releasing package apt version 0.9.15.5
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 13"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
1c937475 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
72bae92a 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
165#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 209" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
210" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
211"\n"
d035b4ac 212"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
213"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 214"\n"
215"Kommandoer:\n"
d035b4ac 216" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 219" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 220" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 221" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 222" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
223" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
224" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 225" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
227" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
228" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
229" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 230" policy - Vis policy-indstillinger\n"
231"\n"
232"Tilvalg:\n"
d035b4ac 233" -h Denne hjælpetekst.\n"
234" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
235" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 236" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
237" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 238" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
239" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 240"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
baaa6c6f
JD
249"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
250"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
c2622bd6
MV
251"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
252"rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 256msgstr ""
bba35922 257"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 258
ce34af08 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 260msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 261msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
d035b4ac 264#, c-format
b81dbe40 265msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 266msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 267
72bae92a 268#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 270msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 273msgid "Arguments not in pairs"
274msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 275
ce34af08 276#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 277msgid ""
278"Usage: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281"\n"
282"Commands:\n"
283" shell - Shell mode\n"
284" dump - Show the configuration\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text.\n"
288" -c=? Read this configuration file\n"
289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
290msgstr ""
291"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
292"\n"
d035b4ac 293"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 294"\n"
295"Kommandoer:\n"
296" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 297" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 298"\n"
299"Tilvalg:\n"
d035b4ac 300" -h Denne hjælpetekst.\n"
301" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
302" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
5669725a 304#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 305#, c-format
5669725a 306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 307msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
308
309#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 310#, c-format
5669725a 311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 312msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
313
314#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 315#, c-format
5669725a 316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 317msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
318
319#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 320#, c-format
ce34af08 321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 322msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 325#, c-format
5669725a 326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 327msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
349"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
350"manual« i stedet for."
3f5a581c 351
5669725a 352#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
353msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 355
5669725a 356#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
357msgid "Unable to lock the download directory"
358msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 359
9f2df510 360#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
361msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 363
9f2df510 364#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
3f5a581c 365#, c-format
ce34af08
MV
366msgid "Unable to find a source package for %s"
367msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 368
9f2df510 369#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 370#, c-format
67f393ab 371msgid ""
ce34af08
MV
372"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373"%s\n"
67f393ab 374msgstr ""
baaa6c6f 375"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 376"%s\n"
568dc798 377
9f2df510 378#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid ""
381"Please use:\n"
382"bzr branch %s\n"
383"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384msgstr ""
385"Brug venligst:\n"
386"bzr branch %s\n"
387"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 388
9f2df510 389#: cmdline/apt-get.cc:840
3f5a581c 390#, c-format
ce34af08 391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 392msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 393
9f2df510 394#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 395#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Couldn't determine free space in %s"
398msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 399
9f2df510 400#: cmdline/apt-get.cc:877
3f5a581c 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "You don't have enough free space in %s"
403msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:886
3f5a581c 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 411
ce34af08
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 414#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 418
9f2df510 419#: cmdline/apt-get.cc:897
3f5a581c 420#, c-format
ce34af08
MV
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 423
9f2df510 424#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 429msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 430msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 431
9f2df510 432#: cmdline/apt-get.cc:949
3f5a581c 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 440msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 441
9f2df510 442#: cmdline/apt-get.cc:962
568dc798 443#, c-format
ce34af08 444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 445msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 446
9f2df510 447#: cmdline/apt-get.cc:984
3f5a581c 448#, c-format
ce34af08 449msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 450msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 451
9f2df510 452#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Barneprocessen fejlede"
455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
458msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 459
9f2df510 460#: cmdline/apt-get.cc:1048
fe21cadf 461#, c-format
ce34af08
MV
462msgid ""
463"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
464"Architectures for setup"
5caefc91 465msgstr ""
ce34af08
MV
466"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
467"Architectures for opsætning"
3f5a581c 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
fe21cadf 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
472msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1095
3f5a581c 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid "%s has no build depends.\n"
477msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 478
9f2df510 479#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 480#, c-format
ce34af08
MV
481msgid ""
482"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
483"packages"
3f5a581c 484msgstr ""
baaa6c6f 485"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 486
9f2df510 487#: cmdline/apt-get.cc:1283
3f5a581c 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
3f5a581c 492msgstr ""
ce34af08 493"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1306
3f5a581c 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
498msgstr ""
499"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
500"ny"
3f5a581c 501
9f2df510 502#: cmdline/apt-get.cc:1345
3f5a581c 503#, c-format
ce34af08
MV
504msgid ""
505"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
506"package %s can't satisfy version requirements"
507msgstr ""
508"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
509"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 510
9f2df510 511#: cmdline/apt-get.cc:1351
3f5a581c 512#, c-format
ce34af08
MV
513msgid ""
514"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
515"version"
516msgstr ""
517"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
518"kandidatversion"
3f5a581c 519
9f2df510 520#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c 521#, c-format
ce34af08
MV
522msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
523msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 524
9f2df510 525#: cmdline/apt-get.cc:1389
3f5a581c 526#, c-format
ce34af08
MV
527msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
528msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
531msgid "Failed to process build dependencies"
532msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 533
9f2df510 534#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
3f5a581c 535#, c-format
ce34af08
MV
536msgid "Changelog for %s (%s)"
537msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 538
9f2df510 539#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
540msgid "Supported modules:"
541msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 542
9f2df510 543#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
544msgid ""
545"Usage: apt-get [options] command\n"
546" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
547" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
548"\n"
549"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
550"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
551"and install.\n"
552"\n"
553"Commands:\n"
554" update - Retrieve new lists of packages\n"
555" upgrade - Perform an upgrade\n"
556" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
557" remove - Remove packages\n"
558" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
559" purge - Remove packages and config files\n"
560" source - Download source archives\n"
561" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
562" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
563" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
564" clean - Erase downloaded archive files\n"
565" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
566" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
567" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
568" download - Download the binary package into the current directory\n"
569"\n"
570"Options:\n"
571" -h This help text.\n"
572" -q Loggable output - no progress indicator\n"
573" -qq No output except for errors\n"
574" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
575" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
576" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
577" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
578" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
579" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
580" -b Build the source package after fetching it\n"
581" -V Show verbose version numbers\n"
582" -c=? Read this configuration file\n"
583" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
584"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
585"pages for more information and options.\n"
586" This APT has Super Cow Powers.\n"
587msgstr ""
588"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
589" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
590" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
591"\n"
592"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
593"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
594"install.\n"
595"\n"
596"Kommandoer:\n"
597" update - Hent nye lister over pakker\n"
598" upgrade - Udfør en opgradering\n"
599" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
600" remove - Afinstaller pakker\n"
601" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
602" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
603" source - Hent kildetekstarkiver\n"
604" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
605" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
606" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
607" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
608" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
609" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
610" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
611" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
612"\n"
613"Tilvalg:\n"
614" -h Denne hjælpetekst.\n"
615" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
616" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
617" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
618" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 619" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
620" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
621" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
622" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
623" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
624" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
625" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
626" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
627"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
628"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
629" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 630
a4a59015
MV
631#: cmdline/apt-helper.cc:39
632#, fuzzy
633msgid "Must specify at least one pair url/filename"
634msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:52
637msgid "Download Failed"
638msgstr ""
639
640#: cmdline/apt-helper.cc:67
641msgid ""
642"Usage: apt-helper [options] command\n"
643" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
644"\n"
645"apt-helper is a internal helper for apt\n"
646"\n"
647"Commands:\n"
648" download-file - download the given uri to the target-path\n"
649"\n"
650" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
651msgstr ""
652
ce34af08 653#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
656msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 657
ce34af08 658#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already set to manually installed.\n"
661msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 662
ce34af08 663#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 664#, c-format
ce34af08
MV
665msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
666msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 667
ce34af08 668#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 669#, c-format
ce34af08
MV
670msgid "%s was already set on hold.\n"
671msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 672
ce34af08
MV
673#: cmdline/apt-mark.cc:232
674#, c-format
675msgid "%s was already not hold.\n"
676msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 677
ce34af08 678#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 680#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ce34af08
MV
681#, c-format
682msgid "Waited for %s but it wasn't there"
683msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 684
ce34af08 685#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 686#, c-format
ce34af08
MV
687msgid "%s set on hold.\n"
688msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 689
ce34af08
MV
690#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
691#, c-format
692msgid "Canceled hold on %s.\n"
693msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 694
ce34af08
MV
695#: cmdline/apt-mark.cc:334
696msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
697msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 698
ce34af08 699#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 700#, fuzzy
3f5a581c 701msgid ""
ce34af08
MV
702"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
703"\n"
704"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
705"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
706"\n"
707"Commands:\n"
708" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
709" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
710" hold - Mark a package as held back\n"
711" unhold - Unset a package set as held back\n"
712" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
713" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
714" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
715"\n"
716"Options:\n"
717" -h This help text.\n"
718" -q Loggable output - no progress indicator\n"
719" -qq No output except for errors\n"
720" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
721" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
722" -c=? Read this configuration file\n"
723" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
724"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 725msgstr ""
ce34af08
MV
726"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
727"\n"
728"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
729"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
730"markeringerne.\n"
731"\n"
732"Kommandoer:\n"
733" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
734" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
735"\n"
736"Tilvalg:\n"
737" -h Denne hjælpetekst.\n"
738" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
739" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
740" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
741" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
742" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
743" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
744"tmp\n"
745"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 746
ce34af08 747#: cmdline/apt.cc:71
609bb2ea 748#, fuzzy
ce34af08
MV
749msgid ""
750"Usage: apt [options] command\n"
751"\n"
752"CLI for apt.\n"
609bb2ea 753"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
754" list - list packages based on package names\n"
755" search - search in package descriptions\n"
756" show - show package details\n"
757"\n"
758" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 759"\n"
ce34af08 760" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
761" remove - remove packages\n"
762"\n"
dcde2d74 763" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
764" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
765"packages\n"
ce34af08
MV
766"\n"
767" edit-sources - edit the source information file\n"
768msgstr ""
baaa6c6f
JD
769"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
770"\n"
771"CLI for apt.\n"
772"Kommandoer: \n"
773" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
774" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
775" show - vis pakkedetaljer\n"
776"\n"
777" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
778" install - installer pakker\n"
779" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
780"\n"
781" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 782
ce34af08
MV
783#: methods/cdrom.cc:203
784#, c-format
785msgid "Unable to read the cdrom database %s"
786msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 787
ce34af08 788#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 789msgid ""
ce34af08
MV
790"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
791"cannot be used to add new CD-ROMs"
792msgstr ""
793"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
794"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 795
ce34af08
MV
796#: methods/cdrom.cc:222
797msgid "Wrong CD-ROM"
798msgstr "Forkert cd"
568dc798 799
ce34af08 800#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
803msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 804
ce34af08
MV
805#: methods/cdrom.cc:254
806msgid "Disk not found."
807msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 808
9f2df510 809#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
810msgid "File not found"
811msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 812
72bae92a
MV
813#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
814#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
815msgid "Failed to stat"
816msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 817
72bae92a 818#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
819msgid "Failed to set modification time"
820msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 821
ce34af08
MV
822#: methods/file.cc:47
823msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
824msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 825
ce34af08 826#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
828msgid "Logging in"
829msgstr "Logget på"
568dc798 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
832msgid "Unable to determine the peer name"
833msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 834
9f2df510 835#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
836msgid "Unable to determine the local name"
837msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
568dc798 840#, c-format
ce34af08
MV
841msgid "The server refused the connection and said: %s"
842msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "USER failed, server said: %s"
847msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
850#, c-format
851msgid "PASS failed, server said: %s"
852msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 853
9f2df510 854#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 855msgid ""
ce34af08
MV
856"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
857"is empty."
3f5a581c 858msgstr ""
ce34af08
MV
859"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
860"ProxyLogin er tom."
568dc798 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
863#, c-format
864msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 865msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
868#, c-format
869msgid "TYPE failed, server said: %s"
870msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 871
9f2df510 872#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
873msgid "Connection timeout"
874msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
877msgid "Server closed the connection"
878msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
882msgid "Read error"
883msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
886msgid "A response overflowed the buffer."
887msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
890msgid "Protocol corruption"
891msgstr "Protokolfejl"
568dc798 892
9f2df510 893#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
896msgid "Write error"
897msgstr "Skrivefejl"
568dc798 898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
900msgid "Could not create a socket"
901msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
904msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
905msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 906
9f2df510 907#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
908msgid "Failed"
909msgstr "Mislykkedes"
568dc798 910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
912msgid "Could not connect passive socket."
913msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 914
9f2df510 915#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
916msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
917msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 918
9f2df510 919#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
920msgid "Could not bind a socket"
921msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 922
9f2df510 923#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
924msgid "Could not listen on the socket"
925msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 926
9f2df510 927#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
928msgid "Could not determine the socket's name"
929msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 930
9f2df510 931#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
932msgid "Unable to send PORT command"
933msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 934
9f2df510 935#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 936#, c-format
ce34af08
MV
937msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
938msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 939
9f2df510 940#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "EPRT failed, server said: %s"
943msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 944
9f2df510 945#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
946msgid "Data socket connect timed out"
947msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
948
9f2df510 949#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
950msgid "Unable to accept connection"
951msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 952
1c937475 953#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
954msgid "Problem hashing file"
955msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 956
9f2df510 957#: methods/ftp.cc:885
568dc798 958#, c-format
ce34af08 959msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 960msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 961
9f2df510 962#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
963msgid "Data socket timed out"
964msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 965
9f2df510 966#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 967#, c-format
ce34af08 968msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 969msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 970
ce34af08 971#. Get the files information
9f2df510 972#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
973msgid "Query"
974msgstr "Forespørgsel"
568dc798 975
9f2df510 976#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
977msgid "Unable to invoke "
978msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 979
ce34af08 980#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 981#, c-format
ce34af08
MV
982msgid "Connecting to %s (%s)"
983msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 984
ce34af08 985#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 986#, c-format
ce34af08
MV
987msgid "[IP: %s %s]"
988msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 989
ce34af08 990#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 991#, c-format
ce34af08
MV
992msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
993msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 994
ce34af08 995#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 996#, c-format
ce34af08
MV
997msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
998msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 999
ce34af08
MV
1000#: methods/connect.cc:108
1001#, c-format
1002msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1003msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 1004
ce34af08
MV
1005#: methods/connect.cc:126
1006#, c-format
1007msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1008msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 1009
ce34af08
MV
1010#. We say this mainly because the pause here is for the
1011#. ssh connection that is still going
1012#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 1013#, c-format
ce34af08
MV
1014msgid "Connecting to %s"
1015msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 1016
ce34af08 1017#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 1018#, c-format
ce34af08 1019msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 1020msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 1021
ce34af08 1022#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1023#, c-format
ce34af08 1024msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1025msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1026
1027#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1028#, c-format
ce34af08 1029msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1030msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1031
ce34af08 1032#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1033#, c-format
ce34af08 1034msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1035msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1036
ce34af08 1037#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1038#, c-format
ce34af08
MV
1039msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1040msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1041
9f2df510 1042#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 1043msgid ""
ce34af08 1044"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1045msgstr ""
ce34af08 1046"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1047
9f2df510 1048#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1049msgid "At least one invalid signature was encountered."
1050msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1051
9f2df510 1052#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1053msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1054msgstr ""
baaa6c6f 1055"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1056
ce34af08 1057#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1058#: methods/gpgv.cc:178
d035b4ac 1059#, c-format
3f5a581c 1060msgid ""
ce34af08
MV
1061"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1062"authentication?)"
3f5a581c 1063msgstr ""
baaa6c6f
JD
1064"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1065"autentificering?)"
b6c6b52f 1066
9f2df510 1067#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1068msgid "Unknown error executing gpgv"
1069msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1070
9f2df510 1071#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1072msgid "The following signatures were invalid:\n"
1073msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1074
9f2df510 1075#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1076msgid ""
ce34af08
MV
1077"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1078"available:\n"
3f5a581c 1079msgstr ""
ce34af08
MV
1080"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1081"tilgængelig:\n"
1082
72bae92a 1083#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1084msgid "Empty files can't be valid archives"
1085msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1086
9f2df510 1087#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1088msgid "Error writing to the file"
1089msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1090
9f2df510 1091#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1092msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1093msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1094
9f2df510 1095#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1096msgid "Error reading from server"
1097msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1098
9f2df510 1099#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1100msgid "Error writing to file"
1101msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1102
9f2df510 1103#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1104msgid "Select failed"
1105msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1106
9f2df510 1107#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1108msgid "Connection timed out"
1109msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1110
9f2df510 1111#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1112msgid "Error writing to output file"
1113msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1114
ce34af08
MV
1115#: methods/server.cc:56
1116msgid "Waiting for headers"
1117msgstr "Afventer hoveder"
1118
1119#: methods/server.cc:114
1120msgid "Bad header line"
1121msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1122
1123#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1124msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1125msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1126
1127#: methods/server.cc:176
1128msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1129msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1130
1131#: methods/server.cc:199
1132msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1133msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1134
1135#: methods/server.cc:201
1136msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1137msgstr ""
baaa6c6f 1138"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1139
ce34af08
MV
1140#: methods/server.cc:225
1141msgid "Unknown date format"
1142msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1143
1c937475 1144#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1145msgid "Bad header data"
1146msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1147
1c937475 1148#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1149msgid "Connection failed"
1150msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1151
1c937475 1152#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1153msgid "Internal error"
1154msgstr "Intern fejl"
1155
baaa6c6f 1156# måske visning, kategorisering
609bb2ea 1157#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1158msgid "Listing"
baaa6c6f 1159msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1160
1161#: apt-private/private-install.cc:93
1162msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1163msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1164
1165#: apt-private/private-install.cc:102
1166msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1167msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1168
1169#: apt-private/private-install.cc:121
1170msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1171msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1172
1173#: apt-private/private-install.cc:159
1174msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1175msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1176
ce34af08
MV
1177#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1178#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1179#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1180#, c-format
ce34af08
MV
1181msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1182msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1183
ce34af08
MV
1184#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1185#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1186#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1187#, c-format
ce34af08
MV
1188msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1189msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1190
ce34af08
MV
1191#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1192#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1193#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1194#, c-format
ce34af08
MV
1195msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1196msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1197
ce34af08
MV
1198#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1199#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1200#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1201#, c-format
ce34af08
MV
1202msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1203msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1204
ce34af08 1205#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1206#, c-format
ce34af08
MV
1207msgid "You don't have enough free space in %s."
1208msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1209
ce34af08
MV
1210#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1211msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1212msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1215msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1216msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1217
1218#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1219#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1220#: apt-private/private-install.cc:231
1221msgid "Yes, do as I say!"
1222msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:233
1225#, c-format
3f5a581c 1226msgid ""
ce34af08
MV
1227"You are about to do something potentially harmful.\n"
1228"To continue type in the phrase '%s'\n"
1229" ?] "
3f5a581c 1230msgstr ""
ce34af08 1231"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1232"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1233" ?] "
568dc798 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1236msgid "Abort."
1237msgstr "Afbryder."
568dc798 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:254
1240msgid "Do you want to continue?"
1241msgstr "Vil du fortsætte?"
1242
1243#: apt-private/private-install.cc:324
1244msgid "Some files failed to download"
1245msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1246
1247#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1248msgid ""
ce34af08
MV
1249"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1250"missing?"
67f393ab 1251msgstr ""
baaa6c6f 1252"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1253"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1254
ce34af08
MV
1255#: apt-private/private-install.cc:335
1256msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1257msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:340
1260msgid "Unable to correct missing packages."
1261msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1262
ce34af08
MV
1263#: apt-private/private-install.cc:341
1264msgid "Aborting install."
1265msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1266
ce34af08
MV
1267#: apt-private/private-install.cc:377
1268msgid ""
1269"The following package disappeared from your system as\n"
1270"all files have been overwritten by other packages:"
1271msgid_plural ""
1272"The following packages disappeared from your system as\n"
1273"all files have been overwritten by other packages:"
1274msgstr[0] ""
1275"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1276"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1277msgstr[1] ""
1278"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1279"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1280
ce34af08
MV
1281#: apt-private/private-install.cc:381
1282msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1283msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1284
ce34af08
MV
1285#: apt-private/private-install.cc:402
1286msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1287msgstr ""
1288"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1289"AutoRemover"
568dc798 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:510
1292msgid ""
1293"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1294"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1295msgstr ""
1296"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1297"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1298
ce34af08
MV
1299#.
1300#. if (Packages == 1)
1301#. {
1302#. c1out << std::endl;
1303#. c1out <<
1304#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1305#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1306#. "that package should be filed.") << std::endl;
1307#. }
1308#.
1309#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1310msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1311msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1312
ce34af08
MV
1313#: apt-private/private-install.cc:517
1314msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1315msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1316
ce34af08
MV
1317#: apt-private/private-install.cc:524
1318msgid ""
1319"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1320msgid_plural ""
1321"The following packages were automatically installed and are no longer "
1322"required:"
1323msgstr[0] ""
1324"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1325msgstr[1] ""
1326"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1327
ce34af08 1328#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1329#, c-format
ce34af08
MV
1330msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1331msgid_plural ""
1332"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1333msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1334msgstr[1] ""
1335"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1336
ce34af08
MV
1337#: apt-private/private-install.cc:530
1338msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1339msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1340msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1341msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-install.cc:624
1344msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1345msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1346
ce34af08 1347#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1348msgid ""
ce34af08
MV
1349"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1350"solution)."
67f393ab 1351msgstr ""
baaa6c6f 1352"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1353"en løsning)."
c3bbfb87 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:639
1356msgid ""
1357"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1358"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1359"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1360"or been moved out of Incoming."
1361msgstr ""
1362"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1363"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1364"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-install.cc:660
1367msgid "Broken packages"
1368msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-install.cc:713
1371msgid "The following extra packages will be installed:"
1372msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-install.cc:803
1375msgid "Suggested packages:"
1376msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1377
ce34af08
MV
1378#: apt-private/private-install.cc:804
1379msgid "Recommended packages:"
1380msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1381
ce34af08
MV
1382#: apt-private/private-download.cc:32
1383msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1384msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1385
ce34af08
MV
1386#: apt-private/private-download.cc:36
1387msgid "Authentication warning overridden.\n"
1388msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1389
ce34af08
MV
1390#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1391msgid "Some packages could not be authenticated"
1392msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1393
ce34af08
MV
1394#: apt-private/private-download.cc:46
1395msgid "Install these packages without verification?"
1396msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1397
ce34af08
MV
1398#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1399#, c-format
1400msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1401msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1402
72bae92a 1403#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1404#: apt-private/private-show.cc:86
1405msgid "unknown"
1406msgstr ""
1407
72bae92a 1408#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1411msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1412
72bae92a 1413#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08 1414msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1415msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08 1418msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1419msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08 1422msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1423msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08 1426msgid "[installed]"
baaa6c6f 1427msgstr "[Installeret]"
568dc798 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1430#, fuzzy, c-format
1431msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1432msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1433
72bae92a 1434#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08 1435msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1436msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1440msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1443#, c-format
1444msgid "but %s is installed"
1445msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1446
72bae92a 1447#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1448#, c-format
1449msgid "but %s is to be installed"
1450msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1451
72bae92a 1452#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1453msgid "but it is not installable"
1454msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1455
72bae92a 1456#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1457msgid "but it is a virtual package"
1458msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1459
72bae92a 1460#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1461msgid "but it is not installed"
1462msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1463
72bae92a 1464#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1465msgid "but it is not going to be installed"
1466msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1467
72bae92a 1468#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1469msgid " or"
1470msgstr " eller"
67f393ab 1471
72bae92a 1472#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1473msgid "The following NEW packages will be installed:"
1474msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1475
72bae92a 1476#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1477msgid "The following packages will be REMOVED:"
1478msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1479
72bae92a 1480#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1481msgid "The following packages have been kept back:"
1482msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1483
72bae92a 1484#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1485msgid "The following packages will be upgraded:"
1486msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1487
72bae92a 1488#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1489msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1490msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1491
72bae92a 1492#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1493msgid "The following held packages will be changed:"
1494msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1495
72bae92a 1496#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "%s (due to %s) "
1499msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1500
72bae92a 1501#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1502msgid ""
1503"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1504"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1505msgstr ""
1506"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1507"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1508
72bae92a 1509#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1510#, c-format
ce34af08
MV
1511msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1512msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1513
72bae92a 1514#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1515#, c-format
ce34af08
MV
1516msgid "%lu reinstalled, "
1517msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1518
72bae92a 1519#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1520#, c-format
1521msgid "%lu downgraded, "
1522msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1523
72bae92a 1524#: apt-private/private-output.cc:670
9d3cce03 1525#, c-format
ce34af08
MV
1526msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1527msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1528
72bae92a 1529#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1530#, c-format
ce34af08
MV
1531msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1532msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1533
ce34af08
MV
1534#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1535#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1536#. The user has to answer with an input matching the
1537#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1538#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1539msgid "[Y/n]"
1540msgstr "[J/n]"
de5a560a 1541
ce34af08
MV
1542#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1543#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1544#. The user has to answer with an input matching the
1545#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1546#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1547msgid "[y/N]"
1548msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1549
ce34af08 1550#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1551#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1552msgid "Y"
1553msgstr "J"
de5a560a 1554
ce34af08 1555#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1556#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1557msgid "N"
1558msgstr "N"
1559
72bae92a 1560#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1561#, c-format
ce34af08
MV
1562msgid "Regex compilation error - %s"
1563msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1564
ce34af08
MV
1565#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1566msgid "Correcting dependencies..."
1567msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1568
ce34af08
MV
1569#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1570msgid " failed."
1571msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1572
ce34af08
MV
1573#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1574msgid "Unable to correct dependencies"
1575msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1576
ce34af08
MV
1577#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1578msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1579msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1580
ce34af08
MV
1581#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1582msgid " Done"
1583msgstr " Færdig"
de5a560a 1584
ce34af08
MV
1585#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1586msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1587msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1588
ce34af08
MV
1589#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1590msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1591msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1592
ce34af08
MV
1593#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1594msgid "Sorting"
baaa6c6f 1595msgstr "Sortering"
de5a560a 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/private-update.cc:45
1598msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1599msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1600
dcde2d74 1601#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08 1602msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1603msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1604
dcde2d74 1605#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08 1606msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1607msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1608
dcde2d74 1609#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1610msgid "Done"
1611msgstr "Færdig"
1612
1613#: apt-private/private-search.cc:61
1614msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1615msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1616
dcde2d74
MV
1617#: apt-private/private-show.cc:152
1618#, c-format
1619msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1620msgid_plural ""
1621"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1622msgstr[0] ""
1623msgstr[1] ""
1624
1625#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08 1626msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1627msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1628
ce34af08
MV
1629#: apt-private/private-main.cc:19
1630msgid ""
1631"NOTE: This is only a simulation!\n"
1632" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1633" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1634" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1635msgstr ""
1636"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1637" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1638" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1639" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1640
609bb2ea 1641#: apt-private/private-sources.cc:45
baaa6c6f 1642#, c-format
ce34af08 1643msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1644msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1645
609bb2ea 1646#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1647#, c-format
1648msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1649msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1650
1c937475 1651#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1652msgid "Hit "
1653msgstr "Havde "
3f5a581c 1654
1c937475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1656msgid "Get:"
1657msgstr "Henter:"
de5a560a 1658
1c937475 1659#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1660msgid "Ign "
1661msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1662
1c937475 1663#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1664msgid "Err "
1665msgstr "Fejl "
de5a560a 1666
1c937475 1667#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1668#, c-format
1669msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1670msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1671
1c937475 1672#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1673#, c-format
1674msgid " [Working]"
1675msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1676
1c937475 1677#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1678#, c-format
1679msgid ""
1680"Media change: please insert the disc labeled\n"
1681" '%s'\n"
1682"in the drive '%s' and press enter\n"
1683msgstr ""
1684"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1685" »%s«\n"
1686"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1687
3f5a581c
MV
1688#. Only warn if there are no sources.list.d.
1689#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1690#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1691#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1692#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1693#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1694#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "Unable to read %s"
1697msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1698
55732492
DK
1699#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1700#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1701#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1702#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1703#, c-format
3f5a581c
MV
1704msgid "Unable to change to %s"
1705msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1706
3f5a581c
MV
1707#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1708#. and provide a config option to define that default
1709#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1710#, c-format
3f5a581c
MV
1711msgid "No mirror file '%s' found "
1712msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1713
3f5a581c
MV
1714#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1715#. and provide a config option to define that default
1716#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1717#, c-format
3f5a581c
MV
1718msgid "Can not read mirror file '%s'"
1719msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1720
03d7b3cd 1721#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1722#, c-format
03d7b3cd 1723msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1724msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1725
1726#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1727#, c-format
3f5a581c
MV
1728msgid "[Mirror: %s]"
1729msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1730
72bae92a 1731#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1732msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1733msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1734
9f2df510 1735#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1736msgid "Connection closed prematurely"
1737msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1738
ce34af08 1739#: dselect/install:33
67f393ab 1740msgid "Bad default setting!"
1741msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1742
ce34af08
MV
1743#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1744#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1745msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1746msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1747
ce34af08 1748#: dselect/install:92
8f30b478 1749msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1750msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1751
67f393ab 1752# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1753# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1754# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1755#: dselect/install:102
3483c747 1756msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1757msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1758
ce34af08 1759#: dselect/install:103
3483c747 1760msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1761msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1762
ce34af08 1763#: dselect/install:104
67f393ab 1764msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1765msgstr ""
d035b4ac 1766"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1767
ce34af08 1768#: dselect/install:105
67f393ab 1769msgid ""
1770"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1771msgstr ""
d035b4ac 1772"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1773
67f393ab 1774#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1775msgid "Merging available information"
1776msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1777
39b73d81 1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1779msgid ""
1780"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1781"\n"
1782"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1783"from debian packages\n"
1784"\n"
1785"Options:\n"
1786" -h This help text\n"
1787" -t Set the temp dir\n"
1788" -c=? Read this configuration file\n"
1789" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1790msgstr ""
1791"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1792"\n"
1793"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1794"oplysninger fra Debianpakker\n"
1795"\n"
1796"Tilvalg:\n"
1797" -h Denne hjælpetekst\n"
1798" -t Angiv temp-mappe\n"
1799" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1800" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1801
39b73d81 1802#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1803#, c-format
3f5a581c
MV
1804msgid "Unable to write to %s"
1805msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1806
39b73d81 1807#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1808msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1809msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1810
cd45554e 1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1812msgid "Package extension list is too long"
1813msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1814
3f5a581c 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1818#, c-format
3f5a581c
MV
1819msgid "Error processing directory %s"
1820msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1821
cd45554e 1822#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1823msgid "Source extension list is too long"
1824msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1825
cd45554e 1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1827msgid "Error writing header to contents file"
1828msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1829
cd45554e 1830#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1831#, c-format
3f5a581c
MV
1832msgid "Error processing contents %s"
1833msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1834
cd45554e 1835#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1836msgid ""
1837"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1838"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1839" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1840" contents path\n"
1841" release path\n"
1842" generate config [groups]\n"
1843" clean config\n"
1844"\n"
1845"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1846"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1847"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1848"\n"
1849"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1850"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1851"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1852"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1853"\n"
1854"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1855"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1856"\n"
1857"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1858"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1859"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1860"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1861"Debian archive:\n"
1862" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1863" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1864"\n"
1865"Options:\n"
1866" -h This help text\n"
1867" --md5 Control MD5 generation\n"
1868" -s=? Source override file\n"
1869" -q Quiet\n"
1870" -d=? Select the optional caching database\n"
1871" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1872" --contents Control contents file generation\n"
1873" -c=? Read this configuration file\n"
1874" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1875msgstr ""
1876"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1877"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1878" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1879" contents sti\n"
1880" release sti\n"
1881" generate config [grupper]\n"
1882" clean config\n"
1883"\n"
1884"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1885"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1886"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1887"\n"
1888"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1889"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1890"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1891"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1892"\n"
1893"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1894"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1895"angive en src-tvangsfil.\n"
1896"\n"
1897"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1898"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1899"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1900"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1901" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1902" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1903"\n"
1904"Tilvalg:\n"
1905" -h Denne hjælpetekst\n"
1906" --md5 Styr generering af MD5\n"
1907" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1908" -q Stille\n"
1909" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1910" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1911" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1912" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1913" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1914
cd45554e 1915#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1916msgid "No selections matched"
1917msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1918
cd45554e 1919#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1920#, c-format
3f5a581c
MV
1921msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1922msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1923
3f5a581c 1924#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1927msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1928
3f5a581c 1929#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1930#, c-format
3f5a581c
MV
1931msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1932msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1933
3f5a581c
MV
1934#: ftparchive/cachedb.cc:76
1935msgid ""
1936"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1937"remove and re-create the database."
1938msgstr ""
1939"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1940"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1941
3f5a581c
MV
1942#: ftparchive/cachedb.cc:81
1943#, c-format
1944msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1945msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1946
cd45554e
MV
1947#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1948#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "Failed to stat %s"
1951msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1952
3f5a581c
MV
1953#: ftparchive/cachedb.cc:249
1954msgid "Archive has no control record"
1955msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1956
3f5a581c
MV
1957#: ftparchive/cachedb.cc:490
1958msgid "Unable to get a cursor"
1959msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1964msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid "W: Unable to stat %s\n"
1969msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1972msgid "E: "
1973msgstr "F: "
dc738e7a 1974
c1b21367 1975#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1976msgid "W: "
1977msgstr "A: "
dc738e7a 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1980msgid "E: Errors apply to file "
1981msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1982
c1b21367 1983#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "Failed to resolve %s"
1986msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1987
c1b21367 1988#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1989msgid "Tree walking failed"
1990msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1991
c1b21367 1992#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to open %s"
1995msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1996
c1b21367 1997#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid " DeLink %s [%s]\n"
2000msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 2001
c1b21367 2002#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 2003#, c-format
3f5a581c
MV
2004msgid "Failed to readlink %s"
2005msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 2006
c1b21367 2007#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 2008#, c-format
3f5a581c
MV
2009msgid "Failed to unlink %s"
2010msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 2013#, c-format
3f5a581c
MV
2014msgid "*** Failed to link %s to %s"
2015msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 2016
ce34af08 2017#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 2018#, c-format
3f5a581c
MV
2019msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2020msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2021
ce34af08 2022#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2023msgid "Archive had no package field"
2024msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2025
ce34af08 2026#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid " %s has no override entry\n"
2029msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2030
ce34af08 2031#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 2032#, c-format
3f5a581c
MV
2033msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2034msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2035
ce34af08 2036#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 2037#, c-format
3f5a581c
MV
2038msgid " %s has no source override entry\n"
2039msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2040
ce34af08 2041#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2042#, c-format
2043msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2044msgstr ""
3f5a581c 2045" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2048msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2049msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2050
9f2df510 2051#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
38d608f4 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Unable to open %s"
2054msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2055
9f2df510
MV
2056#. skip spaces
2057#. find end of word
2058#: ftparchive/override.cc:65
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2061msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2062
2063#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2064#, c-format
2065msgid "Failed to read the override file %s"
2066msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2067
2068#: ftparchive/override.cc:163
67f393ab 2069#, c-format
3f5a581c
MV
2070msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2071msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2072
9f2df510 2073#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2074#, c-format
3f5a581c
MV
2075msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2076msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2077
9f2df510 2078#: ftparchive/override.cc:188
67f393ab 2079#, c-format
3f5a581c
MV
2080msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2081msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2082
72bae92a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2084#, c-format
3f5a581c
MV
2085msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2086msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2087
72bae92a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2089#, c-format
3f5a581c
MV
2090msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2091msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2092
72bae92a 2093#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2094msgid "Failed to create FILE*"
2095msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2096
72bae92a 2097#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2098msgid "Failed to fork"
2099msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2100
72bae92a 2101#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2102msgid "Compress child"
2103msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2104
72bae92a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2106#, c-format
2107msgid "Internal error, failed to create %s"
2108msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2109
72bae92a 2110#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2111msgid "IO to subprocess/file failed"
2112msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2113
72bae92a 2114#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2115msgid "Failed to read while computing MD5"
2116msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2117
72bae92a 2118#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2119#, c-format
2120msgid "Problem unlinking %s"
2121msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2122
72bae92a 2123#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2124#, c-format
2125msgid "Failed to rename %s to %s"
2126msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2127
ce34af08 2128#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2129msgid ""
3999d158 2130"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2131"\n"
3999d158 2132"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2133"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2134"\n"
2135"Options:\n"
2136" -h This help text.\n"
2137" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2138" -c=? Read this configuration file\n"
2139" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2140msgstr ""
3999d158 2141"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2142"\n"
3999d158 2143"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2144"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2145"eller lignende\n"
2146"\n"
2147"Tilvalg:\n"
2148" -h Denne hjælpetekst.\n"
2149" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2150" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2151" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2152
3f5a581c
MV
2153#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2154msgid "Unknown package record!"
2155msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2156
3f5a581c
MV
2157#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2158msgid ""
2159"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2160"\n"
2161"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2162"to indicate what kind of file it is.\n"
2163"\n"
2164"Options:\n"
2165" -h This help text\n"
2166" -s Use source file sorting\n"
2167" -c=? Read this configuration file\n"
2168" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2169msgstr ""
2170"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2171"\n"
2172"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2173"bruges til at angive filens type.\n"
2174"\n"
2175"Tilvalg:\n"
2176" -h Denne hjælpetekst\n"
2177" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2178" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2179" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2180
39b73d81 2181#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2182msgid "Failed to create pipes"
2183msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2184
39b73d81 2185#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2186msgid "Failed to exec gzip "
2187msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2188
39b73d81 2189#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2190msgid "Corrupted archive"
2191msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2192
39b73d81 2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2194msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2195msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2196
39b73d81 2197#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2198#, c-format
3f5a581c
MV
2199msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2200msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2203msgid "Invalid archive signature"
2204msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2207msgid "Error reading archive member header"
2208msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Invalid archive member header %s"
2213msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2214
3f5a581c
MV
2215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2216msgid "Invalid archive member header"
2217msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2218
55732492 2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2220msgid "Archive is too short"
2221msgstr "Arkivet er for kort"
2222
55732492 2223#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2224msgid "Failed to read the archive headers"
2225msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2226
3f5a581c
MV
2227#: apt-inst/filelist.cc:382
2228msgid "DropNode called on still linked node"
2229msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2230
3f5a581c
MV
2231#: apt-inst/filelist.cc:414
2232msgid "Failed to locate the hash element!"
2233msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2234
3f5a581c
MV
2235#: apt-inst/filelist.cc:461
2236msgid "Failed to allocate diversion"
2237msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2238
3f5a581c
MV
2239#: apt-inst/filelist.cc:466
2240msgid "Internal error in AddDiversion"
2241msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2242
3f5a581c 2243#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2246msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2247
3f5a581c 2248#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2249#, c-format
3f5a581c
MV
2250msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2251msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2252
3f5a581c 2253#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2254#, c-format
3f5a581c
MV
2255msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2256msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2257
72bae92a 2258#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2259#, c-format
3f5a581c
MV
2260msgid "Failed to write file %s"
2261msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2262
72bae92a 2263#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2264#, c-format
3f5a581c
MV
2265msgid "Failed to close file %s"
2266msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2269#, c-format
3f5a581c
MV
2270msgid "The path %s is too long"
2271msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2272
cd45554e 2273#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2274#, c-format
3f5a581c
MV
2275msgid "Unpacking %s more than once"
2276msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2277
cd45554e 2278#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2279#, c-format
3f5a581c
MV
2280msgid "The directory %s is diverted"
2281msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2284#, c-format
3f5a581c
MV
2285msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2286msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2287
cd45554e 2288#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2289msgid "The diversion path is too long"
2290msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2291
cd45554e 2292#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2295msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2296
cd45554e 2297#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2298msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2299msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2300
cd45554e 2301#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2302msgid "The path is too long"
2303msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2304
cd45554e 2305#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2306#, c-format
3f5a581c
MV
2307msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2308msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2309
cd45554e 2310#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2311#, c-format
2312msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2313msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2314
cd45554e 2315#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2316#, c-format
2317msgid "Unable to stat %s"
2318msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2319
39b73d81
MV
2320#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2321#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2322#, c-format
2323msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2324msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2325
39b73d81 2326#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2327#, c-format
2328msgid "Internal error, could not locate member %s"
2329msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2330
39b73d81 2331#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2332msgid "Unparsable control file"
2333msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2334
c77d6597 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2336msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2337msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2340#, c-format
b81dbe40 2341msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2342msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2343
5caefc91 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2345#, c-format
c77d6597 2346msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2347msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2348
5caefc91 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2350msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2351msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2354msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2355msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2356
5caefc91 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2358#, c-format
2359msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2360msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2361
5caefc91 2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2363msgid "Failed to truncate file"
2364msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2367#, c-format
2368msgid ""
4bd60a02 2369"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2370"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2371msgstr ""
4bd60a02 2372"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2373"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2374
9f2df510 2375#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2376#, c-format
2377msgid ""
b6c6b52f
MV
2378"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2379"reached."
2380msgstr ""
d035b4ac 2381"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2382"nået."
b6c6b52f 2383
9f2df510 2384#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2385msgid ""
2386"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2387msgstr ""
d035b4ac 2388"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2389"bruger."
0fd68707 2390
8e947fe1 2391#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2393#, c-format
2394msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2395msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2396
2397#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2399#, c-format
2400msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2401msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2402
2403#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2405#, c-format
2406msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2407msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2408
2409#. s means seconds
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2411#, c-format
2412msgid "%lis"
d035b4ac 2413msgstr "%lis"
8e947fe1 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Selection %s not found"
2418msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2423msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2428msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2433msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2434
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2438msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2439
ce34af08 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2443msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2444
ce34af08 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2448msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2449
ce34af08 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2453msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2454
ce34af08 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2458msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2459
ce34af08 2460#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2463msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2464
ce34af08 2465#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2466#, c-format
b81dbe40 2467msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2468msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2469
ce34af08 2470#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2473msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2474
c77d6597 2475#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "%c%s... Error!"
2478msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2479
c77d6597 2480#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2483msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2484
1f73a3d8 2485#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2486msgid "..."
baaa6c6f 2487msgstr "..."
1f73a3d8 2488
2489#. Print the spinner
2490#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2491#, c-format
1f73a3d8 2492msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2493msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2498msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2499
ce34af08
MV
2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2504msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2505
ce34af08 2506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Command line option %s is not boolean"
2509msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2510
ce34af08 2511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2514msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2515
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2519msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2524msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2529msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2534msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Invalid operation %s"
2539msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2540
c77d6597 2541#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2542#, c-format
2543msgid "Unable to stat the mount point %s"
2544msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2545
55732492 2546#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2547msgid "Failed to stat the cdrom"
2548msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2551#, c-format
2552msgid "Problem closing the gzip file %s"
2553msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2558msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2561#, c-format
2562msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2563msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2566#, c-format
67f393ab 2567msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2568msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2573msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2576#, c-format
2577msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2578msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2579
ce34af08 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2581#, c-format
2582msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2583msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2584
ce34af08 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2586#, c-format
2587msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2588msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2589
ce34af08 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2591#, c-format
2592msgid ""
2593"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2594msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2599msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2602#, c-format
09d057db 2603msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2604msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2605
c2622bd6 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2607#, c-format
2608msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2609msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2610
c2622bd6 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2614msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2615
ce34af08 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2617#, c-format
2618msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2619msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2620
ce34af08 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2624msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2625
ce34af08 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2627msgid "Failed to create subprocess IPC"
2628msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2629
ce34af08 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2631msgid "Failed to exec compressor "
2632msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2633
ce34af08 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2635#, c-format
c77d6597 2636msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2637msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2638
ce34af08 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2640#, c-format
c77d6597 2641msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2642msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2643
1c937475 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
d035b4ac 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2647msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2648
1c937475 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
d035b4ac 2650#, c-format
b6c6b52f 2651msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2652msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2653
1c937475 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
d035b4ac 2655#, c-format
b6c6b52f 2656msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2657msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2658
1c937475 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2660msgid "Problem syncing the file"
2661msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2662
c1b21367 2663#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2664#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2665#, c-format
2666msgid "No keyring installed in %s."
2667msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2670msgid "Empty package cache"
2671msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2674msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2675msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2678msgid "The package cache file is an incompatible version"
2679msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2682msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2683msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2684
2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2688msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2689
c77d6597 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2691msgid "The package cache was built for a different architecture"
2692msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2695msgid "Depends"
d035b4ac 2696msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2699msgid "PreDepends"
d035b4ac 2700msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2703msgid "Suggests"
d035b4ac 2704msgstr "Foreslåede"
89409d33 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2707msgid "Recommends"
2708msgstr "Anbefalede"
89409d33 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2711msgid "Conflicts"
2712msgstr "Konflikter"
89409d33 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2715msgid "Replaces"
2716msgstr "Erstatter"
89409d33 2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2719msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2720msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2721
cd45554e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2723msgid "Breaks"
d035b4ac 2724msgstr "Ødelægger"
89409d33 2725
cd45554e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2727msgid "Enhances"
d035b4ac 2728msgstr "Forbedringer"
09d057db 2729
cd45554e 2730#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2731msgid "important"
2732msgstr "vigtig"
89409d33 2733
cd45554e 2734#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2735msgid "required"
d035b4ac 2736msgstr "krævet"
67f393ab 2737
cd45554e 2738#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2739msgid "standard"
2740msgstr "standard"
89409d33 2741
cd45554e 2742#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2743msgid "optional"
2744msgstr "frivillig"
89409d33 2745
cd45554e 2746#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2747msgid "extra"
2748msgstr "ekstra"
de5a560a 2749
c77d6597 2750#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2751msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2752msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2755msgid "Candidate versions"
2756msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2759msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2760msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2763msgid "Reading state information"
d035b4ac 2764msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2767#, c-format
2768msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2769msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2774msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2775
ce34af08 2776#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2779msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2780
9f2df510 2781#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2784msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2785
9aef3908 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2789msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2792#, c-format
b81dbe40 2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2794msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2797#, c-format
b81dbe40 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2799msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2800
9aef3908 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2802#, c-format
b81dbe40 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2804msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2805
9aef3908 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2807#, c-format
b81dbe40 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2809msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2810
9aef3908 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2812#, c-format
b81dbe40 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2814msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2815
9aef3908 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2819msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2820
9aef3908 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2822#, c-format
2823msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2824msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2825
9aef3908 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2829msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2830
9aef3908 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0f1916f7 2832#, c-format
67f393ab 2833msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2834msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2835
9aef3908 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
0f1916f7 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2839msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2840
9aef3908 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
8e495088 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "Opening %s"
d035b4ac 2844msgstr "Åbner %s"
8e495088 2845
9aef3908 2846#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Line %u too long in source list %s."
2849msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2850
9aef3908 2851#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
b01e46c7 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2854msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2855
9aef3908 2856#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2859msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2860
9aef3908 2861#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2864msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2865
ce34af08 2866#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2867#, c-format
2868msgid ""
be2db981 2869"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2870"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2871msgstr ""
bba35922 2872"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2873"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2876#, c-format
c77d6597 2877msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2878msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2881#, c-format
de5a560a 2882msgid ""
67f393ab 2883"This installation run will require temporarily removing the essential "
2884"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2885"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2886msgstr ""
d035b4ac 2887"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2888"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2889"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2890"LoopBreak«."
89409d33 2891
c77d6597 2892#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2895msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2896
5caefc91 2897#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid ""
2900"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2901msgstr ""
2902"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2903
ce34af08 2904#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2905msgid ""
67f393ab 2906"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2907"held packages."
de5a560a 2908msgstr ""
67f393ab 2909"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2910"tilbageholdte pakker."
89409d33 2911
ce34af08 2912#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2913msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2914msgstr ""
d035b4ac 2915"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2916
72bae92a 2917#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
d035b4ac 2918#, c-format
b81dbe40 2919msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2920msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2921
c77d6597 2922#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2923#, c-format
b81dbe40 2924msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2925msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2926
c77d6597 2927#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2928#, c-format
b81dbe40 2929msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2930msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2931
67f393ab 2932#. only show the ETA if it makes sense
2933#. two days
3f5a581c 2934#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2937msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2938
3f5a581c 2939#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Retrieving file %li of %li"
2942msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2943
1c937475 2944#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
a4d0c2d4 2945#, c-format
67f393ab 2946msgid "The method driver %s could not be found."
2947msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2948
1c937475
MV
2949#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Is the package %s installed?"
2952msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
2953
2954#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
b029e72b 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid "Method %s did not start correctly"
2957msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2958
1c937475 2959#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2960#, c-format
2961msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2962msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2963
ce34af08 2964#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2965#, c-format
2966msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2967msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2968
ce34af08 2969#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2970msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2971msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2972
3f5a581c 2973#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Unable to stat %s."
2976msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2977
c77d6597 2978#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2979msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2980msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2981
c77d6597 2982#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2983msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2984msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2985
c77d6597 2986#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2987msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2988msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2989
c77d6597 2990#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2991msgid "The list of sources could not be read."
2992msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2993
5caefc91 2994#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2995#, c-format
2996msgid ""
2997"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2998"available in the sources"
2999msgstr ""
9d3cce03 3000"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
3001"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 3002
c2622bd6 3003#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 3004#, c-format
09d057db 3005msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 3006msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 3007
c2622bd6 3008#: apt-pkg/policy.cc:436
a4d0c2d4 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 3011msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 3012
c2622bd6 3013#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3014msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3015msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
3016
5caefc91 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3018msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3019msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
3020
c77d6597
MV
3021#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3022#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 3032#, c-format
c77d6597 3033msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3034msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3035
5caefc91 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3037msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3038msgstr ""
d035b4ac 3039"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3040
5caefc91 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3042msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3043msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3044
5caefc91 3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3046msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3047msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3048
5caefc91 3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3050msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3051msgstr ""
d035b4ac 3052"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3053
03d7b3cd 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3055#, c-format
67f393ab 3056msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3057msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3058
03d7b3cd 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3060#, c-format
67f393ab 3061msgid "Couldn't stat source package list %s"
3062msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3063
03d7b3cd
MV
3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3066msgid "Reading package lists"
3067msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3068
03d7b3cd 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3070msgid "Collecting File Provides"
3071msgstr "Samler filudbud"
3072
03d7b3cd 3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3074msgid "IO Error saving source cache"
3075msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3076
c77d6597 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3080msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3083msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3084msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3085
ce34af08
MV
3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3087msgid "Size mismatch"
3088msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3089
3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3091msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3092msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3093
72bae92a 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3098"or malformed file)"
3099msgstr ""
9d3cce03 3100"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3101"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3102
72bae92a 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
9d3cce03 3104#, c-format
897e3c7b 3105msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3106msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3107
72bae92a 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3109msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3110msgstr ""
d035b4ac 3111"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3112
72bae92a 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3114#, c-format
27b16a2e
MV
3115msgid ""
3116"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3117"repository will not be applied."
3118msgstr ""
9d3cce03 3119"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3120"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3121
72bae92a 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3123#, c-format
3124msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3125msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3126
72bae92a 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3128#, c-format
3129msgid ""
b5595da9 3130"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3131"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3132msgstr ""
d035b4ac 3133"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3134"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3135
27b16a2e 3136#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3137#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3138#, c-format
3139msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3140msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3141
72bae92a 3142#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3143#, c-format
de5a560a 3144msgid ""
67f393ab 3145"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3146"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3147msgstr ""
67f393ab 3148"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3149"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3150
72bae92a 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3152#, c-format
ce34af08
MV
3153msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3154msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3155
72bae92a 3156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3157#, c-format
3158msgid ""
3159"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3160msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3161
ce34af08 3162#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3163#, c-format
09d057db 3164msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3165msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3166
ce34af08 3167#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3168#, c-format
09d057db 3169msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3170msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3171
c1b21367 3172#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3173#, c-format
3174msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3175msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3176
c1b21367 3177#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3178#, c-format
b6c6b52f 3179msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3180msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3181
c1b21367 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3183#, c-format
b6c6b52f 3184msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3185msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3186
c77d6597 3187#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3188#, c-format
3189msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3190msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3191
72bae92a 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:575
67f393ab 3193#, c-format
3194msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3195msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3196
72bae92a 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3198msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3199msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3200
72bae92a 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3202msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3203msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3204
72bae92a 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3206msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3207msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3208
72bae92a
MV
3209#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3210msgid "Identifying.. "
3211msgstr "Identificerer .. "
3212
3213#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3214#, c-format
3215msgid "Stored label: %s\n"
3216msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
3217
3218#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3219msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3220msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
3221
3222#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3223msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3224msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3225
72bae92a 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:717
d035b4ac 3227#, c-format
67f393ab 3228msgid ""
b6c6b52f
MV
3229"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3230"%zu signatures\n"
67f393ab 3231msgstr ""
d035b4ac 3232"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3233"signaturer\n"
1b5a6222 3234
72bae92a 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3236msgid ""
3237"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3238"wrong architecture?"
d035b4ac 3239msgstr ""
3240"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3241"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3242
72bae92a 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3246msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3247
72bae92a 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3249msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3250msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3251
72bae92a 3252#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3253#, c-format
67f393ab 3254msgid ""
3255"This disc is called: \n"
3256"'%s'\n"
3257msgstr ""
3258"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3259"»%s«\n"
1b5a6222 3260
72bae92a 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3262msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3263msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3264
72bae92a 3265#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3266msgid "Writing new source list\n"
3267msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3268
72bae92a 3269#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3270msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3271msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3272
55732492 3273#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3274#, c-format
67f393ab 3275msgid "Wrote %i records.\n"
3276msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3277
55732492 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3279#, c-format
3280msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3281msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3282
55732492 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3286msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3287
55732492 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3291msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3292
5caefc91 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3294#, c-format
3295msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3296msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3299#, c-format
1c5f0d75 3300msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3301msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3302
1c937475 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3306msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3307
1c937475 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3311msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3312
1c937475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:593
d035b4ac 3314#, c-format
2a8a592d 3315msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3316msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3317
1c937475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:599
d035b4ac 3319#, c-format
2a8a592d 3320msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3321msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3322
1c937475
MV
3323#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3326msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3327
3328#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3329#, c-format
edc0ef10 3330msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3331msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3332
1c937475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid ""
3336"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3337"neither of them"
3338msgstr ""
baaa6c6f 3339"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3340"har nogen af dem"
2a8a592d 3341
1c937475 3342#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3343#, c-format
3344msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3345msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3346
1c937475 3347#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3348#, c-format
3349msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3350msgstr ""
d035b4ac 3351"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3352
1c937475 3353#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3354#, c-format
3355msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3356msgstr ""
d035b4ac 3357"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3358
c77d6597
MV
3359#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3360msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3361msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3362
3f5a581c 3363#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3364msgid "Send request to solver"
bba35922 3365msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3366
5caefc91 3367#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3368msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3369msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3370
5caefc91 3371#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3372msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3373msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3374
1f73a3d8 3375#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3376msgid "Execute external solver"
bba35922 3377msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3378
c2622bd6 3379#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3380#, c-format
3381msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3382msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3383
c2622bd6 3384#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3385msgid "Running dpkg"
3386msgstr "Kører dpkg"
3387
3388#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3389msgid ""
3390"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3391"used instead."
3392msgstr ""
3393"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3394"bruges i stedet."
3395
5669725a 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3397#, c-format
08f8455c 3398msgid "Installing %s"
d035b4ac 3399msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3400
9f2df510 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3402#, c-format
3403msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3404msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3405
9f2df510 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3407#, c-format
3408msgid "Removing %s"
3409msgstr "Fjerner %s"
3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3412#, c-format
1c5f0d75 3413msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3414msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3415
5669725a 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3417#, c-format
3418msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3419msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3420
5669725a 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3422#, c-format
3423msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3424msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3425
be2db981 3426#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
d035b4ac 3428#, c-format
0e1423ae 3429msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3430msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3433#, c-format
b81dbe40 3434msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3435msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
b01e46c7 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3440msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3443#, c-format
67f393ab 3444msgid "Unpacking %s"
3445msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
b01e46c7 3448#, c-format
67f393ab 3449msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3450msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
b01e46c7 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Installed %s"
3455msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3458#, c-format
3459msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3460msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3463#, c-format
3464msgid "Removed %s"
3465msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3468#, c-format
3469msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3470msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3473#, c-format
3474msgid "Completely removed %s"
3475msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3476
9f2df510 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3478msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3479msgstr ""
3480
9f2df510 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
baaa6c6f 3482#, c-format
ce34af08 3483msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3484msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3485
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3487msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3488msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3491msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3492msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3493
9f2df510 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3495msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3496msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3497
9f2df510 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3499msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3500msgstr ""
d035b4ac 3501"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3502
3503#. check if its not a follow up error
9f2df510 3504#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3505msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3506msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3507
9f2df510 3508#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3509msgid ""
3510"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3511"error from a previous failure."
3512msgstr ""
d035b4ac 3513"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3514"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3515
9f2df510 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3517msgid ""
3518"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3519"error"
3520msgstr ""
d035b4ac 3521"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3522
9f2df510 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3524msgid ""
3525"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3526"error"
3527msgstr ""
d035b4ac 3528"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3529"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3530
9f2df510 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3532msgid ""
3533"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3534"local system"
3535msgstr ""
baaa6c6f
JD
3536"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3537"system"
ce34af08 3538
9f2df510 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3540msgid ""
3541"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3542msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3543
c77d6597 3544#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3545#, c-format
3546msgid ""
3547"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3548"it?"
3549msgstr ""
d035b4ac 3550"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3551
c77d6597 3552#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3553#, c-format
09d057db 3554msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3555msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3556
b6c6b52f
MV
3557#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3558#. dpkg --configure -a
c77d6597 3559#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3560#, c-format
09d057db 3561msgid ""
b6c6b52f 3562"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3563msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3564
c77d6597 3565#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3566msgid "Not locked"
d035b4ac 3567msgstr "Ikke låst"
609bb2ea 3568
39b73d81
MV
3569#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3570#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
3571
72bae92a
MV
3572#~ msgid ""
3573#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3574#~ "Mounting CD-ROM\n"
3575#~ msgstr ""
3576#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3577#~ "Monterer cdrom\n"
3578
609bb2ea
MV
3579#~ msgid ""
3580#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3581#~ "seems to be corrupt."
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3584#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3585
3586#~ msgid ""
3587#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3588#~ "seems to be corrupt."
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3591#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."