refresh po/pot files in doc/ and po/
[ntk/apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b6c6b52f 11"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
b6c6b52f 21#: cmdline/apt-cache.cc:156
da978a3f 22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
b6c6b52f 26#: cmdline/apt-cache.cc:284
da978a3f 27#, fuzzy
da978a3f 28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
b6c6b52f 31#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
da978a3f 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
da978a3f 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
da978a3f 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
da978a3f 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
da978a3f 53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
da978a3f 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
da978a3f 61#, fuzzy
da978a3f 62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
b6c6b52f 65#: cmdline/apt-cache.cc:336
da978a3f 66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
b6c6b52f 69#: cmdline/apt-cache.cc:339
da978a3f 70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
b6c6b52f 73#: cmdline/apt-cache.cc:341
da978a3f 74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
b6c6b52f 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
da978a3f 78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
b6c6b52f 81#: cmdline/apt-cache.cc:355
da978a3f 82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
b6c6b52f 85#: cmdline/apt-cache.cc:369
da978a3f 86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
b6c6b52f 89#: cmdline/apt-cache.cc:374
da978a3f 90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
b6c6b52f 93#: cmdline/apt-cache.cc:382
da978a3f 94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
b6c6b52f 97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
da978a3f 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
b6c6b52f
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 104msgstr ""
105
b6c6b52f
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
da978a3f 108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
b6c6b52f
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1503
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
da978a3f 117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
b6c6b52f 120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
da978a3f 121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
da978a3f 124#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
da978a3f 126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
b6c6b52f 129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
da978a3f 130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
b6c6b52f 133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
da978a3f 134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
b6c6b52f 137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
da978a3f 138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
b6c6b52f 141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
b6c6b52f 145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
da978a3f 146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
b6c6b52f 150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
da978a3f 151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
b6c6b52f 154#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 156#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
da978a3f 157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
b6c6b52f 161#: cmdline/apt-cache.cc:1739
da978a3f 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
da978a3f 183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
da978a3f 187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
3483c747 201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
da978a3f 203msgstr ""
204
3483c747 205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
da978a3f 206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
b81dbe40
DK
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
da978a3f 215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
b6c6b52f 280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
da978a3f 281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
b6c6b52f 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
da978a3f 286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
b81dbe40 289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
da978a3f 290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
b81dbe40
DK
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
da978a3f 296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
b81dbe40 300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
da978a3f 301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
b81dbe40 304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
da978a3f 305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
b81dbe40 308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
da978a3f 309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
b81dbe40 313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
da978a3f 314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
b81dbe40 399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
da978a3f 400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
b81dbe40 403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
da978a3f 404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
0fd68707 419#, fuzzy
da978a3f 420msgid ""
0fd68707 421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
da978a3f 422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
0fd68707 438#: ftparchive/cachedb.cc:242
da978a3f 439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
0fd68707 442#: ftparchive/cachedb.cc:448
da978a3f 443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
b81dbe40 446#: ftparchive/writer.cc:73
da978a3f 447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
b81dbe40 451#: ftparchive/writer.cc:78
da978a3f 452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
b81dbe40 456#: ftparchive/writer.cc:134
da978a3f 457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
b81dbe40 460#: ftparchive/writer.cc:136
da978a3f 461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
b81dbe40 464#: ftparchive/writer.cc:143
da978a3f 465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
b81dbe40 468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
da978a3f 469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:174
da978a3f 474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
b81dbe40 477#: ftparchive/writer.cc:201
da978a3f 478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
b81dbe40 482#: ftparchive/writer.cc:260
da978a3f 483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:268
da978a3f 488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:272
da978a3f 493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:279
da978a3f 498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:289
da978a3f 503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
b81dbe40 507#: ftparchive/writer.cc:393
da978a3f 508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
da978a3f 512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
da978a3f 517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:698
da978a3f 522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:702
da978a3f 527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
b6c6b52f 626#: cmdline/apt-get.cc:134
da978a3f 627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
b6c6b52f 630#: cmdline/apt-get.cc:156
da978a3f 631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
b6c6b52f 635#: cmdline/apt-get.cc:251
da978a3f 636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
b6c6b52f 639#: cmdline/apt-get.cc:341
da978a3f 640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
b6c6b52f 644#: cmdline/apt-get.cc:343
da978a3f 645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
b6c6b52f 649#: cmdline/apt-get.cc:350
da978a3f 650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
b6c6b52f 653#: cmdline/apt-get.cc:352
da978a3f 654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
b6c6b52f 657#: cmdline/apt-get.cc:355
da978a3f 658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
b6c6b52f 661#: cmdline/apt-get.cc:355
da978a3f 662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
b6c6b52f 665#: cmdline/apt-get.cc:360
da978a3f 666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
b6c6b52f 669#: cmdline/apt-get.cc:391
da978a3f 670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
b6c6b52f 673#: cmdline/apt-get.cc:419
da978a3f 674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
b6c6b52f 677#: cmdline/apt-get.cc:441
da978a3f 678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
b6c6b52f 681#: cmdline/apt-get.cc:464
da978a3f 682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
b6c6b52f 685#: cmdline/apt-get.cc:487
da978a3f 686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
b6c6b52f 689#: cmdline/apt-get.cc:507
da978a3f 690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
b6c6b52f 693#: cmdline/apt-get.cc:560
da978a3f 694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
b6c6b52f 698#: cmdline/apt-get.cc:568
da978a3f 699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
b6c6b52f 706#: cmdline/apt-get.cc:602
da978a3f 707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
b6c6b52f 711#: cmdline/apt-get.cc:606
da978a3f 712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
b6c6b52f 716#: cmdline/apt-get.cc:608
da978a3f 717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
b6c6b52f 721#: cmdline/apt-get.cc:610
da978a3f 722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
b6c6b52f 726#: cmdline/apt-get.cc:614
da978a3f 727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
b6c6b52f
MV
731#: cmdline/apt-get.cc:634
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:640
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:647
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
744msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:657
747#, c-format
748msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
749msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:668
752msgid " [Installed]"
753msgstr " [Įdiegtas]"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:677
756#, fuzzy
757msgid " [Not candidate version]"
758msgstr "Galimos versijos"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:679
761msgid "You should explicitly select one to install."
762msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
763
764#: cmdline/apt-get.cc:682
765#, c-format
766msgid ""
767"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
768"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
769"is only available from another source\n"
770msgstr ""
771"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
772"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
773"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:700
776msgid "However the following packages replace it:"
777msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:712
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Package '%s' has no installation candidate"
782msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:723
785#, c-format
786msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
787msgstr ""
788
789#: cmdline/apt-get.cc:754
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
792msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:784
795#, c-format
796msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
797msgstr ""
798"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:788
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
803msgstr ""
804"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:798
807#, c-format
808msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
809msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:803
812#, c-format
813msgid "%s is already the newest version.\n"
814msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
817#, c-format
818msgid "%s set to manually installed.\n"
819msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:859
822#, c-format
823msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:934
da978a3f 827msgid "Correcting dependencies..."
828msgstr "Taisomos priklausomybės..."
829
b6c6b52f 830#: cmdline/apt-get.cc:937
da978a3f 831msgid " failed."
832msgstr " nepavyko."
833
b6c6b52f 834#: cmdline/apt-get.cc:940
da978a3f 835msgid "Unable to correct dependencies"
836msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
837
b6c6b52f 838#: cmdline/apt-get.cc:943
da978a3f 839#, fuzzy
840msgid "Unable to minimize the upgrade set"
841msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
842
b6c6b52f 843#: cmdline/apt-get.cc:945
da978a3f 844msgid " Done"
845msgstr " Įvykdyta"
846
b6c6b52f 847#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 848msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
da978a3f 849msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
850
b6c6b52f 851#: cmdline/apt-get.cc:952
da978a3f 852msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
853msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
854
b6c6b52f 855#: cmdline/apt-get.cc:977
da978a3f 856msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
857msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
858
b6c6b52f 859#: cmdline/apt-get.cc:981
da978a3f 860msgid "Authentication warning overridden.\n"
861msgstr ""
862
b6c6b52f 863#: cmdline/apt-get.cc:988
da978a3f 864msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
865msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
866
b6c6b52f 867#: cmdline/apt-get.cc:990
da978a3f 868msgid "Some packages could not be authenticated"
869msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
870
b6c6b52f 871#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
da978a3f 872msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
873msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
874
b6c6b52f 875#: cmdline/apt-get.cc:1040
da978a3f 876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
877msgstr ""
878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:1049
da978a3f 880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
881msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:1060
da978a3f 884msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
885msgstr ""
886
b6c6b52f
MV
887#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
888#: apt-pkg/cachefile.cc:106
da978a3f 889msgid "The list of sources could not be read."
890msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
891
b6c6b52f 892#: cmdline/apt-get.cc:1100
da978a3f 893msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
894msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
895
b6c6b52f 896#: cmdline/apt-get.cc:1105
da978a3f 897#, c-format
898msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
899msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:1108
da978a3f 902#, c-format
903msgid "Need to get %sB of archives.\n"
904msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
905
b6c6b52f 906#: cmdline/apt-get.cc:1113
da978a3f 907#, c-format
908msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
909msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
910
b6c6b52f 911#: cmdline/apt-get.cc:1116
da978a3f 912#, c-format
913msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
914msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
915
b6c6b52f
MV
916#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
917#: cmdline/apt-get.cc:2322
da978a3f 918#, c-format
919msgid "Couldn't determine free space in %s"
920msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
921
b6c6b52f 922#: cmdline/apt-get.cc:1144
da978a3f 923#, c-format
924msgid "You don't have enough free space in %s."
925msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
da978a3f 928msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
929msgstr ""
930
b6c6b52f 931#: cmdline/apt-get.cc:1162
da978a3f 932msgid "Yes, do as I say!"
933msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
934
b6c6b52f 935#: cmdline/apt-get.cc:1164
da978a3f 936#, c-format
937msgid ""
938"You are about to do something potentially harmful.\n"
939"To continue type in the phrase '%s'\n"
940" ?] "
941msgstr ""
942"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
943"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
944" ?] "
945
b6c6b52f 946#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
da978a3f 947msgid "Abort."
948msgstr "Nutraukti."
949
b6c6b52f 950#: cmdline/apt-get.cc:1185
da978a3f 951msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
952msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
953
b6c6b52f 954#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
da978a3f 955#, c-format
956msgid "Failed to fetch %s %s\n"
957msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
958
b6c6b52f 959#: cmdline/apt-get.cc:1275
da978a3f 960msgid "Some files failed to download"
961msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
962
b6c6b52f 963#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
da978a3f 964msgid "Download complete and in download only mode"
965msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
966
b6c6b52f 967#: cmdline/apt-get.cc:1282
da978a3f 968msgid ""
969"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
970"missing?"
971msgstr ""
972"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
973"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
974
b6c6b52f 975#: cmdline/apt-get.cc:1286
da978a3f 976msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
977msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
978
b6c6b52f 979#: cmdline/apt-get.cc:1291
da978a3f 980msgid "Unable to correct missing packages."
981msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
982
b6c6b52f 983#: cmdline/apt-get.cc:1292
da978a3f 984msgid "Aborting install."
985msgstr "Diegimas nutraukiamas."
986
b6c6b52f 987#: cmdline/apt-get.cc:1320
da978a3f 988msgid ""
b6c6b52f
MV
989"The following package disappeared from your system as\n"
990"all files have been overwritten by other packages:"
991msgid_plural ""
992"The following packages disappeared from your system as\n"
993"all files have been overwritten by other packages:"
994msgstr[0] ""
995msgstr[1] ""
da978a3f 996
b6c6b52f
MV
997#: cmdline/apt-get.cc:1324
998msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
999msgstr ""
da978a3f 1000
b6c6b52f 1001#: cmdline/apt-get.cc:1454
a0895a74 1002#, c-format
0fd68707 1003msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
a0895a74
MV
1004msgstr ""
1005
b6c6b52f 1006#: cmdline/apt-get.cc:1486
a0895a74 1007#, c-format
0fd68707 1008msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
a0895a74
MV
1009msgstr ""
1010
0fd68707 1011#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1012#: cmdline/apt-get.cc:1524
09d057db 1013#, c-format
0fd68707 1014msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
09d057db 1015msgstr ""
1016
b6c6b52f 1017#: cmdline/apt-get.cc:1540
da978a3f 1018msgid "The update command takes no arguments"
1019msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1020
b6c6b52f 1021#: cmdline/apt-get.cc:1605
da978a3f 1022msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1023msgstr ""
1024
b6c6b52f 1025#: cmdline/apt-get.cc:1653
b81dbe40 1026#, fuzzy
da978a3f 1027msgid ""
b81dbe40
DK
1028"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1029msgid_plural ""
da978a3f 1030"The following packages were automatically installed and are no longer "
1031"required:"
b81dbe40
DK
1032msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1033msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
da978a3f 1034
b6c6b52f 1035#: cmdline/apt-get.cc:1657
3483c747 1036#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1037msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1038msgid_plural ""
1039"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1040msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1041msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
3483c747 1042
b6c6b52f 1043#: cmdline/apt-get.cc:1659
da978a3f 1044msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1045msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1046
b6c6b52f 1047#: cmdline/apt-get.cc:1664
da978a3f 1048msgid ""
1049"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1050"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1051msgstr ""
1052
6c0bed9d 1053#.
1054#. if (Packages == 1)
1055#. {
1056#. c1out << endl;
1057#. c1out <<
1058#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1059#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1060#. "that package should be filed.") << endl;
1061#. }
1062#.
b6c6b52f 1063#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
da978a3f 1064msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1065msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1066
b6c6b52f 1067#: cmdline/apt-get.cc:1671
da978a3f 1068msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1069msgstr ""
1070
b6c6b52f 1071#: cmdline/apt-get.cc:1690
da978a3f 1072msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1073msgstr ""
1074
b6c6b52f 1075#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1076msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
da978a3f 1077msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1078
b6c6b52f 1079#: cmdline/apt-get.cc:1782
da978a3f 1080msgid ""
1081"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1082"solution)."
1083msgstr ""
1084"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1085"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1086
b6c6b52f 1087#: cmdline/apt-get.cc:1794
da978a3f 1088msgid ""
1089"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1090"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1092"or been moved out of Incoming."
1093msgstr ""
1094"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1095"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1096"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1097"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1098
b6c6b52f 1099#: cmdline/apt-get.cc:1812
da978a3f 1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Sugadinti paketai"
1102
b6c6b52f 1103#: cmdline/apt-get.cc:1841
da978a3f 1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1106
b6c6b52f 1107#: cmdline/apt-get.cc:1931
da978a3f 1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Siūlomi paketai:"
1110
b6c6b52f 1111#: cmdline/apt-get.cc:1932
da978a3f 1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1114
b6c6b52f
MV
1115#: cmdline/apt-get.cc:1974
1116#, c-format
1117msgid "Couldn't find package %s"
1118msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1981
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "%s set to automatically installed.\n"
1123msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2002
da978a3f 1126msgid "Calculating upgrade... "
1127msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1128
b6c6b52f 1129#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
da978a3f 1130msgid "Failed"
1131msgstr "Nepavyko"
1132
b6c6b52f 1133#: cmdline/apt-get.cc:2010
da978a3f 1134msgid "Done"
1135msgstr "Įvykdyta"
1136
b6c6b52f 1137#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
da978a3f 1138msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1139msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1140
b6c6b52f 1141#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1142msgid "Unable to lock the download directory"
1143msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1144
b6c6b52f 1145#: cmdline/apt-get.cc:2185
da978a3f 1146msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1147msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1148
b6c6b52f 1149#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
da978a3f 1150#, c-format
1151msgid "Unable to find a source package for %s"
1152msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1153
b6c6b52f
MV
1154#: cmdline/apt-get.cc:2241
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1158"%s\n"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2246
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Please use:\n"
1165"bzr get %s\n"
1166"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2297
da978a3f 1170#, c-format
1171msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1172msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1173
b6c6b52f 1174#: cmdline/apt-get.cc:2332
da978a3f 1175#, c-format
1176msgid "You don't have enough free space in %s"
1177msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1178
b6c6b52f 1179#: cmdline/apt-get.cc:2338
da978a3f 1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1182msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1183
b6c6b52f 1184#: cmdline/apt-get.cc:2341
da978a3f 1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1187msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1188
b6c6b52f 1189#: cmdline/apt-get.cc:2347
da978a3f 1190#, c-format
1191msgid "Fetch source %s\n"
1192msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1193
b6c6b52f 1194#: cmdline/apt-get.cc:2380
da978a3f 1195msgid "Failed to fetch some archives."
1196msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1197
b6c6b52f 1198#: cmdline/apt-get.cc:2410
da978a3f 1199#, c-format
1200msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1201msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1202
b6c6b52f 1203#: cmdline/apt-get.cc:2422
da978a3f 1204#, c-format
1205msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1206msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1207
b6c6b52f 1208#: cmdline/apt-get.cc:2423
da978a3f 1209#, c-format
1210msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1211msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1212
b6c6b52f 1213#: cmdline/apt-get.cc:2440
da978a3f 1214#, c-format
1215msgid "Build command '%s' failed.\n"
1216msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1217
b6c6b52f 1218#: cmdline/apt-get.cc:2460
da978a3f 1219msgid "Child process failed"
1220msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1221
b6c6b52f 1222#: cmdline/apt-get.cc:2476
da978a3f 1223msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1224msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1225
b6c6b52f 1226#: cmdline/apt-get.cc:2506
da978a3f 1227#, c-format
1228msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1229msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1230
b6c6b52f 1231#: cmdline/apt-get.cc:2526
da978a3f 1232#, c-format
1233msgid "%s has no build depends.\n"
1234msgstr ""
1235
b6c6b52f 1236#: cmdline/apt-get.cc:2577
da978a3f 1237#, c-format
1238msgid ""
1239"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1240"found"
1241msgstr ""
1242"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1243
b6c6b52f 1244#: cmdline/apt-get.cc:2630
da978a3f 1245#, c-format
1246msgid ""
1247"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1248"package %s can satisfy version requirements"
1249msgstr ""
1250"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1251"versijos %s paketo"
1252
b6c6b52f 1253#: cmdline/apt-get.cc:2666
da978a3f 1254#, c-format
1255msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1256msgstr ""
1257"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1258"per naujas"
1259
b6c6b52f 1260#: cmdline/apt-get.cc:2693
da978a3f 1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1263msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1264
b6c6b52f 1265#: cmdline/apt-get.cc:2709
da978a3f 1266#, c-format
1267msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1268msgstr ""
1269
b6c6b52f 1270#: cmdline/apt-get.cc:2714
da978a3f 1271msgid "Failed to process build dependencies"
1272msgstr ""
1273
b6c6b52f 1274#: cmdline/apt-get.cc:2745
da978a3f 1275msgid "Supported modules:"
1276msgstr "Palaikomi moduliai:"
1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2786
da978a3f 1279msgid ""
1280"Usage: apt-get [options] command\n"
1281" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283"\n"
1284"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1285"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1286"and install.\n"
1287"\n"
1288"Commands:\n"
1289" update - Retrieve new lists of packages\n"
1290" upgrade - Perform an upgrade\n"
1291" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1292" remove - Remove packages\n"
1293" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1294" purge - Remove packages and config files\n"
da978a3f 1295" source - Download source archives\n"
1296" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1297" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1298" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1299" clean - Erase downloaded archive files\n"
1300" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1301" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1302" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1303" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
da978a3f 1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text.\n"
1307" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1308" -qq No output except for errors\n"
1309" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1310" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1311" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1312" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1313" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1314" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1315" -b Build the source package after fetching it\n"
1316" -V Show verbose version numbers\n"
1317" -c=? Read this configuration file\n"
1318" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1319"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1320"pages for more information and options.\n"
1321" This APT has Super Cow Powers.\n"
1322msgstr ""
1323
b6c6b52f 1324#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1325msgid ""
1326"NOTE: This is only a simulation!\n"
1327" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1328" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1329" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1330msgstr ""
1331
da978a3f 1332#: cmdline/acqprogress.cc:55
1333msgid "Hit "
1334msgstr "Imamas "
1335
1336#: cmdline/acqprogress.cc:79
1337msgid "Get:"
1338msgstr "Gauti:"
1339
1340#: cmdline/acqprogress.cc:110
1341msgid "Ign "
1342msgstr "Ignoruotas "
1343
1344#: cmdline/acqprogress.cc:114
1345msgid "Err "
1346msgstr "Klaida "
1347
1348#: cmdline/acqprogress.cc:135
1349#, c-format
1350msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1351msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:225
1354#, c-format
1355msgid " [Working]"
1356msgstr " [Vykdoma]"
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:271
1359#, c-format
1360msgid ""
1361"Media change: please insert the disc labeled\n"
1362" '%s'\n"
1363"in the drive '%s' and press enter\n"
1364msgstr ""
1365"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1366" „%s“,\n"
1367"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1370msgid "Unknown package record!"
1371msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1372
1373#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1374msgid ""
1375"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1376"\n"
1377"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1378"to indicate what kind of file it is.\n"
1379"\n"
1380"Options:\n"
1381" -h This help text\n"
1382" -s Use source file sorting\n"
1383" -c=? Read this configuration file\n"
1384" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1385msgstr ""
1386"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1387"\n"
1388"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1389"naudojama\n"
1390"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1391"\n"
1392"Parametrai:\n"
1393" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1394" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1395" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1396" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1397
1398#: dselect/install:32
1399msgid "Bad default setting!"
1400msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1401
1402#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1403#: dselect/install:105 dselect/update:45
1404msgid "Press enter to continue."
1405msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1406
1407#: dselect/install:91
1408msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1409msgstr ""
1410
1411#: dselect/install:101
3483c747 1412#, fuzzy
1413msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
da978a3f 1414msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1415
1416#: dselect/install:102
3483c747 1417#, fuzzy
1418msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
da978a3f 1419msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1420
1421#: dselect/install:103
1422msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1423msgstr ""
1424"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1425"klaidos,"
1426
1427#: dselect/install:104
1428msgid ""
1429"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1430msgstr ""
1431"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1432"paleisti [I]nstall"
1433
1434#: dselect/update:30
1435msgid "Merging available information"
1436msgstr "Sujungiama turima informaija"
1437
1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1439msgid "Failed to create pipes"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1443msgid "Failed to exec gzip "
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1447msgid "Corrupted archive"
1448msgstr "Sugadintas archyvas"
1449
1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1451msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1452msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1453
1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1455#, c-format
1456msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1457msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1458
1459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1460msgid "Invalid archive signature"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1464msgid "Error reading archive member header"
1465msgstr ""
1466
3483c747 1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1468#, c-format
1469msgid "Invalid archive member header %s"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
da978a3f 1473msgid "Invalid archive member header"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1477msgid "Archive is too short"
1478msgstr "Archyvas per trumpas"
1479
1480#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1481msgid "Failed to read the archive headers"
1482msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1483
1484#: apt-inst/filelist.cc:380
1485msgid "DropNode called on still linked node"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/filelist.cc:412
1489msgid "Failed to locate the hash element!"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-inst/filelist.cc:459
1493msgid "Failed to allocate diversion"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:464
1497msgid "Internal error in AddDiversion"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/filelist.cc:477
1501#, c-format
1502msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/filelist.cc:506
1506#, c-format
1507msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:549
1511#, c-format
1512msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1516#, c-format
1517msgid "Failed to write file %s"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1521#, c-format
1522msgid "Failed to close file %s"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1526#, c-format
1527msgid "The path %s is too long"
1528msgstr "Kelias %s per ilgas"
1529
1530#: apt-inst/extract.cc:124
1531#, c-format
1532msgid "Unpacking %s more than once"
1533msgstr ""
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:134
1536#, c-format
1537msgid "The directory %s is diverted"
1538msgstr ""
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:144
1541#, c-format
1542msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1546msgid "The diversion path is too long"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-inst/extract.cc:240
1550#, c-format
1551msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:280
1555msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:284
1559msgid "The path is too long"
1560msgstr "Kelias per ilgas"
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:414
1563#, c-format
1564msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:431
1568#, c-format
1569msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1570msgstr ""
1571
3483c747 1572#. Only warn if there are no sources.list.d.
1573#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1574#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1576#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1577#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
da978a3f 1578#, c-format
1579msgid "Unable to read %s"
1580msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1581
1582#: apt-inst/extract.cc:491
1583#, c-format
1584msgid "Unable to stat %s"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1588#, c-format
1589msgid "Failed to remove %s"
1590msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1593#, c-format
1594msgid "Unable to create %s"
1595msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1598#, c-format
1599msgid "Failed to stat %sinfo"
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1603msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1604msgstr ""
1605
b6c6b52f
MV
1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
da978a3f 1609msgid "Reading package lists"
1610msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1613#, c-format
1614msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1615msgstr ""
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1619msgid "Internal error getting a package name"
1620msgstr ""
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1623msgid "Reading file listing"
1624msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1625
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1630"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1631"package!"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1635#, c-format
1636msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1637msgstr ""
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1640msgid "Internal error getting a node"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1644#, c-format
1645msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1646msgstr ""
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1649msgid "The diversion file is corrupted"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1654#, c-format
1655msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1659msgid "Internal error adding a diversion"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1663msgid "The pkg cache must be initialized first"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1667#, c-format
1668msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1672#, c-format
1673msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1674msgstr ""
1675
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1677#, c-format
1678msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1682#, c-format
1683msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1684msgstr ""
1685
1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1687#, c-format
1688msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1689msgstr ""
1690
1691#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1692#, c-format
1693msgid "Couldn't change to %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1697msgid "Internal error, could not locate member"
1698msgstr ""
1699
1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1701msgid "Failed to locate a valid control file"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1705msgid "Unparsable control file"
1706msgstr ""
1707
b81dbe40 1708#: methods/cdrom.cc:199
da978a3f 1709#, c-format
1710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1711msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1712
b81dbe40 1713#: methods/cdrom.cc:208
da978a3f 1714msgid ""
1715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1716"cannot be used to add new CD-ROMs"
1717msgstr ""
1718
b81dbe40 1719#: methods/cdrom.cc:218
da978a3f 1720msgid "Wrong CD-ROM"
1721msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1722
3483c747 1723#: methods/cdrom.cc:245
da978a3f 1724#, c-format
1725msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1726msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1727
3483c747 1728#: methods/cdrom.cc:250
da978a3f 1729msgid "Disk not found."
1730msgstr "Diskas nerastas."
1731
3483c747 1732#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
da978a3f 1733msgid "File not found"
1734msgstr "Failas nerastas"
1735
b6c6b52f
MV
1736#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1737#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
da978a3f 1738msgid "Failed to stat"
1739msgstr ""
1740
b6c6b52f 1741#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
da978a3f 1742msgid "Failed to set modification time"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/file.cc:44
1746msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1747msgstr ""
1748
1749#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1750#: methods/ftp.cc:168
da978a3f 1751msgid "Logging in"
1752msgstr "Jungiamasi"
1753
1c5f0d75 1754#: methods/ftp.cc:174
da978a3f 1755msgid "Unable to determine the peer name"
1756msgstr ""
1757
1c5f0d75 1758#: methods/ftp.cc:179
da978a3f 1759msgid "Unable to determine the local name"
1760msgstr ""
1761
1c5f0d75 1762#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
da978a3f 1763#, c-format
1764msgid "The server refused the connection and said: %s"
1765msgstr ""
1766
1c5f0d75 1767#: methods/ftp.cc:216
da978a3f 1768#, c-format
1769msgid "USER failed, server said: %s"
1770msgstr ""
1771
1c5f0d75 1772#: methods/ftp.cc:223
da978a3f 1773#, c-format
1774msgid "PASS failed, server said: %s"
1775msgstr ""
1776
1c5f0d75 1777#: methods/ftp.cc:243
da978a3f 1778msgid ""
1779"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1780"is empty."
1781msgstr ""
1782
1c5f0d75 1783#: methods/ftp.cc:271
da978a3f 1784#, c-format
1785msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1786msgstr ""
1787
1c5f0d75 1788#: methods/ftp.cc:297
da978a3f 1789#, c-format
1790msgid "TYPE failed, server said: %s"
1791msgstr ""
1792
1c5f0d75 1793#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
da978a3f 1794msgid "Connection timeout"
1795msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1796
1c5f0d75 1797#: methods/ftp.cc:341
da978a3f 1798msgid "Server closed the connection"
1799msgstr ""
1800
b6c6b52f 1801#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
da978a3f 1802msgid "Read error"
1803msgstr "Skaitymo klaida"
1804
1c5f0d75 1805#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
da978a3f 1806msgid "A response overflowed the buffer."
1807msgstr ""
1808
1c5f0d75 1809#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
da978a3f 1810msgid "Protocol corruption"
1811msgstr ""
1812
b6c6b52f 1813#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
da978a3f 1814msgid "Write error"
1815msgstr "Rašymo klaida"
1816
b6c6b52f 1817#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
da978a3f 1818msgid "Could not create a socket"
1819msgstr ""
1820
b6c6b52f 1821#: methods/ftp.cc:703
da978a3f 1822msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1823msgstr ""
1824
b6c6b52f 1825#: methods/ftp.cc:709
da978a3f 1826msgid "Could not connect passive socket."
1827msgstr ""
1828
b6c6b52f 1829#: methods/ftp.cc:727
da978a3f 1830msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1831msgstr ""
1832
b6c6b52f 1833#: methods/ftp.cc:741
da978a3f 1834msgid "Could not bind a socket"
1835msgstr ""
1836
b6c6b52f 1837#: methods/ftp.cc:745
da978a3f 1838msgid "Could not listen on the socket"
1839msgstr ""
1840
b6c6b52f 1841#: methods/ftp.cc:752
da978a3f 1842msgid "Could not determine the socket's name"
1843msgstr ""
1844
b6c6b52f 1845#: methods/ftp.cc:784
da978a3f 1846msgid "Unable to send PORT command"
1847msgstr ""
1848
b6c6b52f 1849#: methods/ftp.cc:794
da978a3f 1850#, c-format
1851msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1852msgstr ""
1853
b6c6b52f 1854#: methods/ftp.cc:803
da978a3f 1855#, c-format
1856msgid "EPRT failed, server said: %s"
1857msgstr ""
1858
b6c6b52f 1859#: methods/ftp.cc:823
da978a3f 1860msgid "Data socket connect timed out"
1861msgstr ""
1862
b6c6b52f 1863#: methods/ftp.cc:830
da978a3f 1864msgid "Unable to accept connection"
1865msgstr ""
1866
b6c6b52f 1867#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
da978a3f 1868msgid "Problem hashing file"
1869msgstr ""
1870
b6c6b52f 1871#: methods/ftp.cc:882
da978a3f 1872#, c-format
1873msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1874msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1875
b6c6b52f 1876#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
da978a3f 1877msgid "Data socket timed out"
1878msgstr ""
1879
b6c6b52f 1880#: methods/ftp.cc:927
da978a3f 1881#, c-format
1882msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1883msgstr ""
1884
1885#. Get the files information
b6c6b52f 1886#: methods/ftp.cc:1004
da978a3f 1887msgid "Query"
1888msgstr "Užklausti"
1889
b6c6b52f 1890#: methods/ftp.cc:1116
da978a3f 1891msgid "Unable to invoke "
1892msgstr ""
1893
b6c6b52f 1894#: methods/connect.cc:71
da978a3f 1895#, c-format
1896msgid "Connecting to %s (%s)"
1897msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1898
b6c6b52f 1899#: methods/connect.cc:82
da978a3f 1900#, c-format
1901msgid "[IP: %s %s]"
1902msgstr "[IP: %s %s]"
1903
b6c6b52f 1904#: methods/connect.cc:89
da978a3f 1905#, c-format
1906msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1907msgstr ""
1908
b6c6b52f 1909#: methods/connect.cc:95
da978a3f 1910#, c-format
1911msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1912msgstr ""
1913
b6c6b52f 1914#: methods/connect.cc:103
da978a3f 1915#, c-format
1916msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1917msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1918
b6c6b52f 1919#: methods/connect.cc:121
da978a3f 1920#, c-format
1921msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1922msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1923
1924#. We say this mainly because the pause here is for the
1925#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 1926#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
da978a3f 1927#, c-format
1928msgid "Connecting to %s"
1929msgstr "Jungiamasi prie %s"
1930
b6c6b52f 1931#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
da978a3f 1932#, c-format
1933msgid "Could not resolve '%s'"
1934msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1935
b6c6b52f 1936#: methods/connect.cc:193
da978a3f 1937#, c-format
1938msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1939msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1940
b6c6b52f 1941#: methods/connect.cc:196
da978a3f 1942#, c-format
a0895a74 1943msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
da978a3f 1944msgstr ""
1945
b6c6b52f 1946#: methods/connect.cc:243
3483c747 1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "Unable to connect to %s:%s:"
da978a3f 1949msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1950
0fd68707 1951#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 1952#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "No keyring installed in %s."
1955msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1956
b6c6b52f 1957#: methods/gpgv.cc:163
da978a3f 1958msgid ""
1959"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1960msgstr ""
1961
b6c6b52f 1962#: methods/gpgv.cc:168
da978a3f 1963msgid "At least one invalid signature was encountered."
1964msgstr ""
1965
b6c6b52f
MV
1966#: methods/gpgv.cc:172
1967msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
da978a3f 1968msgstr ""
1969
b6c6b52f 1970#: methods/gpgv.cc:177
da978a3f 1971msgid "Unknown error executing gpgv"
1972msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1973
b6c6b52f 1974#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
da978a3f 1975msgid "The following signatures were invalid:\n"
1976msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1977
b6c6b52f 1978#: methods/gpgv.cc:225
da978a3f 1979msgid ""
1980"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1981"available:\n"
1982msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1983
1c5f0d75 1984#: methods/http.cc:385
da978a3f 1985msgid "Waiting for headers"
1986msgstr "Laukiama antraščių"
1987
1c5f0d75 1988#: methods/http.cc:531
da978a3f 1989#, c-format
1990msgid "Got a single header line over %u chars"
1991msgstr ""
1992
1c5f0d75 1993#: methods/http.cc:539
da978a3f 1994msgid "Bad header line"
1995msgstr ""
1996
1c5f0d75 1997#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
da978a3f 1998msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1999msgstr ""
2000
1c5f0d75 2001#: methods/http.cc:594
da978a3f 2002msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2003msgstr ""
2004
1c5f0d75 2005#: methods/http.cc:609
da978a3f 2006msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2007msgstr ""
2008
1c5f0d75 2009#: methods/http.cc:611
da978a3f 2010msgid "This HTTP server has broken range support"
2011msgstr ""
2012
1c5f0d75 2013#: methods/http.cc:635
da978a3f 2014msgid "Unknown date format"
2015msgstr ""
2016
b81dbe40 2017#: methods/http.cc:793
da978a3f 2018msgid "Select failed"
2019msgstr ""
2020
b81dbe40 2021#: methods/http.cc:798
da978a3f 2022msgid "Connection timed out"
2023msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2024
b81dbe40 2025#: methods/http.cc:821
da978a3f 2026msgid "Error writing to output file"
2027msgstr ""
2028
b81dbe40 2029#: methods/http.cc:852
da978a3f 2030msgid "Error writing to file"
2031msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2032
b81dbe40 2033#: methods/http.cc:880
da978a3f 2034msgid "Error writing to the file"
2035msgstr ""
2036
b81dbe40 2037#: methods/http.cc:894
da978a3f 2038msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2039msgstr ""
2040
b81dbe40 2041#: methods/http.cc:896
da978a3f 2042msgid "Error reading from server"
2043msgstr ""
2044
b6c6b52f 2045#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2046#, fuzzy
2047msgid "Failed to truncate file"
2048msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2049
b6c6b52f 2050#: methods/http.cc:1154
da978a3f 2051msgid "Bad header data"
2052msgstr ""
2053
b6c6b52f 2054#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
da978a3f 2055msgid "Connection failed"
2056msgstr "Prisijungti nepavyko"
2057
b6c6b52f 2058#: methods/http.cc:1318
da978a3f 2059msgid "Internal error"
2060msgstr "Vidinė klaida"
2061
b81dbe40 2062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
da978a3f 2063msgid "Can't mmap an empty file"
2064msgstr ""
2065
b81dbe40
DK
2066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2067#, c-format
2068msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
da978a3f 2072#, c-format
2073msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2074msgstr ""
2075
b81dbe40
DK
2076#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2077#, fuzzy
2078msgid "Unable to close mmap"
2079msgstr "Nepavyko atverti %s"
2080
2081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2082#, fuzzy
2083msgid "Unable to synchronize mmap"
2084msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2087#, c-format
2088msgid ""
2089"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2090"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2091msgstr ""
2092
b6c6b52f 2093#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2094#, c-format
2095msgid ""
b6c6b52f
MV
2096"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2097"reached."
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2101msgid ""
2102"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2103msgstr ""
2104
09d057db 2105#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2107#, c-format
2108msgid "%lid %lih %limin %lis"
2109msgstr ""
2110
2111#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2113#, c-format
2114msgid "%lih %limin %lis"
2115msgstr ""
2116
2117#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2119#, c-format
2120msgid "%limin %lis"
2121msgstr ""
2122
2123#. s means seconds
b81dbe40 2124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2125#, c-format
2126msgid "%lis"
2127msgstr ""
2128
b6c6b52f 2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
da978a3f 2130#, c-format
2131msgid "Selection %s not found"
2132msgstr ""
2133
0fd68707 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
da978a3f 2135#, c-format
2136msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2137msgstr ""
2138
0fd68707 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
da978a3f 2140#, c-format
2141msgid "Opening configuration file %s"
2142msgstr ""
2143
0fd68707 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
da978a3f 2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2147msgstr ""
2148
0fd68707 2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
da978a3f 2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2152msgstr ""
2153
0fd68707 2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
da978a3f 2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2157msgstr ""
2158
0fd68707 2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
da978a3f 2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2162msgstr ""
2163
0fd68707 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
da978a3f 2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2167msgstr ""
2168
0fd68707 2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
da978a3f 2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2172msgstr ""
2173
0fd68707 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
da978a3f 2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2177msgstr ""
2178
b81dbe40
DK
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
da978a3f 2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2190#, c-format
2191msgid "%c%s... Error!"
2192msgstr "%c%s... Klaida!"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2195#, c-format
2196msgid "%c%s... Done"
2197msgstr "%c%s... Baigta"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2200#, c-format
2201msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2206#, c-format
2207msgid "Command line option %s is not understood"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2211#, c-format
2212msgid "Command line option %s is not boolean"
2213msgstr ""
2214
b81dbe40 2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
da978a3f 2216#, c-format
2217msgid "Option %s requires an argument."
2218msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2219
b81dbe40 2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
da978a3f 2221#, c-format
2222msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2223msgstr ""
2224
b81dbe40 2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
da978a3f 2226#, c-format
2227msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2228msgstr ""
2229
b81dbe40 2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
da978a3f 2231#, c-format
2232msgid "Option '%s' is too long"
2233msgstr ""
2234
b81dbe40 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
da978a3f 2236#, c-format
2237msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2238msgstr ""
2239
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
da978a3f 2241#, c-format
2242msgid "Invalid operation %s"
2243msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat the mount point %s"
2248msgstr ""
2249
b81dbe40
DK
2250#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2251#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
da978a3f 2252#, c-format
2253msgid "Unable to change to %s"
2254msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2255
b81dbe40 2256#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
da978a3f 2257msgid "Failed to stat the cdrom"
2258msgstr ""
2259
b6c6b52f 2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
da978a3f 2261#, c-format
2262msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2263msgstr ""
2264
b6c6b52f 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
da978a3f 2266#, c-format
2267msgid "Could not open lock file %s"
2268msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2269
b6c6b52f 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
da978a3f 2271#, c-format
2272msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2273msgstr ""
2274
b6c6b52f 2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
da978a3f 2276#, c-format
2277msgid "Could not get lock %s"
2278msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2279
b6c6b52f 2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
da978a3f 2281#, c-format
2282msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2283msgstr ""
2284
b6c6b52f 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
da978a3f 2286#, c-format
2287msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2288msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2289
b6c6b52f 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
09d057db 2291#, fuzzy, c-format
09d057db 2292msgid "Sub-process %s received signal %u."
2293msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2294
b6c6b52f 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
da978a3f 2296#, c-format
2297msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2298msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2299
b6c6b52f 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
da978a3f 2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2303msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2304
b6c6b52f 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
da978a3f 2306#, c-format
2307msgid "Could not open file %s"
2308msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2309
b6c6b52f
MV
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Could not open file descriptor %d"
2313msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
da978a3f 2316#, c-format
2317msgid "read, still have %lu to read but none left"
2318msgstr ""
2319
b6c6b52f 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
da978a3f 2321#, c-format
2322msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2323msgstr ""
2324
b6c6b52f
MV
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Problem closing the gzip file %s"
da978a3f 2328msgstr "Klaida užveriant failą"
2329
b6c6b52f
MV
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2331#, fuzzy, c-format
2332msgid "Problem closing the file %s"
2333msgstr "Klaida užveriant failą"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2338msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
da978a3f 2339
b6c6b52f
MV
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Problem unlinking the file %s"
2343msgstr "Klaida užveriant failą"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
da978a3f 2346msgid "Problem syncing the file"
2347msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2348
b6c6b52f 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
da978a3f 2350msgid "Empty package cache"
2351msgstr ""
2352
b6c6b52f 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
da978a3f 2354msgid "The package cache file is corrupted"
2355msgstr ""
2356
b6c6b52f 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
da978a3f 2358msgid "The package cache file is an incompatible version"
2359msgstr ""
2360
b6c6b52f 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
da978a3f 2362#, c-format
2363msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2364msgstr ""
2365
b6c6b52f 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
da978a3f 2367msgid "The package cache was built for a different architecture"
2368msgstr ""
2369
b6c6b52f 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
da978a3f 2371msgid "Depends"
2372msgstr "Priklauso"
2373
b6c6b52f 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
da978a3f 2375msgid "PreDepends"
2376msgstr "Priešpriklauso"
2377
b6c6b52f 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
da978a3f 2379msgid "Suggests"
2380msgstr "Siūlo"
2381
b6c6b52f 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
da978a3f 2383msgid "Recommends"
2384msgstr "Rekomenduoja"
2385
b6c6b52f 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
da978a3f 2387msgid "Conflicts"
2388msgstr "Konfliktuoja"
2389
b6c6b52f 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
da978a3f 2391msgid "Replaces"
2392msgstr "Pakeičia"
2393
b6c6b52f 2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
da978a3f 2395msgid "Obsoletes"
2396msgstr "Pakeičia"
2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
da978a3f 2399msgid "Breaks"
2400msgstr "Sugadina"
2401
b6c6b52f 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2403msgid "Enhances"
2404msgstr ""
2405
b6c6b52f 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
da978a3f 2407msgid "important"
2408msgstr "Svarbu"
2409
b6c6b52f 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
da978a3f 2411msgid "required"
2412msgstr "privaloma"
2413
b6c6b52f 2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
da978a3f 2415msgid "standard"
2416msgstr "standartinis"
2417
b6c6b52f 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
da978a3f 2419msgid "optional"
2420msgstr "nebūtinas"
2421
b6c6b52f 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
da978a3f 2423msgid "extra"
2424msgstr "papildomas"
2425
b81dbe40 2426#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
da978a3f 2427msgid "Building dependency tree"
2428msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2429
b81dbe40 2430#: apt-pkg/depcache.cc:125
da978a3f 2431msgid "Candidate versions"
2432msgstr "Galimos versijos"
2433
b81dbe40 2434#: apt-pkg/depcache.cc:154
da978a3f 2435msgid "Dependency generation"
2436msgstr "Priklausomybių generavimas"
2437
b81dbe40 2438#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
da978a3f 2439msgid "Reading state information"
2440msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2441
b81dbe40 2442#: apt-pkg/depcache.cc:236
da978a3f 2443#, c-format
2444msgid "Failed to open StateFile %s"
2445msgstr ""
2446
b81dbe40 2447#: apt-pkg/depcache.cc:242
da978a3f 2448#, c-format
2449msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2450msgstr ""
2451
b6c6b52f 2452#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2453#, c-format
2454msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2455msgstr ""
2456
da978a3f 2457#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2458#, c-format
2459msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2463#, c-format
2464msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2465msgstr ""
2466
b81dbe40
DK
2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2473#, c-format
2474msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2483#, c-format
2484msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
da978a3f 2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2495msgstr ""
2496
b81dbe40 2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
da978a3f 2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2500msgstr ""
2501
b81dbe40 2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
da978a3f 2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2505msgstr ""
2506
b81dbe40 2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
da978a3f 2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2510msgstr ""
2511
b81dbe40 2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
da978a3f 2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2515msgstr ""
2516
b81dbe40 2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
da978a3f 2518#, c-format
2519msgid "Opening %s"
2520msgstr "Atveriama %s"
2521
b81dbe40 2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
da978a3f 2523#, c-format
2524msgid "Line %u too long in source list %s."
2525msgstr ""
2526
b81dbe40 2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
da978a3f 2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2530msgstr ""
2531
b81dbe40 2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
da978a3f 2533#, c-format
2534msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2535msgstr ""
2536
b6c6b52f 2537#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2541"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2542msgstr ""
2543
b81dbe40 2544#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
da978a3f 2545#, c-format
2546msgid ""
2547"This installation run will require temporarily removing the essential "
2548"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2549"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2550msgstr ""
2551
b81dbe40 2552#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2556"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2557msgstr ""
2558
da978a3f 2559#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2560#, c-format
2561msgid "Index file type '%s' is not supported"
2562msgstr ""
2563
b81dbe40 2564#: apt-pkg/algorithms.cc:292
da978a3f 2565#, c-format
2566msgid ""
2567"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2568msgstr ""
2569
b81dbe40 2570#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
da978a3f 2571msgid ""
2572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2573"held packages."
2574msgstr ""
2575
b81dbe40 2576#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
da978a3f 2577msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2578msgstr ""
2579
b6c6b52f 2580#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
da978a3f 2581msgid ""
2582"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2583"used instead."
2584msgstr ""
2585"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2586"jų panaudoti seni."
2587
b81dbe40
DK
2588#: apt-pkg/acquire.cc:79
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "List directory %spartial is missing."
2591msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
da978a3f 2592
b81dbe40
DK
2593#: apt-pkg/acquire.cc:83
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Archives directory %spartial is missing."
2596msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2597
2598#: apt-pkg/acquire.cc:91
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Unable to lock directory %s"
2601msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
da978a3f 2602
2603#. only show the ETA if it makes sense
2604#. two days
b81dbe40 2605#: apt-pkg/acquire.cc:878
da978a3f 2606#, c-format
2607msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2608msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2609
b81dbe40 2610#: apt-pkg/acquire.cc:880
da978a3f 2611#, c-format
2612msgid "Retrieving file %li of %li"
2613msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2614
2615#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2616#, c-format
2617msgid "The method driver %s could not be found."
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2621#, c-format
2622msgid "Method %s did not start correctly"
2623msgstr ""
2624
09d057db 2625#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
da978a3f 2626#, c-format
2627msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2628msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2629
b6c6b52f 2630#: apt-pkg/init.cc:141
da978a3f 2631#, c-format
2632msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2633msgstr ""
2634
b6c6b52f 2635#: apt-pkg/init.cc:157
da978a3f 2636msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2637msgstr ""
2638
3483c747 2639#: apt-pkg/clean.cc:56
da978a3f 2640#, c-format
2641msgid "Unable to stat %s."
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2645msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2646msgstr ""
2647
b6c6b52f 2648#: apt-pkg/cachefile.cc:84
da978a3f 2649msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2650msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2651
b6c6b52f 2652#: apt-pkg/cachefile.cc:88
da978a3f 2653msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2654msgstr ""
2655"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2656"ištaisytos"
2657
b6c6b52f 2658#: apt-pkg/policy.cc:343
09d057db 2659#, c-format
2660msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
da978a3f 2661msgstr ""
2662
b6c6b52f 2663#: apt-pkg/policy.cc:365
da978a3f 2664#, c-format
2665msgid "Did not understand pin type %s"
2666msgstr ""
2667
b6c6b52f 2668#: apt-pkg/policy.cc:373
da978a3f 2669msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2670msgstr ""
2671
b6c6b52f 2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
da978a3f 2673msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2674msgstr ""
2675
b6c6b52f 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
da978a3f 2677#, c-format
2678msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2679msgstr ""
2680
b6c6b52f 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
da978a3f 2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2684msgstr ""
2685
b6c6b52f 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
da978a3f 2687#, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2689msgstr ""
2690
b6c6b52f 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
da978a3f 2692#, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2694msgstr ""
2695
b6c6b52f 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
da978a3f 2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2699msgstr ""
2700
b6c6b52f
MV
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
da978a3f 2703#, c-format
b6c6b52f 2704msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
da978a3f 2705msgstr ""
2706
b6c6b52f 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
da978a3f 2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2710msgstr ""
2711
b6c6b52f 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
da978a3f 2713#, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2715msgstr ""
2716
b6c6b52f 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
da978a3f 2718msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2719msgstr ""
2720
b6c6b52f 2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
da978a3f 2722msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2723msgstr ""
2724
b6c6b52f 2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
da978a3f 2726msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2727msgstr ""
2728
b6c6b52f 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
da978a3f 2730msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2731msgstr ""
2732
b6c6b52f 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
da978a3f 2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2736msgstr ""
2737
b6c6b52f 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
da978a3f 2739#, c-format
2740msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2741msgstr ""
2742
b6c6b52f 2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
da978a3f 2744#, c-format
2745msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2746msgstr ""
2747
b6c6b52f 2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
da978a3f 2749#, c-format
2750msgid "Couldn't stat source package list %s"
2751msgstr ""
2752
b6c6b52f 2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
da978a3f 2754msgid "Collecting File Provides"
2755msgstr ""
2756
b6c6b52f 2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
da978a3f 2758msgid "IO Error saving source cache"
2759msgstr ""
2760
b6c6b52f 2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
da978a3f 2762#, c-format
2763msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2764msgstr ""
2765
b6c6b52f 2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
da978a3f 2767msgid "MD5Sum mismatch"
2768msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2769
b6c6b52f
MV
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2771#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
da978a3f 2772msgid "Hash Sum mismatch"
2773msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
da978a3f 2776msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2777msgstr ""
2778
b6c6b52f
MV
2779#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2780#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2781#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2783#, c-format
2784msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2788#, c-format
2789msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2796"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2800#, c-format
2801msgid "GPG error: %s: %s"
2802msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2803
2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
da978a3f 2805#, c-format
2806msgid ""
2807"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2808"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2809msgstr ""
2810
b6c6b52f 2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
da978a3f 2812#, c-format
2813msgid ""
2814"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2815"manually fix this package."
2816msgstr ""
2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
da978a3f 2819#, c-format
2820msgid ""
2821"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2822msgstr ""
2823
b6c6b52f 2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
da978a3f 2825msgid "Size mismatch"
2826msgstr "Neatitinka dydžiai"
2827
b6c6b52f 2828#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 2829#, fuzzy, c-format
09d057db 2830msgid "Unable to parse Release file %s"
2831msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2832
b6c6b52f 2833#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
09d057db 2834#, fuzzy, c-format
09d057db 2835msgid "No sections in Release file %s"
2836msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2837
b6c6b52f 2838#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2839#, c-format
2840msgid "No Hash entry in Release file %s"
2841msgstr ""
2842
b6c6b52f
MV
2843#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2846msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2847
2848#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2851msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2852
da978a3f 2853#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2854#, c-format
2855msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2856msgstr ""
2857
b81dbe40 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:518
da978a3f 2859#, c-format
2860msgid ""
2861"Using CD-ROM mount point %s\n"
2862"Mounting CD-ROM\n"
2863msgstr ""
2864
b81dbe40 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
da978a3f 2866msgid "Identifying.. "
2867msgstr "Identifikuojama.. "
2868
b81dbe40 2869#: apt-pkg/cdrom.cc:552
da978a3f 2870#, c-format
2871msgid "Stored label: %s\n"
2872msgstr ""
2873
b81dbe40 2874#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
da978a3f 2875msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2876msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2877
b81dbe40 2878#: apt-pkg/cdrom.cc:578
da978a3f 2879#, c-format
2880msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2881msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2882
b81dbe40 2883#: apt-pkg/cdrom.cc:596
da978a3f 2884msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2885msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2886
b81dbe40 2887#: apt-pkg/cdrom.cc:600
da978a3f 2888msgid "Waiting for disc...\n"
2889msgstr "Laukiama disko...\n"
2890
2891#. Mount the new CDROM
b81dbe40 2892#: apt-pkg/cdrom.cc:608
da978a3f 2893msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2894msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2895
b81dbe40 2896#: apt-pkg/cdrom.cc:626
da978a3f 2897msgid "Scanning disc for index files..\n"
2898msgstr ""
2899
b81dbe40 2900#: apt-pkg/cdrom.cc:666
da978a3f 2901#, c-format
2902msgid ""
b6c6b52f
MV
2903"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2904"%zu signatures\n"
da978a3f 2905msgstr ""
2906
b81dbe40 2907#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 2908msgid ""
2909"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2910"wrong architecture?"
2911msgstr ""
2912
b81dbe40 2913#: apt-pkg/cdrom.cc:703
da978a3f 2914#, c-format
2915msgid "Found label '%s'\n"
2916msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2917
b81dbe40 2918#: apt-pkg/cdrom.cc:732
da978a3f 2919msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2920msgstr ""
2921
b81dbe40 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:748
da978a3f 2923#, c-format
2924msgid ""
2925"This disc is called: \n"
2926"'%s'\n"
2927msgstr ""
2928"Šio disko pavadinimas: \n"
2929"„%s“\n"
2930
b81dbe40 2931#: apt-pkg/cdrom.cc:752
da978a3f 2932msgid "Copying package lists..."
2933msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2934
b81dbe40 2935#: apt-pkg/cdrom.cc:778
da978a3f 2936msgid "Writing new source list\n"
2937msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2938
b81dbe40 2939#: apt-pkg/cdrom.cc:787
da978a3f 2940msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2941msgstr ""
2942
b6c6b52f 2943#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
da978a3f 2944#, c-format
2945msgid "Wrote %i records.\n"
2946msgstr ""
2947
b6c6b52f 2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
da978a3f 2949#, c-format
2950msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2951msgstr ""
2952
b6c6b52f 2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
da978a3f 2954#, c-format
2955msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2956msgstr ""
2957
b6c6b52f 2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
da978a3f 2959#, c-format
2960msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2961msgstr ""
2962
b6c6b52f 2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
1c5f0d75 2964#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2965msgid "Skipping nonexistent file %s"
2966msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2967
b6c6b52f 2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
1c5f0d75 2969#, c-format
2970msgid "Can't find authentication record for: %s"
2971msgstr ""
2972
b6c6b52f 2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
1c5f0d75 2974#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2975msgid "Hash mismatch for: %s"
2976msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2977
b6c6b52f 2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Installing %s"
2981msgstr "Įdiegta %s"
2982
b6c6b52f 2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 2984#, c-format
2985msgid "Configuring %s"
2986msgstr "Konfigūruojamas %s"
2987
b6c6b52f 2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 2989#, c-format
2990msgid "Removing %s"
2991msgstr "Šalinamas %s"
2992
b6c6b52f 2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
1c5f0d75 2994#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 2995msgid "Completely removing %s"
2996msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2997
b6c6b52f
MV
2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2999#, c-format
3000msgid "Noting disappearance of %s"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3004#, c-format
3005msgid "Running post-installation trigger %s"
3006msgstr ""
3007
b6c6b52f 3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
da978a3f 3009#, c-format
3010msgid "Directory '%s' missing"
3011msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3012
b6c6b52f 3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Could not open file '%s'"
3016msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3017
b6c6b52f 3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
da978a3f 3019#, c-format
3020msgid "Preparing %s"
3021msgstr "Ruošiamas %s"
3022
b6c6b52f 3023#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
da978a3f 3024#, c-format
3025msgid "Unpacking %s"
3026msgstr "Išpakuojamas %s"
3027
b6c6b52f 3028#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
da978a3f 3029#, c-format
3030msgid "Preparing to configure %s"
3031msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3032
b6c6b52f 3033#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
da978a3f 3034#, c-format
3035msgid "Installed %s"
3036msgstr "Įdiegta %s"
3037
b6c6b52f 3038#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
da978a3f 3039#, c-format
3040msgid "Preparing for removal of %s"
3041msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3042
b6c6b52f 3043#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
da978a3f 3044#, c-format
3045msgid "Removed %s"
3046msgstr "Pašalintas %s"
3047
b6c6b52f 3048#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
da978a3f 3049#, c-format
3050msgid "Preparing to completely remove %s"
3051msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3052
b6c6b52f 3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
da978a3f 3054#, c-format
3055msgid "Completely removed %s"
3056msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3057
b6c6b52f 3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
da978a3f 3059msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3060msgstr ""
3061
b6c6b52f 3062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3063msgid "Running dpkg"
3064msgstr ""
3065
b6c6b52f
MV
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3067msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3068msgstr ""
3069
3070#. check if its not a follow up error
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3072msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3076msgid ""
3077"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3078"error from a previous failure."
3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3082msgid ""
3083"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3084"error"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3088msgid ""
3089"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3090"error"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3094msgid ""
3095"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3102"it?"
3103msgstr ""
3104
b6c6b52f 3105#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3106#, fuzzy, c-format
09d057db 3107msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3108msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3109
b6c6b52f
MV
3110#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3111#. dpkg --configure -a
3112#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3113#, c-format
09d057db 3114msgid ""
b6c6b52f 3115"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3116msgstr ""
3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3119msgid "Not locked"
3120msgstr ""
3121
0fd68707
MV
3122#: methods/rred.cc:465
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3126"to be corrupt."
3127msgstr ""
3128
3129#: methods/rred.cc:470
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3133"to be corrupt."
3134msgstr ""
da978a3f 3135
b6c6b52f 3136#: methods/rsh.cc:329
da978a3f 3137msgid "Connection closed prematurely"
3138msgstr ""
3139
b6c6b52f
MV
3140#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3141#~ msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3142
3143#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3144#~ msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3145
3146#~ msgid "Couldn't find task %s"
3147#~ msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3148
0fd68707
MV
3149#, fuzzy
3150#~| msgid "Could not open file %s"
3151#~ msgid "Could not patch file"
3152#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3153
1c5f0d75 3154#~ msgid " %4i %s\n"
3155#~ msgstr " %4i %s\n"
3156
09d057db 3157#~ msgid "%4i %s\n"
3158#~ msgstr "%4i %s\n"
3159
3160#~ msgid "Processing triggers for %s"
3161#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3162
6c0bed9d 3163#~ msgid ""
3164#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3165#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3166#~ "that package should be filed."
3167#~ msgstr ""
3168#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3169#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3170#~ "klaidos\n"
3171#~ "pranešimas apie šį paketą."
3172
da978a3f 3173#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3174#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3175
da978a3f 3176#~ msgid "Apt Authentication issue"
3177#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3178
3179#~ msgid "Problem during package list update. "
3180#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "