make update-po
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 13"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
07f2526e 14"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:17+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
b81dbe40
DK
27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
28#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
29#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
30#: cmdline/apt-cache.cc:1606
561866cb 31#, c-format
67f393ab 32msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 33msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 34
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 36msgid "Total package names: "
67f393ab 37msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 38
b81dbe40
DK
39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40#, fuzzy
41msgid "Total package structures: "
42msgstr "Celkom názvov balíkov: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
46msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 47
b81dbe40 48#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
50msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 51
b81dbe40 52#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 55
b81dbe40 56#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 59
b81dbe40 60#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 61msgid " Missing: "
62msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 63
b81dbe40 64#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 67
b81dbe40 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 70msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 71
b81dbe40 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 75
b81dbe40 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 79
b81dbe40 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 82msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 83
b81dbe40 84#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 87
b81dbe40 88#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 91
b81dbe40 92#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 95
b81dbe40 96#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 97msgid "Total slack space: "
98msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 99
b81dbe40 100#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 101msgid "Total space accounted for: "
102msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 103
b81dbe40 104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
67f393ab 105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 108
b81dbe40 109#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 112
b81dbe40 113#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 114msgid "No packages found"
115msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 116
b81dbe40 117#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 120
b81dbe40 121#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 123msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 126#: cmdline/apt-cache.cc:1569
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 129
b81dbe40 130#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(nenájdené)"
561866cb 133
b81dbe40 134#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 135msgid " Installed: "
136msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 137
b81dbe40 138#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
b81dbe40
DK
142#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
143msgid "(none)"
144msgstr "(žiadna)"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 147msgid " Package pin: "
148msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 149
67f393ab 150#. Show the priority tables
b81dbe40 151#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 152msgid " Version table:"
153msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 154
b81dbe40
DK
155#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
157#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 158#, c-format
0e1423ae 159msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 160msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 161
b81dbe40 162#: cmdline/apt-cache.cc:1761
67f393ab 163msgid ""
164"Usage: apt-cache [options] command\n"
165" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168"\n"
169"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
170"cache files, and query information from them\n"
171"\n"
172"Commands:\n"
173" add - Add a package file to the source cache\n"
174" gencaches - Build both the package and source cache\n"
175" showpkg - Show some general information for a single package\n"
176" showsrc - Show source records\n"
177" stats - Show some basic statistics\n"
178" dump - Show the entire file in a terse form\n"
179" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180" unmet - Show unmet dependencies\n"
181" search - Search the package list for a regex pattern\n"
182" show - Show a readable record for the package\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
201" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
202" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
204"\n"
205"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
206"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
207"\n"
208"Príkazy:\n"
209" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
210" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
211" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
212" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
213" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
214" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 215" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 216" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
217" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
218" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
219" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
220" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 222" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 223" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
224" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
225"\n"
226"Voľby:\n"
5efa8522 227" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 228" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
229" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
230" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
231" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
232" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
233" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
234"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 238msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
242msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 243
b81dbe40
DK
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
245#, fuzzy, c-format
246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
247msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 251msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271msgstr ""
272"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
273"\n"
274"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
275"\n"
276"Príkazy:\n"
5efa8522 277" shell - Režim shell\n"
67f393ab 278" dump - Zobrazí nastavenie\n"
279"\n"
280"Voľby:\n"
5efa8522 281" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 282" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
283" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
288msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
291msgid ""
292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
302msgstr ""
303"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 306"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 307"\n"
308"Voľby:\n"
7704f933 309" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 310" -t Nastaví dočasný adresár\n"
311" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
312" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 313
b81dbe40 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
561866cb 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 318
67f393ab 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 322
b81dbe40 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 326
b81dbe40
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 333
b81dbe40 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 337
b81dbe40 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
340msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 341
b81dbe40 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
561866cb 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 346
b81dbe40 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
3c791258 348msgid ""
67f393ab 349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 387msgstr ""
67f393ab 388"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
389"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" contents cesta\n"
392" release cesta\n"
393" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
394" clean konfiguračný_súbor\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
397"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
398"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
401"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 402"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 403"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
404"\n"
405"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 406"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 407"\n"
5efa8522 408"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 409"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 410"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
411"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 412"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Voľby:\n"
5efa8522 417" -h Tento pomocník\n"
418" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
419" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 420" -q Tichý režim\n"
421" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
422" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
423" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
424" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
425" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 426
b81dbe40 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 430
b81dbe40 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
de5a560a 432#, c-format
67f393ab 433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 434msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 437#, c-format
67f393ab 438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
439msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
444msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
07f2526e 447#, fuzzy
67f393ab 448msgid ""
07f2526e 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
07f2526e 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
07f2526e 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
b81dbe40 474#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
b81dbe40 479#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
b81dbe40 535#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
b81dbe40 539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
b81dbe40 544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
b81dbe40 549#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
b81dbe40 554#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
e321be56 654#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
b81dbe40 658#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
e321be56 663#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
e321be56 677#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
e321be56 681#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
e321be56 685#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
e321be56 689#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
e321be56 693#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
b81dbe40 697#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
b81dbe40 701#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
b81dbe40 705#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
b81dbe40 709#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
b81dbe40 713#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
b81dbe40 717#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
b81dbe40 726#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
b81dbe40 734#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
b81dbe40 739#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
b81dbe40 744#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
b81dbe40 749#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
b81dbe40 754#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
b81dbe40 759#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 760msgid "Correcting dependencies..."
761msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 762
b81dbe40 763#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 764msgid " failed."
765msgstr " zlyhalo."
561866cb 766
b81dbe40 767#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 768msgid "Unable to correct dependencies"
769msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 770
b81dbe40 771#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 772msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 773msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 774
b81dbe40 775#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 776msgid " Done"
777msgstr " Hotovo"
3c4a4974 778
b81dbe40 779#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402 780msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 781msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 782
b81dbe40 783#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 784msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
785msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 786
b81dbe40 787#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 788msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
789msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 790
b81dbe40 791#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 792msgid "Authentication warning overridden.\n"
793msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 794
b81dbe40 795#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 796msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
797msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 798
b81dbe40 799#: cmdline/apt-get.cc:736
67f393ab 800msgid "Some packages could not be authenticated"
801msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 802
b81dbe40 803#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 804msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
805msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 806
b81dbe40 807#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 808msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
809msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 810
b81dbe40 811#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 812msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
813msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 814
b81dbe40 815#: cmdline/apt-get.cc:806
67f393ab 816msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
817msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 818
b81dbe40 819#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 821msgid "The list of sources could not be read."
822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 823
b81dbe40 824#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
561866cb 829
b81dbe40 830#: cmdline/apt-get.cc:851
561866cb 831#, c-format
67f393ab 832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 834
b81dbe40 835#: cmdline/apt-get.cc:854
561866cb 836#, c-format
67f393ab 837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 839
b81dbe40 840#: cmdline/apt-get.cc:859
ea45ff83 841#, c-format
0e1423ae 842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 843msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 844
b81dbe40 845#: cmdline/apt-get.cc:862
ea45ff83 846#, c-format
0e1423ae 847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 848msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 849
b81dbe40
DK
850#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
851#: cmdline/apt-get.cc:2311
de5a560a 852#, c-format
67f393ab 853msgid "Couldn't determine free space in %s"
854msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 855
b81dbe40 856#: cmdline/apt-get.cc:890
561866cb 857#, c-format
67f393ab 858msgid "You don't have enough free space in %s."
859msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 860
b81dbe40 861#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 862msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 863msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 864
b81dbe40 865#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 866msgid "Yes, do as I say!"
867msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 868
b81dbe40 869#: cmdline/apt-get.cc:910
67f393ab 870#, c-format
561866cb 871msgid ""
67f393ab 872"You are about to do something potentially harmful.\n"
873"To continue type in the phrase '%s'\n"
874" ?] "
4948a1ba 875msgstr ""
67f393ab 876"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 877"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 878" ?]"
4948a1ba 879
b81dbe40 880#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 881msgid "Abort."
882msgstr "Prerušené."
4948a1ba 883
b81dbe40 884#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 885msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
886msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 887
b81dbe40 888#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
de5a560a 889#, c-format
67f393ab 890msgid "Failed to fetch %s %s\n"
891msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 892
b81dbe40 893#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 894msgid "Some files failed to download"
895msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 896
b81dbe40 897#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 898msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 899msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 900
b81dbe40 901#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 902msgid ""
903"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
904"missing?"
905msgstr ""
906"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
907"fix-missing"
561866cb 908
b81dbe40 909#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 910msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 911msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 912
b81dbe40 913#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 914msgid "Unable to correct missing packages."
915msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 916
b81dbe40 917#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 918msgid "Aborting install."
919msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 920
b81dbe40 921#: cmdline/apt-get.cc:1096
de5a560a 922#, c-format
67f393ab 923msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
924msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 925
b81dbe40 926#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
929msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 930
b81dbe40
DK
931#: cmdline/apt-get.cc:1117
932#, fuzzy, c-format
933msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
934msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 937#, c-format
938msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
939msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 940
b81dbe40 941#: cmdline/apt-get.cc:1146
de5a560a 942#, c-format
67f393ab 943msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 944msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 945
b81dbe40 946#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 947msgid " [Installed]"
948msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 949
b81dbe40
DK
950#: cmdline/apt-get.cc:1168
951#, fuzzy
952msgid " [Not candidate version]"
953msgstr "Kandidátske verzie"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 956msgid "You should explicitly select one to install."
957msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 958
b81dbe40 959#: cmdline/apt-get.cc:1175
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid ""
962"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
963"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
964"is only available from another source\n"
965msgstr ""
966"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 967"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 968
b81dbe40 969#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 970msgid "However the following packages replace it:"
971msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 972
b81dbe40 973#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 974#, c-format
975msgid "Package %s has no installation candidate"
976msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 977
b81dbe40 978#: cmdline/apt-get.cc:1217
561866cb 979#, c-format
67f393ab 980msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
981msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 982
b81dbe40 983#: cmdline/apt-get.cc:1225
5e38c937 984#, c-format
67f393ab 985msgid "%s is already the newest version.\n"
986msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 987
b81dbe40 988#: cmdline/apt-get.cc:1254
561866cb 989#, c-format
67f393ab 990msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 991msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 992
b81dbe40 993#: cmdline/apt-get.cc:1256
561866cb 994#, c-format
67f393ab 995msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 996msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 997
b81dbe40 998#: cmdline/apt-get.cc:1262
561866cb 999#, c-format
67f393ab 1000msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1001msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 1002
b81dbe40 1003#: cmdline/apt-get.cc:1363
8e947fe1 1004#, c-format
1c5f0d75 1005msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1006msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1007
b81dbe40 1008#: cmdline/apt-get.cc:1395
07f2526e 1009#, c-format
1c5f0d75 1010msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1011msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1012
07f2526e 1013#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1014#: cmdline/apt-get.cc:1433
07f2526e 1015#, c-format
1016msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1017msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1018
b81dbe40 1019#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1020msgid "The update command takes no arguments"
1021msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1022
b81dbe40 1023#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1024msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1025msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1026
b81dbe40
DK
1027#: cmdline/apt-get.cc:1562
1028#, fuzzy
67f393ab 1029msgid ""
b81dbe40
DK
1030"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1031msgid_plural ""
67f393ab 1032"The following packages were automatically installed and are no longer "
1033"required:"
b81dbe40
DK
1034msgstr[0] ""
1035"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1036msgstr[1] ""
1037"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1038msgstr[2] ""
79364d4b 1039"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1040
b81dbe40
DK
1041#: cmdline/apt-get.cc:1566
1042#, fuzzy, c-format
1043msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1044msgid_plural ""
1045"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1046msgstr[0] ""
1047"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1048msgstr[1] ""
1049"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1050msgstr[2] ""
1eb56220 1051"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1052
b81dbe40 1053#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1054msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1055msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1056
b81dbe40 1057#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1058msgid ""
1059"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1060"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1061msgstr ""
ea45ff83 1062"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1063"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1064
6c0bed9d 1065#.
1066#. if (Packages == 1)
1067#. {
1068#. c1out << endl;
1069#. c1out <<
1070#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1071#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1072#. "that package should be filed.") << endl;
1073#. }
1074#.
b81dbe40 1075#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1076msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1077msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1078
b81dbe40 1079#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1080msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1081msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1082
b81dbe40 1083#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1084msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1085msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1086
b81dbe40 1087#: cmdline/apt-get.cc:1654
ea45ff83 1088#, c-format
67f393ab 1089msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1090msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1091
b81dbe40 1092#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
561866cb 1093#, c-format
67f393ab 1094msgid "Couldn't find package %s"
1095msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1096
b81dbe40 1097#: cmdline/apt-get.cc:1795
561866cb 1098#, c-format
67f393ab 1099msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1100msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1101
b81dbe40 1102#: cmdline/apt-get.cc:1828
ea45ff83 1103#, c-format
0e1423ae 1104msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1105msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1106
b81dbe40 1107#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402 1108msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1109msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1110
b81dbe40 1111#: cmdline/apt-get.cc:1844
67f393ab 1112msgid ""
1113"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1114"solution)."
1115msgstr ""
5efa8522 1116"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1117"navrhnite riešenie)."
561866cb 1118
b81dbe40 1119#: cmdline/apt-get.cc:1856
561866cb 1120msgid ""
67f393ab 1121"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1122"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1123"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1124"or been moved out of Incoming."
561866cb 1125msgstr ""
67f393ab 1126"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1127"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1128"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1129"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1130
b81dbe40 1131#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1132msgid "Broken packages"
1133msgstr "Poškodené balíky"
1134
b81dbe40 1135#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1136msgid "The following extra packages will be installed:"
1137msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1138
b81dbe40 1139#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1140msgid "Suggested packages:"
1141msgstr "Navrhované balíky:"
1142
b81dbe40 1143#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1144msgid "Recommended packages:"
1145msgstr "Odporúčané balíky:"
1146
b81dbe40 1147#: cmdline/apt-get.cc:2022
67f393ab 1148msgid "Calculating upgrade... "
1149msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1150
b81dbe40 1151#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1152msgid "Failed"
1153msgstr "Chyba"
1154
b81dbe40 1155#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1156msgid "Done"
1157msgstr "Hotovo"
1158
b81dbe40 1159#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1160msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1161msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1162
b81dbe40
DK
1163#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1164msgid "Unable to lock the download directory"
1165msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1166
1167#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1168msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1169msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1170
b81dbe40 1171#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
561866cb 1172#, c-format
67f393ab 1173msgid "Unable to find a source package for %s"
1174msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1175
b81dbe40 1176#: cmdline/apt-get.cc:2286
67f393ab 1177#, c-format
1178msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1179msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1180
b81dbe40 1181#: cmdline/apt-get.cc:2321
de5a560a 1182#, c-format
67f393ab 1183msgid "You don't have enough free space in %s"
1184msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1185
b81dbe40 1186#: cmdline/apt-get.cc:2327
de5a560a 1187#, c-format
67f393ab 1188msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1189msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1190
b81dbe40 1191#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1192#, c-format
1193msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1194msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1195
b81dbe40 1196#: cmdline/apt-get.cc:2336
de5a560a 1197#, c-format
67f393ab 1198msgid "Fetch source %s\n"
1199msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1200
b81dbe40 1201#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1202msgid "Failed to fetch some archives."
1203msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1204
b81dbe40 1205#: cmdline/apt-get.cc:2398
de5a560a 1206#, c-format
67f393ab 1207msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1208msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1209
b81dbe40 1210#: cmdline/apt-get.cc:2410
67f393ab 1211#, c-format
1212msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1213msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1214
b81dbe40 1215#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1216#, c-format
1217msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1218msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1219
b81dbe40 1220#: cmdline/apt-get.cc:2428
67f393ab 1221#, c-format
1222msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1223msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1224
b81dbe40 1225#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1226msgid "Child process failed"
1227msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1228
b81dbe40 1229#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1230msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1231msgstr ""
67f393ab 1232"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1233"zostavenie"
561866cb 1234
b81dbe40 1235#: cmdline/apt-get.cc:2494
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1238msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1239
b81dbe40 1240#: cmdline/apt-get.cc:2514
67f393ab 1241#, c-format
1242msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1243msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1244
b81dbe40 1245#: cmdline/apt-get.cc:2566
de5a560a 1246#, c-format
561866cb 1247msgid ""
67f393ab 1248"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1249"found"
1250msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1251
b81dbe40 1252#: cmdline/apt-get.cc:2619
de5a560a 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid ""
1255"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1256"package %s can satisfy version requirements"
1257msgstr ""
7704f933 1258"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1259"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1260
b81dbe40 1261#: cmdline/apt-get.cc:2655
de5a560a 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1264msgstr ""
1265"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1266
b81dbe40 1267#: cmdline/apt-get.cc:2682
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1270msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1271
b81dbe40 1272#: cmdline/apt-get.cc:2698
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1275msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1276
b81dbe40 1277#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1278msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1279msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1280
b81dbe40 1281#: cmdline/apt-get.cc:2734
67f393ab 1282msgid "Supported modules:"
1283msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1284
b81dbe40 1285#: cmdline/apt-get.cc:2775
67f393ab 1286msgid ""
1287"Usage: apt-get [options] command\n"
1288" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1289" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1290"\n"
1291"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1292"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1293"and install.\n"
1294"\n"
1295"Commands:\n"
1296" update - Retrieve new lists of packages\n"
1297" upgrade - Perform an upgrade\n"
1298" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1299" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1300" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1301" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1302" source - Download source archives\n"
1303" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1304" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1305" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1306" clean - Erase downloaded archive files\n"
1307" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1308" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1309"\n"
1310"Options:\n"
1311" -h This help text.\n"
1312" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1313" -qq No output except for errors\n"
1314" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1315" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1316" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1317" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1318" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1319" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1320" -b Build the source package after fetching it\n"
1321" -V Show verbose version numbers\n"
1322" -c=? Read this configuration file\n"
1323" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1324"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1325"pages for more information and options.\n"
1326" This APT has Super Cow Powers.\n"
1327msgstr ""
1328"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1329" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1330" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1331"\n"
ea45ff83 1332"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1333"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1334"\n"
1335"Príkazy:\n"
79364d4b 1336" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1337" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1338" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1339"deb)\n"
1340" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1341" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1342" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1343" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1344" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1345" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1346" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1347" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1348" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1349" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1350"\n"
1351"Voľby:\n"
5efa8522 1352" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1353" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1354" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1355" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1356" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1357" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1358" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1359" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1360" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1361" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1362" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1363" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1364" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1365"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1366"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1367" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1368
b81dbe40 1369#: cmdline/apt-get.cc:2944
e321be56 1370msgid ""
1371"NOTE: This is only a simulation!\n"
1372" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1373" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1374" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1375msgstr ""
1376"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1377" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1378" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1379" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:55
1382msgid "Hit "
1383msgstr "Už existuje "
de5a560a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:79
1386msgid "Get:"
1387msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:110
1390msgid "Ign "
1391msgstr "Ign "
1392
1393#: cmdline/acqprogress.cc:114
1394msgid "Err "
1395msgstr "Chyba "
de5a560a 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1398#, c-format
67f393ab 1399msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1400msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1401
67f393ab 1402#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1403#, c-format
67f393ab 1404msgid " [Working]"
79364d4b 1405msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1408#, c-format
67f393ab 1409msgid ""
1410"Media change: please insert the disc labeled\n"
1411" '%s'\n"
1412"in the drive '%s' and press enter\n"
1413msgstr ""
812d9c3d 1414"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1415" „%s“\n"
1416"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1417
1418#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1419msgid "Unknown package record!"
1420msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1421
1422#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1423msgid ""
1424"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1425"\n"
1426"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1427"to indicate what kind of file it is.\n"
1428"\n"
1429"Options:\n"
1430" -h This help text\n"
1431" -s Use source file sorting\n"
1432" -c=? Read this configuration file\n"
1433" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1434msgstr ""
1435"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1436"\n"
1437"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1438"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1439"\n"
1440"Voľby:\n"
5efa8522 1441" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1442" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1443" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1444" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1445
67f393ab 1446#: dselect/install:32
1447msgid "Bad default setting!"
1448msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1449
8f30b478 1450#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1451#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1452msgid "Press enter to continue."
1453msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1454
8f30b478 1455#: dselect/install:91
1456msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1457msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1458
1459#: dselect/install:101
3483c747 1460msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1461msgstr ""
1462"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1463
8f30b478 1464#: dselect/install:102
3483c747 1465msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1466msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:103
67f393ab 1469msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1470msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1471
8f30b478 1472#: dselect/install:104
67f393ab 1473msgid ""
1474"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1475msgstr ""
1476"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1477
67f393ab 1478#: dselect/update:30
1479msgid "Merging available information"
1480msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1483msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1484msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1487msgid "Failed to exec gzip "
1488msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1491msgid "Corrupted archive"
1492msgstr "Porušený archív"
1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1495msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1496msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1499#, c-format
1500msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1501msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1504msgid "Invalid archive signature"
1505msgstr "Neplatný podpis archívu"
1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1508msgid "Error reading archive member header"
1509msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1510
66a9a58e 1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1512#, c-format
66a9a58e 1513msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1514msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1515
1516#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1517msgid "Invalid archive member header"
1518msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1521msgid "Archive is too short"
1522msgstr "Archív je príliš krátky"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1525msgid "Failed to read the archive headers"
1526msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1529msgid "DropNode called on still linked node"
1530msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1533msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1534msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1537msgid "Failed to allocate diversion"
1538msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1541msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1542msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1545#, c-format
1546msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1547msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1550#, c-format
1551msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1552msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1555#, c-format
1556msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1557msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1560#, c-format
26e38fa2 1561msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1562msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1565#, c-format
1566msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1567msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1570#, c-format
1571msgid "The path %s is too long"
1572msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1575#, c-format
1576msgid "Unpacking %s more than once"
1577msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1580#, c-format
1581msgid "The directory %s is diverted"
1582msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1585#, c-format
1586msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1587msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1590msgid "The diversion path is too long"
1591msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1594#, c-format
1595msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1596msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1599msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1600msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1603msgid "The path is too long"
1604msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1607#, c-format
1608msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1609msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1612#, c-format
1613msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1614msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1615
3d1e70d3 1616#. Only warn if there are no sources.list.d.
1617#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1618#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1620#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1621#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1622#, c-format
1623msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1624msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1627#, c-format
1628msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1629msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1630
0e1423ae 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Failed to remove %s"
1634msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1639msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1642#, c-format
1643msgid "Failed to stat %sinfo"
1644msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1647msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1648msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1649
67f393ab 1650#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1653#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1654msgid "Reading package lists"
1655msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1658#, c-format
1659msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1660msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1664msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1665msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1668msgid "Reading file listing"
79364d4b 1669msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1675"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1676"package!"
1677msgstr ""
5efa8522 1678"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1679"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1680"balíka!"
1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1683#, c-format
1684msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1685msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1688msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1689msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1692#, c-format
1693msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1694msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1697msgid "The diversion file is corrupted"
1698msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1702#, c-format
1703msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1704msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1707msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1708msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1711msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1712msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1715#, c-format
1169dbfa 1716msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1717msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1720#, c-format
1721msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1722msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1725#, c-format
1726msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1727msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1730#, c-format
1731msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1732msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1735#, c-format
0e1423ae 1736msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1737msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1740#, c-format
1741msgid "Couldn't change to %s"
1742msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1745msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1746msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1749msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1750msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1753msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1754msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1755
b81dbe40 1756#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1757#, c-format
67f393ab 1758msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1759msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1760
b81dbe40 1761#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1762msgid ""
1763"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1764"cannot be used to add new CD-ROMs"
1765msgstr ""
7704f933 1766"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1767"pridávanie nových CD."
1768
b81dbe40 1769#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1770msgid "Wrong CD-ROM"
1771msgstr "Chybné CD"
1772
3d1e70d3 1773#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1774#, c-format
67f393ab 1775msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1776msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1777
3d1e70d3 1778#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1779msgid "Disk not found."
1780msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1781
3d1e70d3 1782#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1783msgid "File not found"
1784msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1785
0e1423ae 1786#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
07f2526e 1787#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1788msgid "Failed to stat"
1789msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1790
07f2526e 1791#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1792msgid "Failed to set modification time"
1793msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1794
67f393ab 1795#: methods/file.cc:44
1796msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1797msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1798
67f393ab 1799#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1800#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1801msgid "Logging in"
1802msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1803
a0895a74 1804#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1805msgid "Unable to determine the peer name"
1806msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1807
a0895a74 1808#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1809msgid "Unable to determine the local name"
1810msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1811
a0895a74 1812#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1813#, c-format
1814msgid "The server refused the connection and said: %s"
1815msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1816
a0895a74 1817#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1818#, c-format
1819msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1820msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1821
a0895a74 1822#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1823#, c-format
1824msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1825msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1826
a0895a74 1827#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1828msgid ""
1829"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1830"is empty."
1831msgstr ""
1832"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1833"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1834
a0895a74 1835#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1836#, c-format
1837msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1838msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1839
a0895a74 1840#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1841#, c-format
1842msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1843msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1844
a0895a74 1845#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1846msgid "Connection timeout"
1847msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1848
a0895a74 1849#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1850msgid "Server closed the connection"
1851msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1852
b81dbe40 1853#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1854msgid "Read error"
1855msgstr "Chyba pri čítaní"
1856
a0895a74 1857#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1858msgid "A response overflowed the buffer."
1859msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1860
a0895a74 1861#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1862msgid "Protocol corruption"
1863msgstr "Narušenie protokolu"
1864
b81dbe40 1865#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1866msgid "Write error"
1867msgstr "Chyba pri zápise"
1868
a0895a74 1869#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1870msgid "Could not create a socket"
1871msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1872
a0895a74 1873#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1874msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1875msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1876
a0895a74 1877#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1878msgid "Could not connect passive socket."
1879msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1880
a0895a74 1881#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1882msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1883msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1884
a0895a74 1885#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1886msgid "Could not bind a socket"
1887msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1888
a0895a74 1889#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1890msgid "Could not listen on the socket"
1891msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1892
a0895a74 1893#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1894msgid "Could not determine the socket's name"
1895msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1896
a0895a74 1897#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1898msgid "Unable to send PORT command"
1899msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1900
a0895a74 1901#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1902#, c-format
67f393ab 1903msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1904msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1905
a0895a74 1906#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1907#, c-format
1908msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1909msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1910
a0895a74 1911#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1912msgid "Data socket connect timed out"
1913msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1914
a0895a74 1915#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1916msgid "Unable to accept connection"
1917msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1918
b81dbe40 1919#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1920msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1921msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1922
a0895a74 1923#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1924#, c-format
67f393ab 1925msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1926msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1927
a0895a74 1928#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1929msgid "Data socket timed out"
1930msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1931
a0895a74 1932#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1935msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1936
67f393ab 1937#. Get the files information
a0895a74 1938#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1939msgid "Query"
1940msgstr "Dotaz"
561866cb 1941
a0895a74 1942#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1943msgid "Unable to invoke "
1944msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1945
ab231908 1946#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1947#, c-format
1948msgid "Connecting to %s (%s)"
1949msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1950
ab231908 1951#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1952#, c-format
1953msgid "[IP: %s %s]"
1954msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1955
ab231908 1956#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1957#, c-format
1958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1959msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1960
ab231908 1961#: methods/connect.cc:96
561866cb 1962#, c-format
67f393ab 1963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1964msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1965
ab231908 1966#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1967#, c-format
1968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1969msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1970
b81dbe40 1971#: methods/connect.cc:122
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1974msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1975
67f393ab 1976#. We say this mainly because the pause here is for the
1977#. ssh connection that is still going
b81dbe40 1978#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "Connecting to %s"
1981msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1982
b81dbe40 1983#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
67f393ab 1984#, c-format
1985msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1986msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1987
b81dbe40 1988#: methods/connect.cc:194
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1991msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1992
b81dbe40 1993#: methods/connect.cc:197
07f2526e 1994#, c-format
1c5f0d75 1995msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 1996msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 1997
b81dbe40 1998#: methods/connect.cc:244
1eb56220 1999#, c-format
3483c747 2000msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2001msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2002
07f2526e 2003#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2004#: methods/gpgv.cc:78
2005#, fuzzy, c-format
07f2526e 2006msgid "No keyring installed in %s."
2007msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
2008
2009#: methods/gpgv.cc:104
2010msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2011msgstr ""
3c4a4974 2012
07f2526e 2013#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2014msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 2015msgstr ""
67f393ab 2016"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
2017"sa."
561866cb 2018
07f2526e 2019#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2020msgid ""
2021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2022msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2023
07f2526e 2024#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2025msgid "At least one invalid signature was encountered."
2026msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2027
07f2526e 2028#: methods/gpgv.cc:246
67f393ab 2029#, c-format
dac98b4b 2030msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2031msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2032
07f2526e 2033#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2034msgid "Unknown error executing gpgv"
2035msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2036
07f2526e 2037#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2038msgid "The following signatures were invalid:\n"
2039msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2040
07f2526e 2041#: methods/gpgv.cc:299
de5a560a 2042msgid ""
67f393ab 2043"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2044"available:\n"
de5a560a 2045msgstr ""
67f393ab 2046"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2047"kľúč:\n"
561866cb 2048
67f393ab 2049#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2050#, c-format
67f393ab 2051msgid "Couldn't open pipe for %s"
2052msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2053
67f393ab 2054#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2055#, c-format
67f393ab 2056msgid "Read error from %s process"
2057msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2058
a0895a74 2059#: methods/http.cc:385
67f393ab 2060msgid "Waiting for headers"
2061msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2062
a0895a74 2063#: methods/http.cc:531
de5a560a 2064#, c-format
67f393ab 2065msgid "Got a single header line over %u chars"
2066msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2067
a0895a74 2068#: methods/http.cc:539
67f393ab 2069msgid "Bad header line"
2070msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2071
a0895a74 2072#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2074msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2075
a0895a74 2076#: methods/http.cc:594
67f393ab 2077msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2078msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2079
a0895a74 2080#: methods/http.cc:609
67f393ab 2081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2082msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2083
a0895a74 2084#: methods/http.cc:611
67f393ab 2085msgid "This HTTP server has broken range support"
2086msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2087
a0895a74 2088#: methods/http.cc:635
67f393ab 2089msgid "Unknown date format"
2090msgstr "Neznámy formát dátumu"
2091
b81dbe40 2092#: methods/http.cc:793
67f393ab 2093msgid "Select failed"
2094msgstr "Výber zlyhal"
2095
b81dbe40 2096#: methods/http.cc:798
67f393ab 2097msgid "Connection timed out"
2098msgstr "Uplynul čas spojenia"
2099
b81dbe40 2100#: methods/http.cc:821
67f393ab 2101msgid "Error writing to output file"
2102msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2103
b81dbe40 2104#: methods/http.cc:852
67f393ab 2105msgid "Error writing to file"
2106msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2107
b81dbe40 2108#: methods/http.cc:880
67f393ab 2109msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2110msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2111
b81dbe40 2112#: methods/http.cc:894
67f393ab 2113msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2114msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2115
b81dbe40 2116#: methods/http.cc:896
67f393ab 2117msgid "Error reading from server"
2118msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2119
b81dbe40 2120#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2121msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2122msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2123
b81dbe40 2124#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2125msgid "Bad header data"
2126msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2127
b81dbe40 2128#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2129msgid "Connection failed"
2130msgstr "Spojenie zlyhalo"
2131
b81dbe40 2132#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2133msgid "Internal error"
2134msgstr "Vnútorná chyba"
2135
b81dbe40 2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2137msgid "Can't mmap an empty file"
2138msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2139
b81dbe40
DK
2140#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2143msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2144
2145#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2146#, c-format
67f393ab 2147msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2148msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2149
b81dbe40
DK
2150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2151#, fuzzy
2152msgid "Unable to close mmap"
2153msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
2154
2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2156#, fuzzy
2157msgid "Unable to synchronize mmap"
2158msgstr "Nedá sa vyvolať "
2159
2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2161#, c-format
2162msgid ""
2163"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2164"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2165msgstr ""
2166"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2167"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2168
b81dbe40 2169#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
07f2526e 2170#, c-format
2171msgid ""
2172"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2173"the try to grow the MMap."
2174msgstr ""
2175
8e947fe1 2176#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2178#, c-format
2179msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2180msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2181
2182#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2183#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2184#, c-format
2185msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2186msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2187
2188#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2189#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2190#, c-format
2191msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2192msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2193
2194#. s means seconds
b81dbe40 2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2196#, c-format
2197msgid "%lis"
0365a8b9 2198msgstr "%li s"
8e947fe1 2199
b81dbe40 2200#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
de5a560a 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Selection %s not found"
2203msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2204
07f2526e 2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2206#, c-format
2207msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2208msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2209
07f2526e 2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2211#, c-format
2212msgid "Opening configuration file %s"
2213msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2214
07f2526e 2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2218msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2219
07f2526e 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2221#, c-format
2222msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2223msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2224
07f2526e 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2228msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2229
07f2526e 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2233msgstr ""
2234"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2235
07f2526e 2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2237#, c-format
67f393ab 2238msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2239msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2240
07f2526e 2241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2242#, c-format
67f393ab 2243msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2244msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2245
07f2526e 2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2247#, c-format
67f393ab 2248msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2249msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2250
b81dbe40
DK
2251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2254msgstr ""
2255"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2256
2257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2258#, c-format
67f393ab 2259msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2260msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2261
67f393ab 2262#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2263#, c-format
2264msgid "%c%s... Error!"
2265msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2266
67f393ab 2267#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2268#, c-format
67f393ab 2269msgid "%c%s... Done"
2270msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2273#, c-format
67f393ab 2274msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2275msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2281msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2282
0e1423ae 2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2286msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2287
b81dbe40 2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2289#, c-format
67f393ab 2290msgid "Option %s requires an argument."
2291msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2292
b81dbe40 2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2296msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2297
b81dbe40 2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2301msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2302
b81dbe40 2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2306msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2307
b81dbe40 2308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2311msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2312
b81dbe40 2313#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2314#, c-format
67f393ab 2315msgid "Invalid operation %s"
2316msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2317
0e1423ae 2318#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2319#, c-format
67f393ab 2320msgid "Unable to stat the mount point %s"
2321msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2322
b81dbe40
DK
2323#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2324#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2325#, c-format
67f393ab 2326msgid "Unable to change to %s"
2327msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2328
b81dbe40 2329#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2330msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2331msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2332
b81dbe40 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
561866cb 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2336msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2337
b81dbe40 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
561866cb 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2341msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2342
b81dbe40 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
561866cb 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2346msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2347
b81dbe40 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Could not get lock %s"
2351msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2352
b81dbe40 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
561866cb 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2356msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2357
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
561866cb 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2361msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2362
b81dbe40 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
1eb56220 2364#, c-format
09d057db 2365msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2366msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2371msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2372
b81dbe40 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
67f393ab 2374#, c-format
2375msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2376msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2379#, c-format
2380msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2381msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
67f393ab 2384#, c-format
2385msgid "read, still have %lu to read but none left"
2386msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2387
b81dbe40 2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2391msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2392
b81dbe40 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2394msgid "Problem closing the file"
2395msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2396
b81dbe40 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2398msgid "Problem unlinking the file"
2399msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2400
b81dbe40 2401#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2402msgid "Problem syncing the file"
2403msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2404
b81dbe40 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2406msgid "Empty package cache"
2407msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2408
b81dbe40 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2410msgid "The package cache file is corrupted"
2411msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2412
b81dbe40 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2414msgid "The package cache file is an incompatible version"
2415msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2416
b81dbe40 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
de5a560a 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2420msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2421
b81dbe40 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2423msgid "The package cache was built for a different architecture"
2424msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2425
b81dbe40 2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2427msgid "Depends"
2428msgstr "Závisí na"
561866cb 2429
b81dbe40 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2431msgid "PreDepends"
2432msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2433
b81dbe40 2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2435msgid "Suggests"
2436msgstr "Navrhuje"
561866cb 2437
b81dbe40 2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2439msgid "Recommends"
2440msgstr "Odporúča"
561866cb 2441
b81dbe40 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2443msgid "Conflicts"
2444msgstr "Koliduje s"
561866cb 2445
b81dbe40 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2447msgid "Replaces"
2448msgstr "Nahrádza"
561866cb 2449
b81dbe40 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2451msgid "Obsoletes"
2452msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2453
b81dbe40 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2455msgid "Breaks"
ea45ff83 2456msgstr "Kazí"
561866cb 2457
b81dbe40 2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
e321be56 2459msgid "Enhances"
2460msgstr "Rozširuje"
2461
b81dbe40 2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2463msgid "important"
2464msgstr "dôležitý"
2465
b81dbe40 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2467msgid "required"
2468msgstr "požadovaný"
561866cb 2469
b81dbe40 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2471msgid "standard"
ea45ff83 2472msgstr "štandardný"
561866cb 2473
b81dbe40 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2475msgid "optional"
2476msgstr "voliteľný"
561866cb 2477
b81dbe40 2478#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2479msgid "extra"
2480msgstr "extra"
561866cb 2481
b81dbe40 2482#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2483msgid "Building dependency tree"
2484msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2485
b81dbe40 2486#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2487msgid "Candidate versions"
2488msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2489
b81dbe40 2490#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2491msgid "Dependency generation"
2492msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2493
b81dbe40 2494#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2495msgid "Reading state information"
79364d4b 2496msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2497
b81dbe40 2498#: apt-pkg/depcache.cc:236
ea45ff83 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2501msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2502
b81dbe40 2503#: apt-pkg/depcache.cc:242
ea45ff83 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2506msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2507
b81dbe40
DK
2508#: apt-pkg/depcache.cc:851
2509#, c-format
2510msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2511msgstr ""
2512
0e1423ae 2513#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2516msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2517
0e1423ae 2518#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2521msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2522
b81dbe40
DK
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2524#, fuzzy, c-format
2525msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2526msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2531msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2536msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2539#, fuzzy, c-format
2540msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2541msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2542
2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2544#, fuzzy, c-format
2545msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2546msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2547
2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2551msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2552
b81dbe40 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2556msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2557
b81dbe40 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2561msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2562
b81dbe40 2563#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2566msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2567
b81dbe40 2568#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2571msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2572
b81dbe40 2573#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2574#, c-format
67f393ab 2575msgid "Opening %s"
2576msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2577
b81dbe40 2578#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Line %u too long in source list %s."
2581msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2582
b81dbe40 2583#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2586msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2587
b81dbe40 2588#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2591msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2592
b81dbe40 2593#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
1c5f0d75 2594#, c-format
2595msgid ""
2596"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2597"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2598msgstr ""
07f2526e 2599"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2600"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2601
b81dbe40 2602#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2603#, c-format
2604msgid ""
67f393ab 2605"This installation run will require temporarily removing the essential "
2606"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2607"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2608msgstr ""
67f393ab 2609"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2610"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2611"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2612
b81dbe40 2613#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2614#, c-format
2615msgid ""
2616"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2617"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2618msgstr ""
07f2526e 2619"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2620"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2621
0e1423ae 2622#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2623#, c-format
67f393ab 2624msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2625msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2626
b81dbe40 2627#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid ""
2630"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2631msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2632
b81dbe40 2633#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2634msgid ""
67f393ab 2635"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2636"held packages."
de5a560a 2637msgstr ""
67f393ab 2638"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2639"pridržanými balíkmi."
561866cb 2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2642msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2643msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2644
b81dbe40 2645#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2646msgid ""
2647"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2648"used instead."
2649msgstr ""
2650"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2651"použili staršie verzie."
2652
b81dbe40
DK
2653#: apt-pkg/acquire.cc:79
2654#, fuzzy, c-format
2655msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2656msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2657
b81dbe40
DK
2658#: apt-pkg/acquire.cc:83
2659#, fuzzy, c-format
2660msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2661msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2662
b81dbe40
DK
2663#: apt-pkg/acquire.cc:91
2664#, fuzzy, c-format
2665msgid "Unable to lock directory %s"
2666msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2667
67f393ab 2668#. only show the ETA if it makes sense
2669#. two days
b81dbe40 2670#: apt-pkg/acquire.cc:878
561866cb 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2673msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2674
b81dbe40 2675#: apt-pkg/acquire.cc:880
d8260161 2676#, c-format
67f393ab 2677msgid "Retrieving file %li of %li"
2678msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2679
0e1423ae 2680#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2681#, c-format
67f393ab 2682msgid "The method driver %s could not be found."
2683msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2684
0e1423ae 2685#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "Method %s did not start correctly"
2688msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2689
8e947fe1 2690#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2693msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2694
b81dbe40 2695#: apt-pkg/init.cc:135
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2698msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2699
b81dbe40 2700#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2701msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2702msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2703
3d1e70d3 2704#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2705#, c-format
67f393ab 2706msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2707msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2708
0e1423ae 2709#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2710msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2711msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2712
ab231908 2713#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2714msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2715msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2716
ab231908 2717#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2718msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2719msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2720
b81dbe40 2721#: apt-pkg/policy.cc:333
1eb56220 2722#, c-format
09d057db 2723msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2724msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/policy.cc:355
d8260161 2727#, c-format
67f393ab 2728msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2729msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2730
b81dbe40 2731#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2732msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2733msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2734
b81dbe40 2735#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2736msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2737msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2738
b81dbe40 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2742msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2743
b81dbe40 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
d8260161 2745#, c-format
67f393ab 2746msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2747msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2748
b81dbe40 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
ea45ff83 2750#, c-format
0e1423ae 2751msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2752msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2753
b81dbe40 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
d8260161 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2757msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2758
b81dbe40 2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
d8260161 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2762msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2763
b81dbe40 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
d8260161 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2767msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2768
b81dbe40 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
d8260161 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2772msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2773
b81dbe40 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2777msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2778
b81dbe40 2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
ea45ff83 2780#, c-format
0e1423ae 2781msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2782msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2783
b81dbe40 2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2785msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2786msgstr ""
67f393ab 2787"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2788
b81dbe40 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2790msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2791msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2792
b81dbe40 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2794msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2795msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2796
b81dbe40 2797#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2798msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2799msgstr ""
67f393ab 2800"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2801
b81dbe40 2802#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2805msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2806
b81dbe40 2807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2810msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2811
b81dbe40 2812#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2815msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2816
b81dbe40 2817#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "Couldn't stat source package list %s"
2820msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2821
b81dbe40 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2823msgid "Collecting File Provides"
2824msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2825
b81dbe40 2826#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2827msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2828msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2829
3d1e70d3 2830#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2833msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2834
07f2526e 2835#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2836msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2837msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2838
b81dbe40 2839#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2840msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2841msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2842
07f2526e 2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2844msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2845msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2846
07f2526e 2847#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2848#, c-format
561866cb 2849msgid ""
67f393ab 2850"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2851"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2852msgstr ""
67f393ab 2853"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2854"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2855
07f2526e 2856#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2857#, c-format
561866cb 2858msgid ""
67f393ab 2859"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2860"manually fix this package."
561866cb 2861msgstr ""
67f393ab 2862"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2863"manuálne."
561866cb 2864
b81dbe40 2865#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
67f393ab 2866#, c-format
1b5a6222 2867msgid ""
67f393ab 2868"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2869msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2870
b81dbe40 2871#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2872msgid "Size mismatch"
2873msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2874
09d057db 2875#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2876#, c-format
09d057db 2877msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2878msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2879
2880#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2881#, c-format
09d057db 2882msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2883msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2884
2885#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2886#, c-format
2887msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2888msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2889
67f393ab 2890#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2891#, c-format
2892msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2893msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2894
b81dbe40 2895#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 2896#, c-format
2897msgid ""
2898"Using CD-ROM mount point %s\n"
2899"Mounting CD-ROM\n"
2900msgstr ""
2901"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2902"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2903
b81dbe40 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2905msgid "Identifying.. "
2906msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2907
b81dbe40 2908#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 2909#, c-format
2910msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2911msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2912
b81dbe40 2913#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 2914msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2915msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2916
b81dbe40 2917#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2920msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2921
b81dbe40 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 2923msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2924msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2925
b81dbe40 2926#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 2927msgid "Waiting for disc...\n"
2928msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2929
67f393ab 2930#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2931#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2932msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2933msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2934
b81dbe40 2935#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 2936msgid "Scanning disc for index files..\n"
2937msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2938
b81dbe40 2939#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid ""
93730c1c 2942"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2943"zu signatures\n"
67f393ab 2944msgstr ""
ea45ff83 2945"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2946"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2947
b81dbe40 2948#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2949msgid ""
2950"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2951"wrong architecture?"
2952msgstr ""
1eb56220 2953"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2954"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2955
b81dbe40 2956#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 2957#, c-format
67f393ab 2958msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2959msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2960
b81dbe40 2961#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 2962msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2963msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2964
b81dbe40 2965#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid ""
2968"This disc is called: \n"
2969"'%s'\n"
2970msgstr ""
2971"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2972"„%s“\n"
1b5a6222 2973
b81dbe40 2974#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 2975msgid "Copying package lists..."
2976msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2977
b81dbe40 2978#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 2979msgid "Writing new source list\n"
2980msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2981
b81dbe40 2982#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 2983msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2984msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2985
3d1e70d3 2986#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid "Wrote %i records.\n"
2989msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2990
3d1e70d3 2991#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2992#, c-format
67f393ab 2993msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2994msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2995
3d1e70d3 2996#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2997#, c-format
67f393ab 2998msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2999msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3000
3d1e70d3 3001#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 3002#, c-format
67f393ab 3003msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3004msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3005
a0895a74 3006#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
07f2526e 3007#, c-format
a0895a74 3008msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3009msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74
MV
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3012#, c-format
3013msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3014msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74
MV
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
07f2526e 3017#, c-format
a0895a74 3018msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3019msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3020
08f8455c 3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3022#, c-format
3023msgid "Installing %s"
3024msgstr "Inštaluje sa %s"
3025
b81dbe40 3026#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3027#, c-format
3028msgid "Configuring %s"
3029msgstr "Nastavuje sa %s"
3030
b81dbe40 3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3032#, c-format
3033msgid "Removing %s"
3034msgstr "Odstraňuje sa %s"
3035
3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
07f2526e 3037#, c-format
a0895a74 3038msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3039msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74
MV
3040
3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3042#, c-format
3043msgid "Running post-installation trigger %s"
3044msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3045
b81dbe40 3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
ea45ff83 3047#, c-format
0e1423ae 3048msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3049msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3050
b81dbe40
DK
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Could not open file '%s'"
3054msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
3055
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
d8260161 3057#, c-format
67f393ab 3058msgid "Preparing %s"
3059msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3060
b81dbe40 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
3c4a4974 3062#, c-format
67f393ab 3063msgid "Unpacking %s"
3064msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3065
b81dbe40 3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
d8260161 3067#, c-format
67f393ab 3068msgid "Preparing to configure %s"
3069msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3070
b81dbe40 3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
67f393ab 3072#, c-format
3073msgid "Installed %s"
3074msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3075
b81dbe40 3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
67f393ab 3077#, c-format
3078msgid "Preparing for removal of %s"
3079msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3080
b81dbe40 3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
d8260161 3082#, c-format
67f393ab 3083msgid "Removed %s"
3084msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3085
b81dbe40 3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
5a732c04 3087#, c-format
67f393ab 3088msgid "Preparing to completely remove %s"
3089msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3090
b81dbe40 3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
5a732c04 3092#, c-format
67f393ab 3093msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3094msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3097msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3098msgstr ""
79364d4b 3099"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3100"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3101
b81dbe40 3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3103msgid "Running dpkg"
1eb56220 3104msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3105
3106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3107#, c-format
3108msgid ""
3109"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3110"it?"
1eb56220 3111msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3112
3113#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 3114#, c-format
09d057db 3115msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3116msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3117
3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3119msgid ""
3120"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3121"the problem. "
3122msgstr ""
1eb56220 3123"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3124"-a“. "
09d057db 3125
8e947fe1 3126#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3127msgid "Not locked"
0365a8b9 3128msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3129
07f2526e 3130#: methods/rred.cc:465
3131#, c-format
3132msgid ""
3133"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3134"to be corrupt."
3135msgstr ""
3136
3137#: methods/rred.cc:470
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3141"to be corrupt."
3142msgstr ""
c79dc7ed 3143
0e1423ae 3144#: methods/rsh.cc:330
3145msgid "Connection closed prematurely"
3146msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3147
b81dbe40
DK
3148#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3149#~ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
3150
07f2526e 3151#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3152#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3153
3154#~ msgid "Could not patch file"
3155#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3156
1c5f0d75 3157#~ msgid " %4i %s\n"
3158#~ msgstr " %4i %s\n"
3159
3160#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3161#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3162
09d057db 3163#~ msgid "%4i %s\n"
3164#~ msgstr "%4i %s\n"
3165
3166#~ msgid "Processing triggers for %s"
3167#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3168
d9199d6e 3169#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3170#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3171
6c0bed9d 3172#~ msgid ""
3173#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3174#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3175#~ "that package should be filed."
3176#~ msgstr ""
3177#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3178#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3179#~ "(bug report) pre daný balík."