738e7a 1755msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1756msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1759msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1760msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1763msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1764msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1767msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1768msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1769
b81dbe40 1770#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1771#, c-format
67f393ab 1772msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1773msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1774
b81dbe40 1775#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1776msgid ""
1777"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1778"cannot be used to add new CD-ROMs"
1779msgstr ""
afeadc3d
PK
1780"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1781"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1782
b81dbe40 1783#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1784msgid "Wrong CD-ROM"
1785msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1786
3d1e70d3 1787#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1788#, c-format
1789msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1790msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1791
3d1e70d3 1792#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1793msgid "Disk not found."
1794msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1795
3d1e70d3 1796#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1797msgid "File not found"
1798msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1799
0e1423ae 1800#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1801#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1802msgid "Failed to stat"
1803msgstr "Kunde inte ta status"
38d608f4 1804
0fd68707 1805#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1806msgid "Failed to set modification time"
afeadc3d 1807msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
38d608f4 1808
67f393ab 1809#: methods/file.cc:44
1810msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1811msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1812
67f393ab 1813#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1814#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1815msgid "Logging in"
1816msgstr "Loggar in"
38d608f4 1817
1c5f0d75 1818#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1819msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1820msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1821
1c5f0d75 1822#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1823msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1824msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1825
1c5f0d75 1826#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1827#, c-format
67f393ab 1828msgid "The server refused the connection and said: %s"
1829msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1830
1c5f0d75 1831#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1832#, c-format
1833msgid "USER failed, server said: %s"
1834msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1835
1c5f0d75 1836#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1837#, c-format
1838msgid "PASS failed, server said: %s"
1839msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1840
1c5f0d75 1841#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1842msgid ""
1843"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1844"is empty."
1845msgstr ""
1846"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1847"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1848
1c5f0d75 1849#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1850#, c-format
1851msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1852msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1853
1c5f0d75 1854#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1855#, c-format
67f393ab 1856msgid "TYPE failed, server said: %s"
1857msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1858
1c5f0d75 1859#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1860msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1861msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1864msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1865msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1866
b81dbe40 1867#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1868msgid "Read error"
afeadc3d 1869msgstr "Läsfel"
38d608f4 1870
1c5f0d75 1871#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1872msgid "A response overflowed the buffer."
1873msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1874
1c5f0d75 1875#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1876msgid "Protocol corruption"
1877msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1878
b81dbe40 1879#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1880msgid "Write error"
1881msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1882
1c5f0d75 1883#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1884msgid "Could not create a socket"
1885msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1886
1c5f0d75 1887#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1889msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1890
1c5f0d75 1891#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1892msgid "Could not connect passive socket."
1893msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1894
1c5f0d75 1895#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1896msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1897msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1898
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1900msgid "Could not bind a socket"
1901msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1904msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1905msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1906
1c5f0d75 1907#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1908msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1909msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1910
1c5f0d75 1911#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1912msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1913msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1914
1c5f0d75 1915#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1916#, c-format
1917msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1918msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1919
1c5f0d75 1920#: methods/ftp.cc:804
0e83e6b7 1921#, c-format
67f393ab 1922msgid "EPRT failed, server said: %s"
1923msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1924
1c5f0d75 1925#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1926msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1927msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1928
1c5f0d75 1929#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1930msgid "Unable to accept connection"
1931msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1932
b81dbe40 1933#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1934msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1935msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1936
1c5f0d75 1937#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 1938#, c-format
67f393ab 1939msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 1940msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 1941
1c5f0d75 1942#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1943msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 1944msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1945
1c5f0d75 1946#: methods/ftp.cc:928
de5a560a 1947#, c-format
67f393ab 1948msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 1949msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 1950
afeadc3d 1951# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 1952#. Get the files information
1c5f0d75 1953#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1954msgid "Query"
afeadc3d 1955msgstr "Frågar"
38d608f4 1956
1c5f0d75 1957#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1958msgid "Unable to invoke "
1959msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 1960
afeadc3d 1961# Felmeddelande för misslyckad chdir
ab231908 1962#: methods/connect.cc:70
dc738e7a 1963#, c-format
67f393ab 1964msgid "Connecting to %s (%s)"
1965msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 1966
ab231908 1967#: methods/connect.cc:81
dc738e7a 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "[IP: %s %s]"
1970msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1971
67f393ab 1972# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
ab231908 1973#: methods/connect.cc:90
38d608f4 1974#, c-format
67f393ab 1975msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 1976msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 1977
ab231908 1978#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1981msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
1982
ab231908 1983#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1984#, c-format
1985msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 1986msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 1987
b81dbe40 1988#: methods/connect.cc:122
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1991msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
1992
1993#. We say this mainly because the pause here is for the
1994#. ssh connection that is still going
b81dbe40 1995#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1996#, c-format
1997msgid "Connecting to %s"
1998msgstr "Ansluter till %s"
1999
b81dbe40 2000#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
67f393ab 2001#, c-format
2002msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2003msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2004
b81dbe40 2005#: methods/connect.cc:194
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2008msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2009
afeadc3d 2010# Okänd felkod; %i = koden
b81dbe40 2011#: methods/connect.cc:197
a0895a74
MV
2012#, fuzzy, c-format
2013msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
afeadc3d 2014msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
67f393ab 2015
b81dbe40 2016#: methods/connect.cc:244
3483c747 2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2019msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
2020
0fd68707
MV
2021#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2022#: methods/gpgv.cc:78
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "No keyring installed in %s."
2025msgstr "Avbryter installationen."
2026
2027#: methods/gpgv.cc:104
2028msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2029msgstr ""
67f393ab 2030
0fd68707 2031#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2032msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
afeadc3d 2033msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
38d608f4 2034
0fd68707 2035#: methods/gpgv.cc:237
de5a560a 2036msgid ""
67f393ab 2037"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2038msgstr ""
afeadc3d 2039"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2040"fingeravtryck?!"
2041
0fd68707 2042#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2043msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2044msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2045
0fd68707 2046#: methods/gpgv.cc:246
d7c86787 2047#, c-format
dac98b4b 2048msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2049msgstr ""
afeadc3d 2050"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2051
0fd68707 2052#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2053msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2054msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2055
0fd68707 2056#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2057msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2058msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2059
0fd68707 2060#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2061msgid ""
2062"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2063"available:\n"
2064msgstr ""
afeadc3d
PK
2065"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2066"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2067
67f393ab 2068#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2069#, c-format
67f393ab 2070msgid "Couldn't open pipe for %s"
afeadc3d 2071msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
dc738e7a 2072
67f393ab 2073# %s = programnamn
2074#: methods/gzip.cc:109
dc738e7a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Read error from %s process"
afeadc3d 2077msgstr "Läsfel från %s-processen"
dc738e7a 2078
1c5f0d75 2079#: methods/http.cc:385
67f393ab 2080msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2081msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2082
1c5f0d75 2083#: methods/http.cc:531
67f393ab 2084#, c-format
2085msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2086msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2087
1c5f0d75 2088#: methods/http.cc:539
67f393ab 2089msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2090msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2091
1c5f0d75 2092#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2093msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2094msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2095
1c5f0d75 2096#: methods/http.cc:594
67f393ab 2097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2098msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2099
1c5f0d75 2100#: methods/http.cc:609
67f393ab 2101msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2102msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2103
1c5f0d75 2104#: methods/http.cc:611
67f393ab 2105msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2106msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2107
1c5f0d75 2108#: methods/http.cc:635
67f393ab 2109msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2110msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2111
b81dbe40 2112#: methods/http.cc:793
67f393ab 2113msgid "Select failed"
2114msgstr "\"Select\" misslyckades"
2115
b81dbe40 2116#: methods/http.cc:798
67f393ab 2117msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2118msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2119
b81dbe40 2120#: methods/http.cc:821
67f393ab 2121msgid "Error writing to output file"
2122msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2123
b81dbe40 2124#: methods/http.cc:852
67f393ab 2125msgid "Error writing to file"
2126msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2127
b81dbe40 2128#: methods/http.cc:880
67f393ab 2129msgid "Error writing to the file"
2130msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2131
b81dbe40 2132#: methods/http.cc:894
67f393ab 2133msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2134msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2135
b81dbe40 2136#: methods/http.cc:896
67f393ab 2137msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2138msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2139
b81dbe40 2140#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2141msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2142msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2143
b81dbe40 2144#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2145msgid "Bad header data"
2146msgstr "Felaktiga data i huvud"
2147
b81dbe40 2148#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2149msgid "Connection failed"
2150msgstr "Anslutningen misslyckades"
2151
b81dbe40 2152#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2153msgid "Internal error"
2154msgstr "Internt fel"
2155
b81dbe40 2156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2157msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2158msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2159
b81dbe40
DK
2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2161#, fuzzy, c-format
2162msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2163msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2164
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2168msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2169
b81dbe40
DK
2170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2171#, fuzzy
2172msgid "Unable to close mmap"
2173msgstr "Kunde inte öppna %s"
2174
2175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2176#, fuzzy
2177msgid "Unable to synchronize mmap"
2178msgstr "Kunde inte starta "
2179
2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2181#, c-format
2182msgid ""
2183"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2184"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2185msgstr ""
1ba20bc4 2186"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2187"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2188
b81dbe40 2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
0fd68707
MV
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2193"the try to grow the MMap."
2194msgstr ""
2195
8e947fe1 2196#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2197#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2198#, c-format
2199msgid "%lid %lih %limin %lis"
2200msgstr ""
2201
2202#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2203#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2204#, c-format
2205msgid "%lih %limin %lis"
2206msgstr ""
2207
2208#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2209#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2210#, c-format
2211msgid "%limin %lis"
2212msgstr ""
2213
2214#. s means seconds
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2216#, c-format
2217msgid "%lis"
2218msgstr ""
2219
b81dbe40 2220#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
89409d33 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Selection %s not found"
2223msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2224
0fd68707 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2228msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2229
0fd68707 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2233msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2234
0fd68707 2235#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2238msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2239
0fd68707 2240#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2243msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2244
0fd68707 2245#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2246#, c-format
2247msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2248msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2249
0fd68707 2250#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2253msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2254
0fd68707 2255#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2256#, c-format
67f393ab 2257msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2258msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2259
0fd68707 2260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2263msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2264
0fd68707 2265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2268msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2269
b81dbe40
DK
2270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2271#, fuzzy, c-format
2272msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2273msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
2274
2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2278msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2279
67f393ab 2280#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2281#, c-format
2282msgid "%c%s... Error!"
2283msgstr "%c%s... Fel!"
2284
67f393ab 2285#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2286#, c-format
2287msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2288msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2289
0e1423ae 2290#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2293msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2294
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2296#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2299msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2300
0e1423ae 2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2304msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2305
b81dbe40 2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2309msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2310
b81dbe40 2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2314msgstr ""
afeadc3d 2315"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2316
b81dbe40 2317#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2320msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2321
b81dbe40 2322#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2325msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2326
b81dbe40 2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2330msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2331
b81dbe40 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2335msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2336
0e1423ae 2337#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2340msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2341
afeadc3d 2342# Felmeddelande för misslyckad chdir
b81dbe40
DK
2343#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2344#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
89409d33 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Unable to change to %s"
2347msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2348
b81dbe40 2349#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2350msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2351msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2352
b81dbe40 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
de5a560a 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2356msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2357
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
67f393ab 2359#, c-format
2360msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2361msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2362
b81dbe40 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
de5a560a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2366msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
de5a560a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2371msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2372
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2376msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2381msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
09d057db 2384#, fuzzy, c-format
09d057db 2385msgid "Sub-process %s received signal %u."
2386msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
2387
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2391msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
67f393ab 2394#, c-format
2395msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2396msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2397
b81dbe40 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2401msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2402
b81dbe40 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2406msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2407
b81dbe40 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
67f393ab 2409#, c-format
2410msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2411msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2412
b81dbe40 2413#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2414msgid "Problem closing the file"
afeadc3d 2415msgstr "Problem med att stänga filen"
89409d33 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2418msgid "Problem unlinking the file"
afeadc3d 2419msgstr "Problem med att länka ut filen"
89409d33 2420
b81dbe40 2421#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2422msgid "Problem syncing the file"
2423msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2424
67f393ab 2425# Felmeddelande
b81dbe40 2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2427msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2428msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2429
b81dbe40 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2431msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2432msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2433
b81dbe40 2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2435msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2436msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2437
b81dbe40 2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
c686af96 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2441msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2442
b81dbe40 2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2444msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2445msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2446
b81dbe40 2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2448msgid "Depends"
2449msgstr "Beroende av"
89409d33 2450
b81dbe40 2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2452msgid "PreDepends"
afeadc3d 2453msgstr "Förberoende av"
89409d33 2454
b81dbe40 2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2456msgid "Suggests"
afeadc3d 2457msgstr "Föreslår"
8e495088 2458
b81dbe40 2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2460msgid "Recommends"
2461msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2462
67f393ab 2463# "Konfliktar"?
b81dbe40 2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2465msgid "Conflicts"
afeadc3d 2466msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2467
b81dbe40 2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2469msgid "Replaces"
afeadc3d 2470msgstr "Ersätter"
89409d33 2471
afeadc3d 2472# "Föråldrar"?
b81dbe40 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2474msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2475msgstr "Föråldrar"
89409d33 2476
b81dbe40 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2478msgid "Breaks"
afeadc3d 2479msgstr "Trasar sönder"
89409d33 2480
b81dbe40 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
09d057db 2482msgid "Enhances"
2483msgstr ""
2484
b81dbe40 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2486msgid "important"
2487msgstr "viktigt"
89409d33 2488
b81dbe40 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2490msgid "required"
afeadc3d 2491msgstr "nödvändigt"
89409d33 2492
b81dbe40 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2494msgid "standard"
2495msgstr "normalt"
de5a560a 2496
b81dbe40 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2498msgid "optional"
2499msgstr "valfri"
de5a560a 2500
b81dbe40 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2502msgid "extra"
2503msgstr "extra"
89409d33 2504
b81dbe40 2505#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2506msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2507msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2508
b81dbe40 2509#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2510msgid "Candidate versions"
2511msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2512
b81dbe40 2513#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2514msgid "Dependency generation"
2515msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2516
b81dbe40 2517#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2518msgid "Reading state information"
afeadc3d 2519msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2520
b81dbe40 2521#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2524msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2525
b81dbe40 2526#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2529msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2530
b81dbe40
DK
2531#: apt-pkg/depcache.cc:851
2532#, c-format
2533msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2534msgstr ""
2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2539msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2540
0e1423ae 2541#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2544msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2545
b81dbe40
DK
2546#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2549msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2550
2551#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2554msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
2555
2556#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2559msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2560
2561#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2564msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2565
2566#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2569msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
2570
2571#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2572#, c-format
67f393ab 2573msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2574msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2575
b81dbe40 2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2577#, c-format
67f393ab 2578msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2579msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2580
b81dbe40 2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2584msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2585
b81dbe40 2586#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2589msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2590
b81dbe40 2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2592#, c-format
67f393ab 2593msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2594msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2595
b81dbe40 2596#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Opening %s"
afeadc3d 2599msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2600
b81dbe40 2601#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2602#, c-format
2603msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2604msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2605
b81dbe40 2606#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2609msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2610
b81dbe40 2611#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2614msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2615
b81dbe40 2616#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
a0895a74
MV
2617#, c-format
2618msgid ""
2619"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2620"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2621msgstr ""
2622
b81dbe40 2623#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid ""
2626"This installation run will require temporarily removing the essential "
2627"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2628"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2629msgstr ""
afeadc3d
PK
2630"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2631"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2632"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2633"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2634
b81dbe40 2635#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2636#, c-format
2637msgid ""
2638"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2639"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2640msgstr ""
2641
0e1423ae 2642#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2643#, c-format
2644msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2645msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2646
b81dbe40 2647#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2648#, c-format
2649msgid ""
2650"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2651msgstr ""
afeadc3d 2652"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2655msgid ""
67f393ab 2656"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2657"held packages."
de5a560a 2658msgstr ""
afeadc3d
PK
2659"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2660"tillbakahållna paket."
89409d33 2661
b81dbe40 2662#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2663msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
afeadc3d 2664msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2667msgid ""
2668"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2669"used instead."
2670msgstr ""
2671"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2672"använts istället."
2673
b81dbe40
DK
2674#: apt-pkg/acquire.cc:79
2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2677msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2678
b81dbe40
DK
2679#: apt-pkg/acquire.cc:83
2680#, fuzzy, c-format
2681msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2682msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2683
b81dbe40
DK
2684#: apt-pkg/acquire.cc:91
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Unable to lock directory %s"
2687msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
2688
67f393ab 2689#. only show the ETA if it makes sense
2690#. two days
b81dbe40 2691#: apt-pkg/acquire.cc:878
89409d33 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2694msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2695
b81dbe40 2696#: apt-pkg/acquire.cc:880
89409d33 2697#, c-format
67f393ab 2698msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2699msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2700
0e1423ae 2701#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "The method driver %s could not be found."
2704msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2705
0e1423ae 2706#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid "Method %s did not start correctly"
2709msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2710
8e947fe1 2711#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2712#, c-format
2713msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2714msgstr ""
afeadc3d 2715"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2716
b81dbe40 2717#: apt-pkg/init.cc:135
89409d33 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2720msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2721
67f393ab 2722#
b81dbe40 2723#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2724msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2725msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2726
3d1e70d3 2727#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2730msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2731
0e1423ae 2732#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2733msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2734msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2735
ab231908 2736#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2737msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2738msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2739
ab231908 2740#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2741msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2742msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2743
afeadc3d 2744# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
b81dbe40 2745#: apt-pkg/policy.cc:333
09d057db 2746#, fuzzy, c-format
09d057db 2747msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1ba20bc4 2748msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2749
b81dbe40 2750#: apt-pkg/policy.cc:355
de5a560a 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2753msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2754
b81dbe40 2755#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2756msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2757msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2758
b81dbe40 2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2760msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2761msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2762
afeadc3d 2763# NewPackage etc. är funktionsnamn
b81dbe40 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
67f393ab 2765#, c-format
2766msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2767msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
89409d33 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2772msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
0e1423ae 2775#, c-format
2776msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2777msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
89409d33 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2782msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
89409d33 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2787msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
de5a560a 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2792msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
8e495088 2793
b81dbe40 2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
de5a560a 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2797msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2798
b81dbe40 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
8e495088 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2802msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
8e495088 2803
b81dbe40 2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
0e1423ae 2805#, c-format
2806msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2807msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2808
b81dbe40 2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2810msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2811msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2812
b81dbe40 2813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2814msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2815msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2816
b81dbe40 2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2818msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2819msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2820
b81dbe40 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2822msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2823msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2824
afeadc3d 2825# NewPackage etc. är funktionsnamn
b81dbe40 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2829msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2830
b81dbe40 2831#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2834msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2835
b81dbe40 2836#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
67f393ab 2837#, c-format
2838msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2839msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2840
b81dbe40 2841#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
67f393ab 2842#, c-format
2843msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2844msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2845
afeadc3d 2846# Bättre ord?
b81dbe40 2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2848msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2849msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2850
b81dbe40 2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2852msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2853msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2854
3d1e70d3 2855#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2858msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2859
0fd68707 2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2861msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2862msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2863
b81dbe40 2864#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2865msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2866msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2867
0fd68707 2868#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2869msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2870msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2871
0fd68707 2872#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid ""
2875"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2876"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2877msgstr ""
afeadc3d
PK
2878"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2879"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2880
0fd68707 2881#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2882#, c-format
1b5a6222 2883msgid ""
67f393ab 2884"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2885"manually fix this package."
1b5a6222 2886msgstr ""
afeadc3d
PK
2887"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2888"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2889
b81dbe40 2890#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
67f393ab 2891#, c-format
de5a560a 2892msgid ""
67f393ab 2893"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2894msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2895
b81dbe40 2896#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2897msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2898msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 2899
09d057db 2900#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2901#, fuzzy, c-format
09d057db 2902msgid "Unable to parse Release file %s"
2903msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
2904
2905#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2906#, fuzzy, c-format
09d057db 2907msgid "No sections in Release file %s"
2908msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
2909
2910#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2911#, c-format
2912msgid "No Hash entry in Release file %s"
2913msgstr ""
2914
67f393ab 2915#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2916#, c-format
2917msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 2918msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 2919
b81dbe40 2920#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2921#, c-format
de5a560a 2922msgid ""
67f393ab 2923"Using CD-ROM mount point %s\n"
2924"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 2925msgstr ""
afeadc3d 2926"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 2927"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 2928
b81dbe40 2929#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2930msgid "Identifying.. "
2931msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 2932
b81dbe40 2933#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2934#, c-format
2935msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2936msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 2937
b81dbe40 2938#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2939msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2940msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
2941
b81dbe40 2942#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 2945msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 2946
b81dbe40 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 2948msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2949msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 2950
b81dbe40 2951#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 2952msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 2953msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 2954
67f393ab 2955#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2956#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2957msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2958msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 2959
b81dbe40 2960#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 2961msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 2962msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 2963
b81dbe40 2964#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 2965#, c-format
67f393ab 2966msgid ""
93730c1c 2967"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2968"zu signatures\n"
67f393ab 2969msgstr ""
afeadc3d 2970"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 2971"signaturer\n"
1b5a6222 2972
b81dbe40 2973#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2974msgid ""
2975"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2976"wrong architecture?"
2977msgstr ""
2978
b81dbe40 2979#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Found label '%s'\n"
2982msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 2983
b81dbe40 2984#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 2985msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 2986msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 2987
b81dbe40 2988#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid ""
2991"This disc is called: \n"
2992"'%s'\n"
2993msgstr ""
2994"Denna skiva heter: \n"
2995"\"%s\"\n"
1b5a6222 2996
b81dbe40 2997#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 2998msgid "Copying package lists..."
2999msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3000
b81dbe40 3001#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3002msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3003msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3004
b81dbe40 3005#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3006msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3007msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3008
3d1e70d3 3009#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "Wrote %i records.\n"
3012msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3013
3d1e70d3 3014#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
67f393ab 3015#, c-format
3016msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3017msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3018
3d1e70d3 3019#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
1b5a6222 3020#, c-format
67f393ab 3021msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3022msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3023
3d1e70d3 3024#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
1b5a6222 3025#, c-format
67f393ab 3026msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3027msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3028
1c5f0d75 3029#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3030#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3031msgid "Skipping nonexistent file %s"
3032msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
3033
3034#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3035#, c-format
3036msgid "Can't find authentication record for: %s"
3037msgstr ""
3038
3039#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3040#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3041msgid "Hash mismatch for: %s"
3042msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
3043
08f8455c 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3045#, c-format
3046msgid "Installing %s"
3047msgstr "Installerar %s"
3048
b81dbe40 3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3050#, c-format
3051msgid "Configuring %s"
3052msgstr "Konfigurerar %s"
3053
b81dbe40 3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3055#, c-format
3056msgid "Removing %s"
3057msgstr "Tar bort %s"
3058
3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3060#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3061msgid "Completely removing %s"
3062msgstr "Tog bort hela %s"
3063
3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3065#, c-format
3066msgid "Running post-installation trigger %s"
3067msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3068
b81dbe40 3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
0e1423ae 3070#, c-format
3071msgid "Directory '%s' missing"
3072msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3073
b81dbe40
DK
3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Could not open file '%s'"
3077msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
3078
3079#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
424ff3d2 3080#, c-format
67f393ab 3081msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3082msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3083
b81dbe40 3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
424ff3d2 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid "Unpacking %s"
3087msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3088
b81dbe40 3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
67f393ab 3090#, c-format
3091msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3092msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3093
b81dbe40 3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
424ff3d2 3095#, c-format
67f393ab 3096msgid "Installed %s"
3097msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3098
b81dbe40 3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
424ff3d2 3100#, c-format
67f393ab 3101msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3102msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3103
b81dbe40 3104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
424ff3d2 3105#, c-format
67f393ab 3106msgid "Removed %s"
3107msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3108
b81dbe40 3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
424ff3d2 3110#, c-format
67f393ab 3111msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3112msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
0e83e6b7 3115#, c-format
67f393ab 3116msgid "Completely removed %s"
3117msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3118
b81dbe40 3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3120msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3121msgstr ""
3122"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3123
b81dbe40 3124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3125msgid "Running dpkg"
3126msgstr ""
3127
3128#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3132"it?"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3136#, fuzzy, c-format
09d057db 3137msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3138msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
3139
3140#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3141msgid ""
3142"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3143"the problem. "
3144msgstr ""
3145
8e947fe1 3146#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3147msgid "Not locked"
3148msgstr ""
3149
0fd68707
MV
3150#: methods/rred.cc:465
3151#, c-format
3152msgid ""
3153"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3154"to be corrupt."
3155msgstr ""
3156
3157#: methods/rred.cc:470
3158#, c-format
3159msgid ""
3160"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3161"to be corrupt."
3162msgstr ""
de5a560a 3163
0e1423ae 3164#: methods/rsh.cc:330
3165msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3166msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3167
b81dbe40
DK
3168#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3169#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3170
0fd68707
MV
3171#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3172#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3173
3174#~ msgid "Could not patch file"
3175#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3176
1c5f0d75 3177#~ msgid " %4i %s\n"
3178#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3179
09d057db 3180# Prioritet följt av URI
3181#~ msgid "%4i %s\n"
3182#~ msgstr "%4i %s\n"
3183
3184#~ msgid "Processing triggers for %s"
3185#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
3186
d9199d6e 3187#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3188#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
3189
6c0bed9d 3190#~ msgid ""
3191#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3192#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3193#~ "that package should be filed."
3194#~ msgstr ""
3195#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
3196#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
3197#~ "skickas in."
3198
08f8455c 3199#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3200#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"