Merge remote-tracking branch 'donkult/debian/sid' into debian/sid
[ntk/apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
128aa7d3 13"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
7ffbb475 118#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
7ffbb475 125#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
7ffbb475 129#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
7ffbb475 138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
7ffbb475 142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
7ffbb475 146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
7ffbb475 150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
7ffbb475 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
7ffbb475 159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
7ffbb475
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 171
7ffbb475 172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
67f393ab 173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
897e3c7b 178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 180"\n"
181"Commands:\n"
67f393ab 182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 209" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
210" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
211"\n"
d035b4ac 212"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
213"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 214"\n"
215"Kommandoer:\n"
d035b4ac 216" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 217" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
218" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 219" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 220" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 221" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 222" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
223" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
224" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 225" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
227" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
228" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
229" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 230" policy - Vis policy-indstillinger\n"
231"\n"
232"Tilvalg:\n"
d035b4ac 233" -h Denne hjælpetekst.\n"
234" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
235" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 236" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
237" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 238" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
239" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 240"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 241
7ffbb475 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 244msgstr ""
bba35922 245"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 249msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 254msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257#, fuzzy
258msgid ""
259"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
260"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
261"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
262"mount point."
263msgstr ""
264"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
265"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
266"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
267"rom og monteringspunkt."
268
269#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 270msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 271msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 272
ce34af08 273#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 274msgid "Arguments not in pairs"
275msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 278msgid ""
279"Usage: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282"\n"
283"Commands:\n"
284" shell - Shell mode\n"
285" dump - Show the configuration\n"
286"\n"
287"Options:\n"
288" -h This help text.\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291msgstr ""
292"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
293"\n"
d035b4ac 294"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 295"\n"
296"Kommandoer:\n"
297" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 298" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 299"\n"
300"Tilvalg:\n"
d035b4ac 301" -h Denne hjælpetekst.\n"
302" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
303" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:245
baaa6c6f 306#, c-format
5669725a 307msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 308msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a 309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:327
baaa6c6f 311#, c-format
5669725a 312msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 313msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a 314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:330
baaa6c6f 316#, c-format
5669725a 317msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 318msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 321#, c-format
ce34af08 322msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 323msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:423
baaa6c6f 326#, c-format
5669725a 327msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 328msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "Couldn't find package %s"
333msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to manually installed.\n"
338msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
341#, c-format
342msgid "%s set to automatically installed.\n"
343msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
346msgid ""
347"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
348"instead."
349msgstr ""
350"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
351"manual« i stedet for."
3f5a581c 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 364
7ffbb475 365#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
3f5a581c 366#, c-format
ce34af08
MV
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 369
9f2df510 370#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 371#, c-format
67f393ab 372msgid ""
ce34af08
MV
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
67f393ab 375msgstr ""
baaa6c6f 376"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 377"%s\n"
568dc798 378
9f2df510 379#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 380#, c-format
ce34af08
MV
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
386"Brug venligst:\n"
387"bzr branch %s\n"
388"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 389
7ffbb475 390#: cmdline/apt-get.cc:839
3f5a581c 391#, c-format
ce34af08 392msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 393msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 394
7ffbb475
MV
395#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
396#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
de5a560a 397#, c-format
ce34af08
MV
398msgid "Couldn't determine free space in %s"
399msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 400
7ffbb475 401#: cmdline/apt-get.cc:874
3f5a581c 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "You don't have enough free space in %s"
404msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 408#: cmdline/apt-get.cc:883
3f5a581c 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
411msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 412
ce34af08
MV
413#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
414#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 415#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 416#, c-format
ce34af08
MV
417msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
418msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 419
7ffbb475 420#: cmdline/apt-get.cc:894
3f5a581c 421#, c-format
ce34af08
MV
422msgid "Fetch source %s\n"
423msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 424
7ffbb475 425#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
426msgid "Failed to fetch some archives."
427msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 428
7ffbb475 429#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08 430msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 431msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 432
7ffbb475 433#: cmdline/apt-get.cc:942
3f5a581c 434#, c-format
ce34af08
MV
435msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
436msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 437
7ffbb475 438#: cmdline/apt-get.cc:954
ce34af08
MV
439#, c-format
440msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 441msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 442
7ffbb475 443#: cmdline/apt-get.cc:955
568dc798 444#, c-format
ce34af08 445msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 446msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 447
7ffbb475 448#: cmdline/apt-get.cc:983
3f5a581c 449#, c-format
ce34af08 450msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 451msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 452
7ffbb475 453#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
454msgid "Child process failed"
455msgstr "Barneprocessen fejlede"
456
7ffbb475 457#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
458msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
459msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 460
7ffbb475 461#: cmdline/apt-get.cc:1046
fe21cadf 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid ""
464"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
465"Architectures for setup"
5caefc91 466msgstr ""
ce34af08
MV
467"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
468"Architectures for opsætning"
3f5a581c 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
fe21cadf 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
473msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1093
3f5a581c 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid "%s has no build depends.\n"
478msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 479
7ffbb475 480#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
484"packages"
3f5a581c 485msgstr ""
baaa6c6f 486"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 487
7ffbb475 488#: cmdline/apt-get.cc:1281
3f5a581c 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
3f5a581c 493msgstr ""
ce34af08 494"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1304
3f5a581c 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
499msgstr ""
500"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
501"ny"
3f5a581c 502
7ffbb475 503#: cmdline/apt-get.cc:1343
3f5a581c 504#, c-format
ce34af08
MV
505msgid ""
506"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
507"package %s can't satisfy version requirements"
508msgstr ""
509"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
510"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 511
7ffbb475 512#: cmdline/apt-get.cc:1349
3f5a581c 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
516"version"
517msgstr ""
518"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
519"kandidatversion"
3f5a581c 520
7ffbb475 521#: cmdline/apt-get.cc:1372
3f5a581c 522#, c-format
ce34af08
MV
523msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
524msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1387
3f5a581c 527#, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
529msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
532msgid "Failed to process build dependencies"
533msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
3f5a581c 536#, c-format
ce34af08
MV
537msgid "Changelog for %s (%s)"
538msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
541msgid "Supported modules:"
542msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 543
7ffbb475 544#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
545msgid ""
546"Usage: apt-get [options] command\n"
547" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
548" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
549"\n"
550"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
551"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
552"and install.\n"
553"\n"
554"Commands:\n"
555" update - Retrieve new lists of packages\n"
556" upgrade - Perform an upgrade\n"
557" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
558" remove - Remove packages\n"
559" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
560" purge - Remove packages and config files\n"
561" source - Download source archives\n"
562" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
563" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
564" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
565" clean - Erase downloaded archive files\n"
566" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
567" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
568" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
569" download - Download the binary package into the current directory\n"
570"\n"
571"Options:\n"
572" -h This help text.\n"
573" -q Loggable output - no progress indicator\n"
574" -qq No output except for errors\n"
575" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
576" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
577" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
578" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
579" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
580" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
581" -b Build the source package after fetching it\n"
582" -V Show verbose version numbers\n"
583" -c=? Read this configuration file\n"
584" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
585"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
586"pages for more information and options.\n"
587" This APT has Super Cow Powers.\n"
588msgstr ""
589"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
590" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
591" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
592"\n"
593"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
594"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
595"install.\n"
596"\n"
597"Kommandoer:\n"
598" update - Hent nye lister over pakker\n"
599" upgrade - Udfør en opgradering\n"
600" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
601" remove - Afinstaller pakker\n"
602" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
603" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
604" source - Hent kildetekstarkiver\n"
605" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
606" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
607" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
608" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
609" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
610" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
611" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
612" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
613"\n"
614"Tilvalg:\n"
615" -h Denne hjælpetekst.\n"
616" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
617" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
618" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
619" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 620" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
621" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
622" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
623" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
624" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
625" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
626" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
627" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
628"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
629"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
630" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 631
7ffbb475 632#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
633#, fuzzy
634msgid "Must specify at least one pair url/filename"
635msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
636
637#: cmdline/apt-helper.cc:52
638msgid "Download Failed"
639msgstr ""
640
7ffbb475 641#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
642msgid ""
643"Usage: apt-helper [options] command\n"
644" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
645"\n"
646"apt-helper is a internal helper for apt\n"
647"\n"
648"Commands:\n"
649" download-file - download the given uri to the target-path\n"
650"\n"
651" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
652msgstr ""
653
7ffbb475 654#: cmdline/apt-mark.cc:68
3f5a581c 655#, c-format
ce34af08
MV
656msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
657msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 658
7ffbb475 659#: cmdline/apt-mark.cc:74
3f5a581c 660#, c-format
ce34af08
MV
661msgid "%s was already set to manually installed.\n"
662msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 663
7ffbb475 664#: cmdline/apt-mark.cc:76
67f393ab 665#, c-format
ce34af08
MV
666msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
667msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:241
3f5a581c 670#, c-format
ce34af08
MV
671msgid "%s was already set on hold.\n"
672msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
675#, c-format
676msgid "%s was already not hold.\n"
677msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 678
7ffbb475 679#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
680#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
681#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
ce34af08
MV
682#, c-format
683msgid "Waited for %s but it wasn't there"
684msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
3f5a581c 687#, c-format
ce34af08
MV
688msgid "%s set on hold.\n"
689msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
692#, c-format
693msgid "Canceled hold on %s.\n"
694msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 695
7ffbb475 696#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
697msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
698msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 699
7ffbb475 700#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 701#, fuzzy
3f5a581c 702msgid ""
ce34af08
MV
703"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
706"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
707"\n"
708"Commands:\n"
709" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
710" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
711" hold - Mark a package as held back\n"
712" unhold - Unset a package set as held back\n"
713" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
714" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
715" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
716"\n"
717"Options:\n"
718" -h This help text.\n"
719" -q Loggable output - no progress indicator\n"
720" -qq No output except for errors\n"
721" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
722" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
723" -c=? Read this configuration file\n"
724" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
725"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 726msgstr ""
ce34af08
MV
727"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
728"\n"
729"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
730"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
731"markeringerne.\n"
732"\n"
733"Kommandoer:\n"
734" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
735" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
736"\n"
737"Tilvalg:\n"
738" -h Denne hjælpetekst.\n"
739" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
740" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
741" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
742" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
743" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
744" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
745"tmp\n"
746"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 747
7ffbb475 748#: cmdline/apt.cc:47
609bb2ea 749#, fuzzy
ce34af08
MV
750msgid ""
751"Usage: apt [options] command\n"
752"\n"
753"CLI for apt.\n"
609bb2ea 754"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
755" list - list packages based on package names\n"
756" search - search in package descriptions\n"
757" show - show package details\n"
758"\n"
759" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 760"\n"
ce34af08 761" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
762" remove - remove packages\n"
763"\n"
dcde2d74 764" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
765" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
766"packages\n"
ce34af08
MV
767"\n"
768" edit-sources - edit the source information file\n"
769msgstr ""
baaa6c6f
JD
770"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
771"\n"
772"CLI for apt.\n"
773"Kommandoer: \n"
774" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
775" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
776" show - vis pakkedetaljer\n"
777"\n"
778" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
779" install - installer pakker\n"
780" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
781"\n"
782" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 783
ce34af08
MV
784#: methods/cdrom.cc:203
785#, c-format
786msgid "Unable to read the cdrom database %s"
787msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 788
ce34af08 789#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 790msgid ""
ce34af08
MV
791"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
792"cannot be used to add new CD-ROMs"
793msgstr ""
794"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
795"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 796
ce34af08
MV
797#: methods/cdrom.cc:222
798msgid "Wrong CD-ROM"
799msgstr "Forkert cd"
568dc798 800
ce34af08 801#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 802#, c-format
ce34af08
MV
803msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
804msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 805
ce34af08
MV
806#: methods/cdrom.cc:254
807msgid "Disk not found."
808msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 809
7ffbb475 810#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
811msgid "File not found"
812msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 813
7ffbb475
MV
814#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
815#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
816msgid "Failed to stat"
817msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 818
7ffbb475 819#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
820msgid "Failed to set modification time"
821msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
824msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
825msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 826
ce34af08 827#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
829msgid "Logging in"
830msgstr "Logget på"
568dc798 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
833msgid "Unable to determine the peer name"
834msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
837msgid "Unable to determine the local name"
838msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 839
7ffbb475 840#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
568dc798 841#, c-format
ce34af08
MV
842msgid "The server refused the connection and said: %s"
843msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 844
7ffbb475 845#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
846#, c-format
847msgid "USER failed, server said: %s"
848msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
851#, c-format
852msgid "PASS failed, server said: %s"
853msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 854
7ffbb475 855#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 856msgid ""
ce34af08
MV
857"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
858"is empty."
3f5a581c 859msgstr ""
ce34af08
MV
860"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
861"ProxyLogin er tom."
568dc798 862
7ffbb475 863#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
864#, c-format
865msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 866msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
869#, c-format
870msgid "TYPE failed, server said: %s"
871msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
874msgid "Connection timeout"
875msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
878msgid "Server closed the connection"
879msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 880
128aa7d3
MV
881#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
882#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
884msgid "Read error"
885msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
888msgid "A response overflowed the buffer."
889msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
892msgid "Protocol corruption"
893msgstr "Protokolfejl"
568dc798 894
93ae7f7f 895#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
128aa7d3
MV
896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
897#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
899msgid "Write error"
900msgstr "Skrivefejl"
568dc798 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
903msgid "Could not create a socket"
904msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
905
7ffbb475 906#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
907msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
908msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 909
7ffbb475 910#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
911msgid "Failed"
912msgstr "Mislykkedes"
568dc798 913
7ffbb475 914#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
915msgid "Could not connect passive socket."
916msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 917
7ffbb475 918#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
919msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
920msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 921
7ffbb475 922#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
923msgid "Could not bind a socket"
924msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
927msgid "Could not listen on the socket"
928msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 929
7ffbb475 930#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
931msgid "Could not determine the socket's name"
932msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 933
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
935msgid "Unable to send PORT command"
936msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 939#, c-format
ce34af08
MV
940msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
941msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:811
de5a560a 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "EPRT failed, server said: %s"
946msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
949msgid "Data socket connect timed out"
950msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
953msgid "Unable to accept connection"
954msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 955
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
957msgid "Problem hashing file"
958msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 959
7ffbb475 960#: methods/ftp.cc:890
568dc798 961#, c-format
ce34af08 962msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 963msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 964
7ffbb475 965#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
966msgid "Data socket timed out"
967msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 968
7ffbb475 969#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 970#, c-format
ce34af08 971msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 972msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 973
ce34af08 974#. Get the files information
7ffbb475 975#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
976msgid "Query"
977msgstr "Forespørgsel"
568dc798 978
7ffbb475 979#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
980msgid "Unable to invoke "
981msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Connecting to %s (%s)"
986msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "[IP: %s %s]"
991msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 992
ce34af08 993#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 994#, c-format
ce34af08
MV
995msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
996msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1001msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/connect.cc:108
1004#, c-format
1005msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1006msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 1007
ce34af08
MV
1008#: methods/connect.cc:126
1009#, c-format
1010msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1011msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 1012
ce34af08
MV
1013#. We say this mainly because the pause here is for the
1014#. ssh connection that is still going
7ffbb475 1015#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 1016#, c-format
ce34af08
MV
1017msgid "Connecting to %s"
1018msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 1019
ce34af08 1020#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 1021#, c-format
ce34af08 1022msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 1023msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 1024
ce34af08 1025#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1026#, c-format
ce34af08 1027msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1028msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1029
1030#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1031#, c-format
ce34af08 1032msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1033msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1034
ce34af08 1035#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1036#, c-format
ce34af08 1037msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1038msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1039
ce34af08 1040#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1041#, c-format
ce34af08
MV
1042msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1043msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1044
7ffbb475 1045#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1046msgid ""
ce34af08 1047"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1048msgstr ""
ce34af08 1049"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1050
7ffbb475 1051#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1052msgid "At least one invalid signature was encountered."
1053msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1054
7ffbb475 1055#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1056msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1057msgstr ""
baaa6c6f 1058"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1059
ce34af08 1060#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1061#: methods/gpgv.cc:180
d035b4ac 1062#, c-format
3f5a581c 1063msgid ""
ce34af08
MV
1064"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1065"authentication?)"
3f5a581c 1066msgstr ""
baaa6c6f
JD
1067"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1068"autentificering?)"
b6c6b52f 1069
7ffbb475 1070#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1071msgid "Unknown error executing gpgv"
1072msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1073
7ffbb475 1074#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1075msgid "The following signatures were invalid:\n"
1076msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1077
7ffbb475 1078#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1079msgid ""
ce34af08
MV
1080"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1081"available:\n"
3f5a581c 1082msgstr ""
ce34af08
MV
1083"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1084"tilgængelig:\n"
1085
7ffbb475 1086#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1087msgid "Empty files can't be valid archives"
1088msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1089
7ffbb475 1090#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1091msgid "Error writing to the file"
1092msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1093
7ffbb475 1094#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1095msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1096msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1097
7ffbb475 1098#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1099msgid "Error reading from server"
1100msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1101
7ffbb475 1102#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1103msgid "Error writing to file"
1104msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1105
7ffbb475 1106#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1107msgid "Select failed"
1108msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1109
7ffbb475 1110#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1111msgid "Connection timed out"
1112msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1113
7ffbb475 1114#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1115msgid "Error writing to output file"
1116msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1119msgid "Waiting for headers"
1120msgstr "Afventer hoveder"
1121
7ffbb475 1122#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1123msgid "Bad header line"
1124msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1125
7ffbb475 1126#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1127msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1128msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1129
7ffbb475 1130#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1131msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1132msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1133
7ffbb475 1134#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1135msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1136msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1137
7ffbb475 1138#: methods/server.cc:196
ce34af08 1139msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1140msgstr ""
baaa6c6f 1141"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1142
7ffbb475 1143#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1144msgid "Unknown date format"
1145msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1146
7ffbb475 1147#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1148msgid "Bad header data"
1149msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1150
7ffbb475 1151#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1152msgid "Connection failed"
1153msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1154
7ffbb475 1155#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1156msgid "Internal error"
1157msgstr "Intern fejl"
1158
baaa6c6f 1159# måske visning, kategorisering
128aa7d3 1160#: apt-private/private-list.cc:131
ce34af08 1161msgid "Listing"
baaa6c6f 1162msgstr "Listing"
ce34af08 1163
7ffbb475 1164#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1165msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1166msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1167
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1169msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1170msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1171
7ffbb475 1172#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1173msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1174msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1175
7ffbb475 1176#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1177msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
7ffbb475
MV
1178msgstr ""
1179"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1180
ce34af08
MV
1181#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1182#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1183#: apt-private/private-install.cc:154
9d3cce03 1184#, c-format
ce34af08
MV
1185msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1186msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1187
ce34af08
MV
1188#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1189#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1190#: apt-private/private-install.cc:159
b6c6b52f 1191#, c-format
ce34af08
MV
1192msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1193msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1194
ce34af08
MV
1195#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1196#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1197#: apt-private/private-install.cc:166
a4d0c2d4 1198#, c-format
ce34af08
MV
1199msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1200msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1201
ce34af08
MV
1202#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1204#: apt-private/private-install.cc:171
568dc798 1205#, c-format
ce34af08
MV
1206msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1207msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1208
7ffbb475 1209#: apt-private/private-install.cc:199
d035b4ac 1210#, c-format
ce34af08
MV
1211msgid "You don't have enough free space in %s."
1212msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1213
7ffbb475 1214#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1215msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1216msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1217
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1219msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1220msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1221
1222#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1223#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1224#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1225msgid "Yes, do as I say!"
1226msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1227
7ffbb475 1228#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1229#, c-format
3f5a581c 1230msgid ""
ce34af08
MV
1231"You are about to do something potentially harmful.\n"
1232"To continue type in the phrase '%s'\n"
1233" ?] "
3f5a581c 1234msgstr ""
ce34af08 1235"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1236"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1237" ?] "
568dc798 1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1240msgid "Abort."
1241msgstr "Afbryder."
568dc798 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1244msgid "Do you want to continue?"
1245msgstr "Vil du fortsætte?"
1246
7ffbb475 1247#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1248msgid "Some files failed to download"
1249msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1250
7ffbb475 1251#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1252msgid ""
ce34af08
MV
1253"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1254"missing?"
67f393ab 1255msgstr ""
baaa6c6f 1256"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1257"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1258
7ffbb475 1259#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1260msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1261msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1262
7ffbb475 1263#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1264msgid "Unable to correct missing packages."
1265msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1266
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1268msgid "Aborting install."
1269msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1270
7ffbb475 1271#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1272msgid ""
1273"The following package disappeared from your system as\n"
1274"all files have been overwritten by other packages:"
1275msgid_plural ""
1276"The following packages disappeared from your system as\n"
1277"all files have been overwritten by other packages:"
1278msgstr[0] ""
1279"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1280"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1281msgstr[1] ""
1282"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1283"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1284
7ffbb475 1285#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1286msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1287msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1288
7ffbb475 1289#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1290msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1291msgstr ""
1292"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1293"AutoRemover"
568dc798 1294
7ffbb475 1295#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1296msgid ""
1297"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1298"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1299msgstr ""
1300"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1301"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1302
ce34af08
MV
1303#.
1304#. if (Packages == 1)
1305#. {
1306#. c1out << std::endl;
1307#. c1out <<
1308#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1309#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1310#. "that package should be filed.") << std::endl;
1311#. }
1312#.
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1314msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1315msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1316
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1318msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1319msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1320
7ffbb475 1321#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1322msgid ""
1323"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1324msgid_plural ""
1325"The following packages were automatically installed and are no longer "
1326"required:"
1327msgstr[0] ""
1328"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1329msgstr[1] ""
1330"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1331
7ffbb475 1332#: apt-private/private-install.cc:516
8e947fe1 1333#, c-format
ce34af08
MV
1334msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1335msgid_plural ""
1336"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1337msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1338msgstr[1] ""
1339"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1342msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1343msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1344msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1345msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1346
7ffbb475 1347#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1348msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1349msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1350
7ffbb475 1351#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1352msgid ""
ce34af08
MV
1353"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1354"solution)."
67f393ab 1355msgstr ""
baaa6c6f 1356"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1357"en løsning)."
c3bbfb87 1358
7ffbb475 1359#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1360msgid ""
1361"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1362"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1363"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1364"or been moved out of Incoming."
1365msgstr ""
1366"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1367"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1368"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1371msgid "Broken packages"
1372msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1375msgid "The following extra packages will be installed:"
1376msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1379msgid "Suggested packages:"
1380msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1383msgid "Recommended packages:"
1384msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1387msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1388msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1389
7ffbb475 1390#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1391msgid "Authentication warning overridden.\n"
1392msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1393
7ffbb475 1394#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1395msgid "Some packages could not be authenticated"
1396msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1399msgid "Install these packages without verification?"
1400msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1403#, c-format
1404msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1405msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1406
7ffbb475
MV
1407#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1408#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510
MV
1409msgid "unknown"
1410msgstr ""
1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1413#, fuzzy, c-format
1414msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1415msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1416
7ffbb475 1417#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08 1418msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1419msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08 1422msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1423msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08 1426msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1427msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08 1430msgid "[installed]"
baaa6c6f 1431msgstr "[Installeret]"
568dc798 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1434#, fuzzy, c-format
1435msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1436msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08 1439msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1440msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1444msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1447#, c-format
1448msgid "but %s is installed"
1449msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1452#, c-format
1453msgid "but %s is to be installed"
1454msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1455
7ffbb475 1456#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1457msgid "but it is not installable"
1458msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1459
7ffbb475 1460#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1461msgid "but it is a virtual package"
1462msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1463
7ffbb475 1464#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1465msgid "but it is not installed"
1466msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1467
7ffbb475 1468#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1469msgid "but it is not going to be installed"
1470msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1471
7ffbb475 1472#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1473msgid " or"
1474msgstr " eller"
67f393ab 1475
7ffbb475 1476#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1477msgid "The following NEW packages will be installed:"
1478msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1479
7ffbb475 1480#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1481msgid "The following packages will be REMOVED:"
1482msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1483
7ffbb475 1484#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1485msgid "The following packages have been kept back:"
1486msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1487
7ffbb475 1488#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1489msgid "The following packages will be upgraded:"
1490msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1493msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1494msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1495
7ffbb475 1496#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1497msgid "The following held packages will be changed:"
1498msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%s (due to %s) "
1503msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1504
7ffbb475 1505#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1506msgid ""
1507"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1508"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1509msgstr ""
1510"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1511"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1512
7ffbb475 1513#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1514#, c-format
ce34af08
MV
1515msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1516msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1517
7ffbb475 1518#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1519#, c-format
ce34af08
MV
1520msgid "%lu reinstalled, "
1521msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1522
7ffbb475 1523#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1524#, c-format
1525msgid "%lu downgraded, "
1526msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1527
7ffbb475 1528#: apt-private/private-output.cc:676
9d3cce03 1529#, c-format
ce34af08
MV
1530msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1531msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1532
7ffbb475 1533#: apt-private/private-output.cc:680
67f393ab 1534#, c-format
ce34af08
MV
1535msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1536msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1537
ce34af08
MV
1538#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1539#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1540#. The user has to answer with an input matching the
1541#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1542#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1543msgid "[Y/n]"
1544msgstr "[J/n]"
de5a560a 1545
ce34af08
MV
1546#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1547#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1548#. The user has to answer with an input matching the
1549#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1550#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1551msgid "[y/N]"
1552msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1553
ce34af08 1554#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1555#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1556msgid "Y"
1557msgstr "J"
de5a560a 1558
ce34af08 1559#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1560#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1561msgid "N"
1562msgstr "N"
1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1565#, c-format
ce34af08
MV
1566msgid "Regex compilation error - %s"
1567msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1568
7ffbb475 1569#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1570msgid "Correcting dependencies..."
1571msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1572
7ffbb475 1573#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1574msgid " failed."
1575msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1576
7ffbb475 1577#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1578msgid "Unable to correct dependencies"
1579msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1580
7ffbb475 1581#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1582msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1583msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1584
7ffbb475 1585#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1586msgid " Done"
1587msgstr " Færdig"
de5a560a 1588
7ffbb475 1589#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08 1590msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1591msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1592
7ffbb475 1593#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1594msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1595msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1596
7ffbb475 1597#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08 1598msgid "Sorting"
baaa6c6f 1599msgstr "Sortering"
de5a560a 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08 1602msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1603msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08 1606msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1607msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08 1610msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1611msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1612
7ffbb475 1613#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1614msgid "Done"
1615msgstr "Færdig"
1616
7ffbb475 1617#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08 1618msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1619msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1622#, c-format
7ffbb475 1623msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1624msgid_plural ""
7ffbb475 1625"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1626msgstr[0] ""
1627msgstr[1] ""
1628
7ffbb475 1629#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08 1630msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1631msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1632
7ffbb475 1633#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1634msgid ""
1635"NOTE: This is only a simulation!\n"
1636" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1637" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1638" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1639msgstr ""
1640"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1641" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1642" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1643" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1644
7ffbb475 1645#: apt-private/private-sources.cc:58
baaa6c6f 1646#, c-format
ce34af08 1647msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1648msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1649
7ffbb475 1650#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1651#, c-format
1652msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1653msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1654
7ffbb475 1655#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1656msgid "Hit "
1657msgstr "Havde "
3f5a581c 1658
7ffbb475 1659#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1660msgid "Get:"
1661msgstr "Henter:"
de5a560a 1662
7ffbb475 1663#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1664msgid "Ign "
1665msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1666
7ffbb475 1667#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1668msgid "Err "
1669msgstr "Fejl "
de5a560a 1670
7ffbb475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1672#, c-format
1673msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1674msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1675
7ffbb475 1676#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1677#, c-format
1678msgid " [Working]"
1679msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1680
7ffbb475 1681#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1682#, c-format
1683msgid ""
1684"Media change: please insert the disc labeled\n"
1685" '%s'\n"
1686"in the drive '%s' and press enter\n"
1687msgstr ""
1688"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1689" »%s«\n"
1690"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1691
3f5a581c
MV
1692#. Only warn if there are no sources.list.d.
1693#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1694#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1695#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1696#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1697#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1698#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
9d3cce03 1699#, c-format
3f5a581c
MV
1700msgid "Unable to read %s"
1701msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1702
7ffbb475
MV
1703#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1704#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1705#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1706#: apt-pkg/clean.cc:127
9d3cce03 1707#, c-format
3f5a581c
MV
1708msgid "Unable to change to %s"
1709msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1710
3f5a581c
MV
1711#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1712#. and provide a config option to define that default
1713#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "No mirror file '%s' found "
1716msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1717
3f5a581c
MV
1718#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1719#. and provide a config option to define that default
1720#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1721#, c-format
3f5a581c
MV
1722msgid "Can not read mirror file '%s'"
1723msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1724
03d7b3cd 1725#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1726#, c-format
03d7b3cd 1727msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1728msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1729
1730#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1731#, c-format
3f5a581c
MV
1732msgid "[Mirror: %s]"
1733msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1734
7ffbb475 1735#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1736msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1737msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1738
7ffbb475 1739#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1740msgid "Connection closed prematurely"
1741msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1742
ce34af08 1743#: dselect/install:33
67f393ab 1744msgid "Bad default setting!"
1745msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1746
ce34af08
MV
1747#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1748#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1749msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1750msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1751
ce34af08 1752#: dselect/install:92
8f30b478 1753msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1754msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1755
67f393ab 1756# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1757# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1758# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1759#: dselect/install:102
3483c747 1760msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1761msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1762
ce34af08 1763#: dselect/install:103
3483c747 1764msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1765msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1766
ce34af08 1767#: dselect/install:104
67f393ab 1768msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1769msgstr ""
d035b4ac 1770"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1771
ce34af08 1772#: dselect/install:105
67f393ab 1773msgid ""
1774"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1775msgstr ""
d035b4ac 1776"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1777
67f393ab 1778#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1779msgid "Merging available information"
1780msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1781
93ae7f7f 1782#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1783msgid ""
1784"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1785"\n"
1786"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1787"from debian packages\n"
1788"\n"
1789"Options:\n"
1790" -h This help text\n"
1791" -t Set the temp dir\n"
1792" -c=? Read this configuration file\n"
1793" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1794msgstr ""
1795"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1796"\n"
1797"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1798"oplysninger fra Debianpakker\n"
1799"\n"
1800"Tilvalg:\n"
1801" -h Denne hjælpetekst\n"
1802" -t Angiv temp-mappe\n"
1803" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1804" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1805
93ae7f7f
MV
1806#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Unable to mkstemp %s"
1809msgstr "Kunne ikke finde %s"
1810
1811#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
dc738e7a 1812#, c-format
3f5a581c
MV
1813msgid "Unable to write to %s"
1814msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1815
93ae7f7f 1816#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1817msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1818msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1819
7ffbb475 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1821msgid "Package extension list is too long"
1822msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1823
7ffbb475
MV
1824#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1826#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
dc738e7a 1827#, c-format
3f5a581c
MV
1828msgid "Error processing directory %s"
1829msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1830
7ffbb475 1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1832msgid "Source extension list is too long"
1833msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1834
7ffbb475 1835#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1836msgid "Error writing header to contents file"
1837msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1838
7ffbb475 1839#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
dc738e7a 1840#, c-format
3f5a581c
MV
1841msgid "Error processing contents %s"
1842msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1843
7ffbb475 1844#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1845msgid ""
1846"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1847"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1848" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1849" contents path\n"
1850" release path\n"
1851" generate config [groups]\n"
1852" clean config\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1855"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1856"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1859"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1860"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1861"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1862"\n"
1863"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1864"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1865"\n"
1866"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1867"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1868"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1869"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1870"Debian archive:\n"
1871" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1873"\n"
1874"Options:\n"
1875" -h This help text\n"
1876" --md5 Control MD5 generation\n"
1877" -s=? Source override file\n"
1878" -q Quiet\n"
1879" -d=? Select the optional caching database\n"
1880" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1881" --contents Control contents file generation\n"
1882" -c=? Read this configuration file\n"
1883" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1884msgstr ""
1885"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1886"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1887" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1888" contents sti\n"
1889" release sti\n"
1890" generate config [grupper]\n"
1891" clean config\n"
1892"\n"
1893"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1894"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1895"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1896"\n"
1897"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1898"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1899"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1900"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1901"\n"
1902"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1903"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1904"angive en src-tvangsfil.\n"
1905"\n"
1906"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1907"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1908"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1909"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1910" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1911" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1912"\n"
1913"Tilvalg:\n"
1914" -h Denne hjælpetekst\n"
1915" --md5 Styr generering af MD5\n"
1916" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1917" -q Stille\n"
1918" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1919" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1920" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1921" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1922" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1923
7ffbb475 1924#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1925msgid "No selections matched"
1926msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
dc738e7a 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1931msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1932
7ffbb475 1933#: ftparchive/cachedb.cc:51
dc738e7a 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1936msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1937
7ffbb475 1938#: ftparchive/cachedb.cc:69
dc738e7a 1939#, c-format
3f5a581c
MV
1940msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1941msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1944msgid ""
1945"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1946"remove and re-create the database."
1947msgstr ""
1948"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1949"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1950
7ffbb475 1951#: ftparchive/cachedb.cc:85
3f5a581c
MV
1952#, c-format
1953msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1954msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1955
7ffbb475
MV
1956#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1957#: apt-inst/extract.cc:216
dc738e7a 1958#, c-format
3f5a581c
MV
1959msgid "Failed to stat %s"
1960msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1961
7ffbb475 1962#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1963msgid "Archive has no control record"
1964msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1967msgid "Unable to get a cursor"
1968msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1969
7ffbb475 1970#: ftparchive/writer.cc:91
dc738e7a 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1973msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1974
7ffbb475 1975#: ftparchive/writer.cc:96
dc738e7a 1976#, c-format
3f5a581c
MV
1977msgid "W: Unable to stat %s\n"
1978msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1979
7ffbb475 1980#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1981msgid "E: "
1982msgstr "F: "
dc738e7a 1983
7ffbb475 1984#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1985msgid "W: "
1986msgstr "A: "
dc738e7a 1987
7ffbb475 1988#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1989msgid "E: Errors apply to file "
1990msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1991
7ffbb475 1992#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
dc738e7a 1993#, c-format
3f5a581c
MV
1994msgid "Failed to resolve %s"
1995msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1996
7ffbb475 1997#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1998msgid "Tree walking failed"
1999msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 2000
7ffbb475 2001#: ftparchive/writer.cc:219
dc738e7a 2002#, c-format
3f5a581c
MV
2003msgid "Failed to open %s"
2004msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 2005
7ffbb475 2006#: ftparchive/writer.cc:278
dc738e7a 2007#, c-format
3f5a581c
MV
2008msgid " DeLink %s [%s]\n"
2009msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 2010
7ffbb475 2011#: ftparchive/writer.cc:286
dc738e7a 2012#, c-format
3f5a581c
MV
2013msgid "Failed to readlink %s"
2014msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 2015
7ffbb475 2016#: ftparchive/writer.cc:290
d035b4ac 2017#, c-format
3f5a581c
MV
2018msgid "Failed to unlink %s"
2019msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 2020
7ffbb475 2021#: ftparchive/writer.cc:298
2b8260e2 2022#, c-format
3f5a581c
MV
2023msgid "*** Failed to link %s to %s"
2024msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/writer.cc:308
27b16a2e 2027#, c-format
3f5a581c
MV
2028msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2029msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2032msgid "Archive had no package field"
2033msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2034
7ffbb475 2035#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
2a8a592d 2036#, c-format
3f5a581c
MV
2037msgid " %s has no override entry\n"
2038msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2039
7ffbb475 2040#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
2a8a592d 2041#, c-format
3f5a581c
MV
2042msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2043msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2044
7ffbb475 2045#: ftparchive/writer.cc:721
38d608f4 2046#, c-format
3f5a581c
MV
2047msgid " %s has no source override entry\n"
2048msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2049
7ffbb475 2050#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2051#, c-format
2052msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2053msgstr ""
3f5a581c 2054" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2057msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2058msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2059
7ffbb475 2060#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Unable to open %s"
2063msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2064
9f2df510
MV
2065#. skip spaces
2066#. find end of word
7ffbb475 2067#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2070msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2071
7ffbb475 2072#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2073#, c-format
2074msgid "Failed to read the override file %s"
2075msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/override.cc:166
67f393ab 2078#, c-format
3f5a581c
MV
2079msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2080msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/override.cc:178
67f393ab 2083#, c-format
3f5a581c
MV
2084msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2085msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2086
7ffbb475 2087#: ftparchive/override.cc:191
67f393ab 2088#, c-format
3f5a581c
MV
2089msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2090msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2091
7ffbb475 2092#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2093#, c-format
3f5a581c
MV
2094msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2095msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2096
7ffbb475 2097#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2098#, c-format
3f5a581c
MV
2099msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2100msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2101
7ffbb475 2102#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2103msgid "Failed to create FILE*"
2104msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2105
7ffbb475 2106#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2107msgid "Failed to fork"
2108msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2109
7ffbb475 2110#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2111msgid "Compress child"
2112msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2113
7ffbb475 2114#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2115#, c-format
2116msgid "Internal error, failed to create %s"
2117msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2118
7ffbb475 2119#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2120msgid "IO to subprocess/file failed"
2121msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2122
7ffbb475 2123#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2124msgid "Failed to read while computing MD5"
2125msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2126
7ffbb475 2127#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2128#, c-format
2129msgid "Problem unlinking %s"
2130msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2131
7ffbb475 2132#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2133#, c-format
2134msgid "Failed to rename %s to %s"
2135msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2136
7ffbb475 2137#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2138msgid ""
3999d158 2139"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2140"\n"
3999d158 2141"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2142"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2143"\n"
2144"Options:\n"
2145" -h This help text.\n"
2146" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2147" -c=? Read this configuration file\n"
2148" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2149msgstr ""
3999d158 2150"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2151"\n"
3999d158 2152"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2153"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2154"eller lignende\n"
2155"\n"
2156"Tilvalg:\n"
2157" -h Denne hjælpetekst.\n"
2158" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2159" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2160" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2161
3f5a581c
MV
2162#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2163msgid "Unknown package record!"
2164msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2165
3f5a581c
MV
2166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2167msgid ""
2168"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2169"\n"
2170"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2171"to indicate what kind of file it is.\n"
2172"\n"
2173"Options:\n"
2174" -h This help text\n"
2175" -s Use source file sorting\n"
2176" -c=? Read this configuration file\n"
2177" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2178msgstr ""
2179"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2180"\n"
2181"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2182"bruges til at angive filens type.\n"
2183"\n"
2184"Tilvalg:\n"
2185" -h Denne hjælpetekst\n"
2186" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2187" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2188" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2191msgid "Failed to create pipes"
2192msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2193
7ffbb475 2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to exec gzip "
2196msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2197
7ffbb475 2198#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2199msgid "Corrupted archive"
2200msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2201
7ffbb475 2202#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2203msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2204msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2207#, c-format
3f5a581c
MV
2208msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2209msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2210
7ffbb475 2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2212msgid "Invalid archive signature"
2213msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2214
7ffbb475 2215#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2216msgid "Error reading archive member header"
2217msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2218
7ffbb475 2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
38d608f4 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Invalid archive member header %s"
2222msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2223
7ffbb475 2224#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2225msgid "Invalid archive member header"
2226msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2229msgid "Archive is too short"
2230msgstr "Arkivet er for kort"
2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to read the archive headers"
2234msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2235
7ffbb475 2236#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2237msgid "DropNode called on still linked node"
2238msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2239
7ffbb475 2240#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2241msgid "Failed to locate the hash element!"
2242msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2243
7ffbb475 2244#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2245msgid "Failed to allocate diversion"
2246msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2247
7ffbb475 2248#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2249msgid "Internal error in AddDiversion"
2250msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2255msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2256
7ffbb475 2257#: apt-inst/filelist.cc:506
38d608f4 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2260msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2261
7ffbb475 2262#: apt-inst/filelist.cc:549
0f1916f7 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2265msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2266
7ffbb475 2267#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2268#, c-format
3f5a581c
MV
2269msgid "Failed to write file %s"
2270msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2271
7ffbb475 2272#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2273#, c-format
3f5a581c
MV
2274msgid "Failed to close file %s"
2275msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2276
7ffbb475 2277#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2278#, c-format
3f5a581c
MV
2279msgid "The path %s is too long"
2280msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2281
7ffbb475 2282#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2283#, c-format
3f5a581c
MV
2284msgid "Unpacking %s more than once"
2285msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2286
7ffbb475 2287#: apt-inst/extract.cc:142
d035b4ac 2288#, c-format
3f5a581c
MV
2289msgid "The directory %s is diverted"
2290msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2291
7ffbb475 2292#: apt-inst/extract.cc:152
d035b4ac 2293#, c-format
3f5a581c
MV
2294msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2295msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2296
7ffbb475 2297#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2298msgid "The diversion path is too long"
2299msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2300
7ffbb475 2301#: apt-inst/extract.cc:249
3f5a581c
MV
2302#, c-format
2303msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2304msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2305
7ffbb475 2306#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2307msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2308msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2309
7ffbb475 2310#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2311msgid "The path is too long"
2312msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2313
7ffbb475 2314#: apt-inst/extract.cc:421
38d608f4 2315#, c-format
3f5a581c
MV
2316msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2317msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2318
7ffbb475 2319#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2320#, c-format
2321msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2322msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2323
7ffbb475 2324#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2325#, c-format
2326msgid "Unable to stat %s"
2327msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2328
7ffbb475
MV
2329#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2330#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2331#, c-format
2332msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2333msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2334
93ae7f7f 2335#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2336#, c-format
2337msgid "Internal error, could not locate member %s"
2338msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2339
93ae7f7f 2340#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2341msgid "Unparsable control file"
2342msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2343
c77d6597 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2345msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2346msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2349#, c-format
b81dbe40 2350msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2351msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2354#, c-format
c77d6597 2355msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2356msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2357
5caefc91 2358#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2359msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2360msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2361
5caefc91 2362#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2363msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2364msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2365
5caefc91 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2367#, c-format
2368msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2369msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2370
5caefc91 2371#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2372msgid "Failed to truncate file"
2373msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2374
5caefc91 2375#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2376#, c-format
2377msgid ""
4bd60a02 2378"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2379"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2380msgstr ""
4bd60a02 2381"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2382"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2383
9f2df510 2384#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2385#, c-format
2386msgid ""
b6c6b52f
MV
2387"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2388"reached."
2389msgstr ""
d035b4ac 2390"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2391"nået."
b6c6b52f 2392
9f2df510 2393#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2394msgid ""
2395"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2396msgstr ""
d035b4ac 2397"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2398"bruger."
0fd68707 2399
8e947fe1 2400#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2401#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2402#, c-format
2403msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2404msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2405
2406#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2408#, c-format
2409msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2410msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2411
2412#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2413#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2414#, c-format
2415msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2416msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2417
2418#. s means seconds
7ffbb475 2419#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2420#, c-format
2421msgid "%lis"
d035b4ac 2422msgstr "%lis"
8e947fe1 2423
7ffbb475 2424#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
89409d33 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Selection %s not found"
2427msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2428
7ffbb475 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
8e495088 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2432msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2433
7ffbb475 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
c87b5580 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2437msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2438
7ffbb475 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
89409d33 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2442msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2443
7ffbb475 2444#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
89409d33 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2447msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2448
7ffbb475 2449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
8e495088 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2452msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2453
7ffbb475 2454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2457msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2458
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
8e495088 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2462msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2467msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
89409d33 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2472msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
d035b4ac 2475#, c-format
b81dbe40 2476msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2477msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
8e495088 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2482msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2483
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "%c%s... Error!"
2487msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2488
7ffbb475 2489#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
8e495088 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2492msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2493
7ffbb475 2494#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2495msgid "..."
baaa6c6f 2496msgstr "..."
1f73a3d8 2497
2498#. Print the spinner
7ffbb475 2499#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
baaa6c6f 2500#, c-format
1f73a3d8 2501msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2502msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2503
7ffbb475 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
89409d33 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2507msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2508
7ffbb475
MV
2509#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2513msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
89409d33 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Command line option %s is not boolean"
2518msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2519
7ffbb475 2520#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2523msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2524
7ffbb475 2525#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2528msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2529
7ffbb475 2530#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2533msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2534
7ffbb475 2535#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
8e495088 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2538msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2539
7ffbb475 2540#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2543msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2544
7ffbb475 2545#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Invalid operation %s"
2548msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2549
7ffbb475 2550#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Unable to stat the mount point %s"
2553msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2554
7ffbb475 2555#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2556msgid "Failed to stat the cdrom"
2557msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2558
93ae7f7f 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
89409d33 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2562msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2563
93ae7f7f 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2567msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2568
93ae7f7f 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
de5a560a 2570#, c-format
67f393ab 2571msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2572msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2573
93ae7f7f 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2575#, c-format
2576msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2577msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2578
93ae7f7f 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2580#, c-format
2581msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2582msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2583
93ae7f7f 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2585#, c-format
2586msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2587msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2588
93ae7f7f 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2590#, c-format
2591msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2592msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2593
93ae7f7f 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2595#, c-format
2596msgid ""
2597"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2598msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2599
93ae7f7f 2600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
de5a560a 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2603msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2604
93ae7f7f 2605#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
d035b4ac 2606#, c-format
09d057db 2607msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2608msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2609
93ae7f7f 2610#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2611#, c-format
2612msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2613msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2614
93ae7f7f 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2618msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2619
93ae7f7f 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2621#, c-format
2622msgid "Problem closing the gzip file %s"
2623msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2624
128aa7d3 2625#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
67f393ab 2626#, c-format
2627msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2628msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2629
128aa7d3 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
d035b4ac 2631#, c-format
b6c6b52f 2632msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2633msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2634
128aa7d3 2635#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
c77d6597
MV
2636msgid "Failed to create subprocess IPC"
2637msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2638
128aa7d3 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
c77d6597
MV
2640msgid "Failed to exec compressor "
2641msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2642
128aa7d3 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
bba35922 2644#, c-format
c77d6597 2645msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2646msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2647
128aa7d3 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
bba35922 2649#, c-format
c77d6597 2650msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2651msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2652
128aa7d3 2653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
d035b4ac 2654#, c-format
b6c6b52f 2655msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2656msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2657
128aa7d3 2658#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
d035b4ac 2659#, c-format
b6c6b52f 2660msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2661msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2662
128aa7d3 2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
d035b4ac 2664#, c-format
b6c6b52f 2665msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2666msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2667
128aa7d3 2668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
67f393ab 2669msgid "Problem syncing the file"
2670msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2671
128aa7d3 2672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2673#, c-format
2674msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2675msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
2676
c1b21367 2677#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2678#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2679#, c-format
2680msgid "No keyring installed in %s."
2681msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2682
7ffbb475 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2684msgid "Empty package cache"
2685msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2686
7ffbb475 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2688msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2689msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2690
7ffbb475 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2692msgid "The package cache file is an incompatible version"
2693msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2694
7ffbb475 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2696msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2697msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597 2698
7ffbb475 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
de5a560a 2700#, c-format
67f393ab 2701msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2702msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2703
7ffbb475 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2705msgid "The package cache was built for a different architecture"
2706msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2707
7ffbb475 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2709msgid "Depends"
d035b4ac 2710msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2711
7ffbb475 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2713msgid "PreDepends"
d035b4ac 2714msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2715
7ffbb475 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2717msgid "Suggests"
d035b4ac 2718msgstr "Foreslåede"
89409d33 2719
7ffbb475 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2721msgid "Recommends"
2722msgstr "Anbefalede"
89409d33 2723
7ffbb475 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2725msgid "Conflicts"
2726msgstr "Konflikter"
89409d33 2727
7ffbb475 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2729msgid "Replaces"
2730msgstr "Erstatter"
89409d33 2731
7ffbb475 2732#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2733msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2734msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2735
7ffbb475 2736#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2737msgid "Breaks"
d035b4ac 2738msgstr "Ødelægger"
89409d33 2739
7ffbb475 2740#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2741msgid "Enhances"
d035b4ac 2742msgstr "Forbedringer"
09d057db 2743
7ffbb475 2744#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2745msgid "important"
2746msgstr "vigtig"
89409d33 2747
7ffbb475 2748#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2749msgid "required"
d035b4ac 2750msgstr "krævet"
67f393ab 2751
7ffbb475 2752#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2753msgid "standard"
2754msgstr "standard"
89409d33 2755
7ffbb475 2756#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2757msgid "optional"
2758msgstr "frivillig"
89409d33 2759
7ffbb475 2760#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2761msgid "extra"
2762msgstr "ekstra"
de5a560a 2763
7ffbb475 2764#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2765msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2766msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2767
7ffbb475 2768#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2769msgid "Candidate versions"
2770msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2771
7ffbb475 2772#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2773msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2774msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2777msgid "Reading state information"
d035b4ac 2778msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2779
7ffbb475 2780#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2781#, c-format
2782msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2783msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2784
7ffbb475 2785#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2786#, c-format
2787msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2788msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2789
7ffbb475 2790#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2793msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2794
7ffbb475 2795#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2798msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2799
7ffbb475 2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2803msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2804
7ffbb475 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
d035b4ac 2806#, c-format
b81dbe40 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2808msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2809
7ffbb475 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
d035b4ac 2811#, c-format
b81dbe40 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2813msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2814
7ffbb475 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2816#, c-format
b81dbe40 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2818msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2819
7ffbb475 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
d035b4ac 2821#, c-format
b81dbe40 2822msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2823msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2824
7ffbb475 2825#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
d035b4ac 2826#, c-format
b81dbe40 2827msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2828msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2829
7ffbb475 2830#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2831#, c-format
2832msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2833msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2834
7ffbb475 2835#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2836#, c-format
2837msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2838msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2839
7ffbb475 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e495088 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2843msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2844
7ffbb475 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
0f1916f7 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2848msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
0f1916f7 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2853msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
8e495088 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Opening %s"
d035b4ac 2858msgstr "Åbner %s"
8e495088 2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
8e495088 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Line %u too long in source list %s."
2863msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
b01e46c7 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2868msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2873msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2874
7ffbb475 2875#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2878msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2879
7ffbb475 2880#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2881#, c-format
2882msgid ""
be2db981 2883"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2884"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2885msgstr ""
bba35922 2886"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2887"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2888
7ffbb475 2889#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
bba35922 2890#, c-format
c77d6597 2891msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2892msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2893
7ffbb475 2894#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
8e495088 2895#, c-format
de5a560a 2896msgid ""
67f393ab 2897"This installation run will require temporarily removing the essential "
2898"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2899"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2900msgstr ""
d035b4ac 2901"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2902"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2903"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2904"LoopBreak«."
89409d33 2905
7ffbb475 2906#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
89409d33 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2909msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2910
7ffbb475 2911#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2912#, c-format
2913msgid ""
2914"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2915msgstr ""
2916"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2917
7ffbb475 2918#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2919msgid ""
67f393ab 2920"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2921"held packages."
de5a560a 2922msgstr ""
67f393ab 2923"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2924"tilbageholdte pakker."
89409d33 2925
7ffbb475 2926#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2927msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2928msgstr ""
d035b4ac 2929"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2930
7ffbb475 2931#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
d035b4ac 2932#, c-format
b81dbe40 2933msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2934msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2935
7ffbb475 2936#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2937#, c-format
b81dbe40 2938msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2939msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2940
7ffbb475 2941#: apt-pkg/acquire.cc:99
d035b4ac 2942#, c-format
b81dbe40 2943msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2944msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2945
67f393ab 2946#. only show the ETA if it makes sense
2947#. two days
7ffbb475 2948#: apt-pkg/acquire.cc:899
a4d0c2d4 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2951msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2952
7ffbb475 2953#: apt-pkg/acquire.cc:901
a4d0c2d4 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Retrieving file %li of %li"
2956msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2957
7ffbb475 2958#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
a4d0c2d4 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "The method driver %s could not be found."
2961msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2962
7ffbb475 2963#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Is the package %s installed?"
2966msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
2967
7ffbb475 2968#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
b029e72b 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "Method %s did not start correctly"
2971msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2972
7ffbb475 2973#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2976msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2977
7ffbb475 2978#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2981msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2982
7ffbb475 2983#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2984msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2985msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2986
7ffbb475 2987#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2988#, c-format
67f393ab 2989msgid "Unable to stat %s."
2990msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2993msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2994msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2997msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2998msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2999
7ffbb475 3000#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 3001msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 3002msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 3003
7ffbb475 3004#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
3005msgid "The list of sources could not be read."
3006msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
3007
7ffbb475 3008#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3012"available in the sources"
3013msgstr ""
9d3cce03 3014"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
3015"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 3016
7ffbb475 3017#: apt-pkg/policy.cc:422
d035b4ac 3018#, c-format
09d057db 3019msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 3020msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 3021
7ffbb475 3022#: apt-pkg/policy.cc:444
a4d0c2d4 3023#, c-format
67f393ab 3024msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 3025msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 3026
7ffbb475 3027#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3028msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3029msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
3030
7ffbb475 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3032msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3033msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
3034
c77d6597
MV
3035#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3036#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
bba35922 3046#, c-format
c77d6597 3047msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3048msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3049
7ffbb475 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3052msgstr ""
d035b4ac 3053"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3054
7ffbb475 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3056msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3057msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3058
7ffbb475 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3060msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3061msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3062
7ffbb475 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3064msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3065msgstr ""
d035b4ac 3066"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
de5a560a 3069#, c-format
67f393ab 3070msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3071msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
178e917d 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "Couldn't stat source package list %s"
3076msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3077
7ffbb475
MV
3078#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3079#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3080msgid "Reading package lists"
3081msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3082
7ffbb475 3083#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3084msgid "Collecting File Provides"
3085msgstr "Samler filudbud"
3086
7ffbb475 3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3088msgid "IO Error saving source cache"
3089msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3090
7ffbb475 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3092msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3093msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3094
7ffbb475 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3096msgid "Size mismatch"
3097msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3098
7ffbb475 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08 3100msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3101msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3102
7ffbb475 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3104#, c-format
3105msgid ""
3106"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3107"or malformed file)"
3108msgstr ""
9d3cce03 3109"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3110"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3111
7ffbb475 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
9d3cce03 3113#, c-format
897e3c7b 3114msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3115msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3116
7ffbb475 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3118msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3119msgstr ""
d035b4ac 3120"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3121
7ffbb475 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3123#, c-format
27b16a2e
MV
3124msgid ""
3125"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3126"repository will not be applied."
3127msgstr ""
9d3cce03 3128"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3129"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3130
7ffbb475 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3132#, c-format
3133msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3134msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3135
7ffbb475 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3137#, c-format
3138msgid ""
b5595da9 3139"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3140"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3141msgstr ""
d035b4ac 3142"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3143"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3144
27b16a2e 3145#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3146#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3147#, c-format
3148msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3149msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3150
7ffbb475 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3152#, c-format
de5a560a 3153msgid ""
67f393ab 3154"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3155"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3156msgstr ""
67f393ab 3157"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3158"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3159
7ffbb475 3160#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3161#, c-format
ce34af08
MV
3162msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3163msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3164
7ffbb475 3165#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3166#, c-format
3167msgid ""
3168"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3169msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3170
7ffbb475 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3172#, c-format
09d057db 3173msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3174msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3175
7ffbb475 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
d035b4ac 3177#, c-format
09d057db 3178msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3179msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3180
7ffbb475 3181#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3182#, c-format
3183msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3184msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3185
7ffbb475 3186#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
d035b4ac 3187#, c-format
b6c6b52f 3188msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3189msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3190
7ffbb475 3191#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
d035b4ac 3192#, c-format
b6c6b52f 3193msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3194msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3195
7ffbb475 3196#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3197#, c-format
3198msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3199msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3200
7ffbb475 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 3202#, c-format
3203msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1166ea79 3204msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3205
7ffbb475
MV
3206#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3207msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3208msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
3209
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3211msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3212msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3213
7ffbb475 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3215msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1166ea79 3216msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
1b5a6222 3217
7ffbb475 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3219msgid "Identifying... "
3220msgstr "Identificerer ... "
72bae92a 3221
7ffbb475 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3223#, c-format
3224msgid "Stored label: %s\n"
3225msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
3226
7ffbb475 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3228msgid "Scanning disc for index files...\n"
3229msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
1b5a6222 3230
7ffbb475 3231#: apt-pkg/cdrom.cc:722
d035b4ac 3232#, c-format
67f393ab 3233msgid ""
b6c6b52f
MV
3234"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3235"%zu signatures\n"
67f393ab 3236msgstr ""
d035b4ac 3237"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3238"signaturer\n"
1b5a6222 3239
7ffbb475 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3241msgid ""
3242"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3243"wrong architecture?"
d035b4ac 3244msgstr ""
3245"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3246"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3247
7ffbb475 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3251msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3252
7ffbb475 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3254msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3255msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3256
7ffbb475 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:806
de5a560a 3258#, c-format
67f393ab 3259msgid ""
3260"This disc is called: \n"
3261"'%s'\n"
3262msgstr ""
3263"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3264"»%s«\n"
1b5a6222 3265
7ffbb475 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3267msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3268msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3269
7ffbb475 3270#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3271msgid "Writing new source list\n"
3272msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3273
7ffbb475 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3275msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3276msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3277
7ffbb475 3278#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1b5a6222 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Wrote %i records.\n"
3281msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 3284#, c-format
3285msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3286msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
b01e46c7 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3291msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3292
7ffbb475 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
b01e46c7 3294#, c-format
67f393ab 3295msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3296msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3297
5caefc91 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3299#, c-format
3300msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3301msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3304#, c-format
1c5f0d75 3305msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3306msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3307
7ffbb475 3308#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3309#, c-format
3310msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3311msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3312
7ffbb475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3316msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3317
7ffbb475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:601
d035b4ac 3319#, c-format
2a8a592d 3320msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3321msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:607
d035b4ac 3324#, c-format
2a8a592d 3325msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3326msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3331msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3334#, c-format
edc0ef10 3335msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3336msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3337
7ffbb475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3339#, c-format
3340msgid ""
3341"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3342"neither of them"
3343msgstr ""
baaa6c6f 3344"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3345"har nogen af dem"
2a8a592d 3346
7ffbb475 3347#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3348#, c-format
3349msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3350msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3351
7ffbb475 3352#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3353#, c-format
3354msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3355msgstr ""
d035b4ac 3356"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3357
7ffbb475 3358#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3359#, c-format
3360msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3361msgstr ""
d035b4ac 3362"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3363
7ffbb475 3364#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3365msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3366msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3367
7ffbb475 3368#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3369msgid "Send request to solver"
bba35922 3370msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3371
7ffbb475 3372#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3373msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3374msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3375
7ffbb475 3376#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3377msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3378msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3379
7ffbb475 3380#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3381msgid "Execute external solver"
bba35922 3382msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3383
7ffbb475 3384#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3385#, c-format
3386msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3387msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3388
7ffbb475 3389#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3390msgid "Running dpkg"
3391msgstr "Kører dpkg"
3392
7ffbb475 3393#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3394msgid ""
3395"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3396"used instead."
3397msgstr ""
3398"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3399"bruges i stedet."
3400
7ffbb475 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
d035b4ac 3402#, c-format
08f8455c 3403msgid "Installing %s"
d035b4ac 3404msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3405
93ae7f7f 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3407#, c-format
3408msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3409msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3410
93ae7f7f 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3412#, c-format
3413msgid "Removing %s"
3414msgstr "Fjerner %s"
3415
7ffbb475 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
d035b4ac 3417#, c-format
1c5f0d75 3418msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3419msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3420
7ffbb475 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3422#, c-format
3423msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3424msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3425
7ffbb475 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3427#, c-format
3428msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3429msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3430
be2db981 3431#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d035b4ac 3433#, c-format
0e1423ae 3434msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3435msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3436
93ae7f7f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
d035b4ac 3438#, c-format
b81dbe40 3439msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3440msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3441
93ae7f7f 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
b01e46c7 3443#, c-format
67f393ab 3444msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3445msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3446
93ae7f7f 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
b01e46c7 3448#, c-format
67f393ab 3449msgid "Unpacking %s"
3450msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3451
93ae7f7f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
b01e46c7 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3455msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
b01e46c7 3458#, c-format
67f393ab 3459msgid "Installed %s"
3460msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3461
93ae7f7f 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3463#, c-format
3464msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3465msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3466
93ae7f7f 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
67f393ab 3468#, c-format
3469msgid "Removed %s"
3470msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3471
93ae7f7f 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
67f393ab 3473#, c-format
3474msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3475msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3476
93ae7f7f 3477#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
67f393ab 3478#, c-format
3479msgid "Completely removed %s"
3480msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3481
93ae7f7f 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3483msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3484msgstr ""
3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
baaa6c6f 3487#, c-format
ce34af08 3488msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3489msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3490
93ae7f7f 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3492msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3493msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3494
93ae7f7f 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08 3496msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3497msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3498
93ae7f7f 3499#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597 3500msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3501msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3502
93ae7f7f 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f
MV
3504msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3505msgstr ""
d035b4ac 3506"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3507
3508#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3510msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3511msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3512
93ae7f7f 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3516"error from a previous failure."
3517msgstr ""
d035b4ac 3518"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3519"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3520
93ae7f7f 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3524"error"
3525msgstr ""
d035b4ac 3526"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3527
93ae7f7f 3528#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3529msgid ""
3530"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3531"error"
3532msgstr ""
d035b4ac 3533"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3534"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3535
93ae7f7f 3536#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3537msgid ""
3538"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3539"local system"
3540msgstr ""
baaa6c6f
JD
3541"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3542"system"
ce34af08 3543
93ae7f7f 3544#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3545msgid ""
3546"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3547msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3548
7ffbb475 3549#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3550#, c-format
3551msgid ""
3552"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3553"it?"
3554msgstr ""
d035b4ac 3555"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3556
7ffbb475 3557#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
d035b4ac 3558#, c-format
09d057db 3559msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3560msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3561
b6c6b52f
MV
3562#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3563#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3564#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3565#, c-format
09d057db 3566msgid ""
b6c6b52f 3567"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3568msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3569
7ffbb475 3570#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3571msgid "Not locked"
d035b4ac 3572msgstr "Ikke låst"
609bb2ea 3573
39b73d81
MV
3574#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3575#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
3576
72bae92a
MV
3577#~ msgid ""
3578#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3579#~ "Mounting CD-ROM\n"
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3582#~ "Monterer cdrom\n"
3583
609bb2ea
MV
3584#~ msgid ""
3585#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3586#~ "seems to be corrupt."
3587#~ msgstr ""
3588#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3589#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3590
3591#~ msgid ""
3592#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3593#~ "seems to be corrupt."
3594#~ msgstr ""
3595#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3596#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."