Refresh PO files
[ntk/apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 12"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
b6c6b52f 22#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
897e3c7b 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
897e3c7b 101#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
102#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 103msgid "No packages found"
104msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 105
897e3c7b 106#: cmdline/apt-cache.cc:1221
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
114
897e3c7b 115#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 118
897e3c7b 119#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 121msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 124#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 126msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 127
897e3c7b 128#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(hittades inte)"
89409d33 131
897e3c7b 132#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
897e3c7b 136#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
897e3c7b 140#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(ingen)"
143
897e3c7b 144#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 145msgid " Package pin: "
afeadc3d 146msgstr " Paketnålning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
897e3c7b 149#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Versionstabell:"
648bb618 152
897e3c7b 153#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 155#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
897e3c7b 160#: cmdline/apt-cache.cc:1693
161#, fuzzy
67f393ab 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
897e3c7b 167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 169"\n"
170"Commands:\n"
67f393ab 171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
afeadc3d 198"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 199" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
200" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
202"\n"
afeadc3d 203"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 204"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 205"\n"
206"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
207" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
208" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
209" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
210" showsrc - Visa källkodsposter\n"
211" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 212" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
213" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
214" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
215" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
216" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 217" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
218" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
219" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 220" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
221" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
222" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 223" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 224"\n"
225"Flaggor:\n"
afeadc3d 226" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 227" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
228" -s=? Källcachen.\n"
229" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
230" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
231" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
232" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
233"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 234
3d1e70d3 235#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 236msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 237msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 238
3d1e70d3 239#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 240msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 241msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 242
b81dbe40 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 244#, c-format
b81dbe40 245msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 246msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 250msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 257msgid ""
67f393ab 258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 270msgstr ""
afeadc3d 271"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 272"\n"
afeadc3d 273"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 274"\n"
275"Kommandon:\n"
afeadc3d 276" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 277" dump - Visa konfigurationen.\n"
278"\n"
279"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
280" -h Denna hjälptext.\n"
281" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
282" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 287msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 290msgid ""
67f393ab 291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 301msgstr ""
afeadc3d 302"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 303"\n"
afeadc3d
PK
304"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
305"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 306"\n"
307"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
308" -h Denna hjälptext.\n"
309" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
310" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
311" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 312
897e3c7b 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
edae3167 314#, c-format
67f393ab 315msgid "Unable to write to %s"
316msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 317
b6c6b52f 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 320msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 321
be2db981 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 323msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 324msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 325
be2db981
DK
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 329#, c-format
67f393ab 330msgid "Error processing directory %s"
331msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 332
be2db981 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 334msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 335msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 336
be2db981 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 338msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 339msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 340
be2db981 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 342#, c-format
67f393ab 343msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 344msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
386msgstr ""
afeadc3d
PK
387"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
388"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
389" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" contents sökväg\n"
391" release sökväg\n"
67f393ab 392" generate konfiguration [grupper]\n"
393" clean konfiguration\n"
394"\n"
afeadc3d
PK
395"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
396"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
397"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 398"\n"
afeadc3d
PK
399"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
400"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
401"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 402"och Section.\n"
403"\n"
afeadc3d
PK
404"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
405".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
406"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 407"\n"
afeadc3d
PK
408"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
409"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
410"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
411"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
412"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Flaggor:\n"
afeadc3d 417" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 418" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 419" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 420" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
421" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
422" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 423" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
424" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
425" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 426
be2db981 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 428msgid "No selections matched"
afeadc3d 429msgstr "Inga val träffades"
568dc798 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
67f393ab 432#, c-format
433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 434msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 437#, c-format
438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 439msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 442#, c-format
443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 444msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
0fd68707 448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
afeadc3d
PK
451"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
452"från en äldre version av apt."
568dc798 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 457msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 463msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 464
0fd68707 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 468
0fd68707 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 471msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 472
b81dbe40 473#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 474#, c-format
475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 476msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 477
b81dbe40 478#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 479#, c-format
480msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 481msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 482
b81dbe40 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "F: "
568dc798 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "V: "
568dc798 490
b81dbe40 491#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 493msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 494
b81dbe40 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 496#, c-format
497msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 498msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 499
67f393ab 500# ???
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 503msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 508msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 513msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 514
b81dbe40 515#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 518msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 519
b81dbe40 520#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 523msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 524
b81dbe40 525#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 528msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 529
b81dbe40 530#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 533msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 534
afeadc3d 535# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 536#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 537msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 538msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 539
b81dbe40 540#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no override entry\n"
543msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 544
67f393ab 545# parametrar: paket, ny, gammal
be2db981 546#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
568dc798 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 549msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 550
b81dbe40 551#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 554msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 555
b81dbe40 556#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 559msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 573msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 574
67f393ab 575# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #1"
579msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #2"
584msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #3"
589msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 594msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 595
0e1423ae 596#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 599msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 600
67f393ab 601# ???
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 605msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 608msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 609msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 612msgid "Failed to create FILE*"
613msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 616msgid "Failed to fork"
617msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 620msgid "Compress child"
afeadc3d 621msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 624#, c-format
67f393ab 625msgid "Internal error, failed to create %s"
626msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 629msgid "Failed to create subprocess IPC"
630msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 633msgid "Failed to exec compressor "
634msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 637msgid "decompressor"
638msgstr "uppackare"
568dc798 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 641msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 642msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 645msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 646msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 651msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 654#, c-format
67f393ab 655msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 656msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 659msgid "Y"
660msgstr "J"
568dc798 661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 663#, c-format
67f393ab 664msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 665msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 668msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 669msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is installed"
afeadc3d 674msgstr "men %s är installerat"
568dc798 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 677#, c-format
67f393ab 678msgid "but %s is to be installed"
679msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 682msgid "but it is not installable"
683msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 686msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 687msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not installed"
afeadc3d 691msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 694msgid "but it is not going to be installed"
695msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 698msgid " or"
699msgstr " eller"
568dc798 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 702msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 703msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 706msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 707msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 710msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 711msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 714msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 715msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 718msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 719msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 720
be2db981 721#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 722msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 723msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 724
c3bbfb87 725#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 728msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 729
c3bbfb87 730#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
afeadc3d
PK
735"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
736"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 737
c3bbfb87 738#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 741msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 742
c3bbfb87 743#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 746msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 747
c3bbfb87 748#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 751msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 752
c3bbfb87 753#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 756msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 757
c3bbfb87 758#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 761msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 762
c3bbfb87 763#: cmdline/apt-get.cc:639
969bf9f2 764#, c-format
b6c6b52f 765msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 766msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 767
c3bbfb87 768#: cmdline/apt-get.cc:645
969bf9f2 769#, c-format
b6c6b52f 770msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 771msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 772
c3bbfb87 773#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
774#, c-format
775msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
776msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
777
c3bbfb87 778#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
779msgid " [Installed]"
780msgstr " [Installerat]"
781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 783msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 784msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 785
c3bbfb87 786#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
787msgid "You should explicitly select one to install."
788msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
789
c3bbfb87 790#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
791#, c-format
792msgid ""
793"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
794"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
795"is only available from another source\n"
796msgstr ""
797"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
798"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
799"är tillgängligt från andra källor\n"
800
c3bbfb87 801#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
802msgid "However the following packages replace it:"
803msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
804
c3bbfb87 805#: cmdline/apt-get.cc:717
969bf9f2 806#, c-format
b6c6b52f 807msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 808msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 809
c3bbfb87 810#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
811#, c-format
812msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 813msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 814
c3bbfb87 815#: cmdline/apt-get.cc:759
969bf9f2 816#, c-format
b6c6b52f 817msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 818msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 819
c3bbfb87 820#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
821#, c-format
822msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
823msgstr ""
824"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
825
c3bbfb87 826#: cmdline/apt-get.cc:793
969bf9f2 827#, c-format
b6c6b52f
MV
828msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
829msgstr ""
969bf9f2 830"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
831"begärts.\n"
b6c6b52f 832
c3bbfb87 833#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
834#, c-format
835msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
836msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
837
c3bbfb87 838#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
839#, c-format
840msgid "%s is already the newest version.\n"
841msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
842
897e3c7b 843#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
844#, c-format
845msgid "%s set to manually installed.\n"
846msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
847
c3bbfb87
MV
848#: cmdline/apt-get.cc:853
849#, c-format
850msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
851msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:858
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
856msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
857
897e3c7b 858#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
859#, c-format
860msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
861msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
862
897e3c7b 863#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 864msgid "Correcting dependencies..."
865msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 866
897e3c7b 867#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 868msgid " failed."
869msgstr " misslyckades."
1b5a6222 870
897e3c7b 871#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 872msgid "Unable to correct dependencies"
873msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 874
897e3c7b 875#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 876msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 877msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 878
897e3c7b 879#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 880msgid " Done"
afeadc3d 881msgstr " Färdig"
568dc798 882
897e3c7b 883#: cmdline/apt-get.cc:992
b5647402 884msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 885msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 886
897e3c7b 887#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 888msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 889msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 890
897e3c7b 891#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 892msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 893msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 894
897e3c7b 895#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 896msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 897msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 898
897e3c7b 899#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 900msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
901msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 902
897e3c7b 903#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 904msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 905msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 906
897e3c7b 907#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 908msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 909msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 910
897e3c7b 911#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 912msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
913msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 914
897e3c7b 915#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 916msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 917msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 918
897e3c7b 919#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 920msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 921msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 922
897e3c7b 923#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 924msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
925msgstr ""
afeadc3d 926"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 927"debian.org"
568dc798 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 931#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 934msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 938#: cmdline/apt-get.cc:1153
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 941msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 945#: cmdline/apt-get.cc:1160
2b601fe6 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 948msgstr ""
4e463ec4 949"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 950
be2db981
DK
951#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
952#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 953#: cmdline/apt-get.cc:1165
2b601fe6 954#, c-format
0e1423ae 955msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 956msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 957
897e3c7b 958#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
959#: cmdline/apt-get.cc:2431
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 962msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 963
897e3c7b 964#: cmdline/apt-get.cc:1193
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 967msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 968
897e3c7b 969#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 970msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 971msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 972
897e3c7b 973#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 974msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 975msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 976
897e3c7b 977#: cmdline/apt-get.cc:1213
568dc798 978#, c-format
de5a560a 979msgid ""
67f393ab 980"You are about to do something potentially harmful.\n"
981"To continue type in the phrase '%s'\n"
982" ?] "
8fa76720 983msgstr ""
afeadc3d
PK
984"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
985"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 986" ?] "
568dc798 987
afeadc3d 988# Visas då man svarar nej
897e3c7b 989#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 990msgid "Abort."
991msgstr "Avbryter."
568dc798 992
897e3c7b 993#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 994msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 995msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 996
897e3c7b 997#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
de5a560a 998#, c-format
67f393ab 999msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 1000msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 1001
897e3c7b 1002#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 1003msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1004msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1005
897e3c7b 1006#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 1007msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1008msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1009
897e3c7b 1010#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1011msgid ""
1012"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1013"missing?"
1014msgstr ""
afeadc3d 1015"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1016"fix-missing."
568dc798 1017
897e3c7b 1018#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1019msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1020msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1021
897e3c7b 1022#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1023msgid "Unable to correct missing packages."
1024msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1025
897e3c7b 1026#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1027msgid "Aborting install."
1028msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1029
897e3c7b 1030#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1031msgid ""
b6c6b52f
MV
1032"The following package disappeared from your system as\n"
1033"all files have been overwritten by other packages:"
1034msgid_plural ""
1035"The following packages disappeared from your system as\n"
1036"all files have been overwritten by other packages:"
1037msgstr[0] ""
969bf9f2 1038"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1039"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1040msgstr[1] ""
969bf9f2 1041"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1042"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1043
897e3c7b 1044#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1045msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1046msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1047
897e3c7b 1048#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1049#, c-format
a0895a74 1050msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1051msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1052
897e3c7b 1053#: cmdline/apt-get.cc:1535
8d3489ab 1054#, c-format
a0895a74 1055msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1056msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1057
0fd68707 1058#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1059#: cmdline/apt-get.cc:1573
0fd68707
MV
1060#, c-format
1061msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1062msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1063
897e3c7b 1064#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1065msgid "The update command takes no arguments"
1066msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1067
897e3c7b 1068#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1069msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1070msgstr ""
afeadc3d 1071"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1072
897e3c7b 1073#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1074msgid ""
1075"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1076"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1077msgstr ""
afeadc3d
PK
1078"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1079"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1080
6c0bed9d 1081#.
1082#. if (Packages == 1)
1083#. {
1084#. c1out << endl;
1085#. c1out <<
1086#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1087#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1088#. "that package should be filed.") << endl;
1089#. }
1090#.
897e3c7b 1091#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1092msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1093msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1094
897e3c7b 1095#: cmdline/apt-get.cc:1710
67f393ab 1096msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1097msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1098
897e3c7b 1099#: cmdline/apt-get.cc:1717
c3bbfb87
MV
1100msgid ""
1101"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1102msgid_plural ""
1103"The following packages were automatically installed and are no longer "
1104"required:"
1105msgstr[0] ""
1106"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1107msgstr[1] ""
1108"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
1109
897e3c7b 1110#: cmdline/apt-get.cc:1721
c3bbfb87
MV
1111#, c-format
1112msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1113msgid_plural ""
1114"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1115msgstr[0] ""
1116"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1117msgstr[1] ""
1118"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
1119
897e3c7b 1120#: cmdline/apt-get.cc:1723
c3bbfb87
MV
1121msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1122msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1123
897e3c7b 1124#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1125msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1126msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1127
897e3c7b 1128#: cmdline/apt-get.cc:1825
b5647402 1129msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1130msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1131
897e3c7b 1132#: cmdline/apt-get.cc:1828
de5a560a 1133msgid ""
67f393ab 1134"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1135"solution)."
de5a560a 1136msgstr ""
afeadc3d
PK
1137"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1138"(eller ange en lösning)."
568dc798 1139
897e3c7b 1140#: cmdline/apt-get.cc:1840
de5a560a 1141msgid ""
67f393ab 1142"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1143"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1144"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1145"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1146msgstr ""
afeadc3d
PK
1147"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1148"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1149"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1150"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1151
897e3c7b 1152#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1153msgid "Broken packages"
1154msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1155
897e3c7b 1156#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1157msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1158msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1159
897e3c7b 1160#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1161msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1162msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1163
897e3c7b 1164#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1165msgid "Recommended packages:"
1166msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1167
897e3c7b 1168#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1169#, c-format
1170msgid "Couldn't find package %s"
1171msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1172
897e3c7b 1173#: cmdline/apt-get.cc:2026
969bf9f2 1174#, c-format
b6c6b52f 1175msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1176msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1177
897e3c7b 1178#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1179msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1180msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1181
897e3c7b 1182#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1183msgid "Failed"
1184msgstr "Misslyckades"
568dc798 1185
897e3c7b 1186#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1187msgid "Done"
afeadc3d 1188msgstr "Färdig"
568dc798 1189
897e3c7b 1190#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1191msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1192msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1193
897e3c7b 1194#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b81dbe40
DK
1195msgid "Unable to lock the download directory"
1196msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1197
897e3c7b 1198#: cmdline/apt-get.cc:2238
1199#, c-format
1200msgid "Downloading %s %s"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1204msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1205msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1206
897e3c7b 1207#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
ca565c0c 1208#, c-format
67f393ab 1209msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1210msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1211
897e3c7b 1212#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1213#, c-format
1214msgid ""
1215"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1216"%s\n"
1217msgstr ""
969bf9f2 1218"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1219"på:\n"
1220"%s\n"
b6c6b52f 1221
897e3c7b 1222#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1223#, c-format
1224msgid ""
1225"Please use:\n"
1226"bzr get %s\n"
1227"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1228msgstr ""
969bf9f2 1229"Använd:\n"
1230"bzr get %s\n"
1231"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1232
897e3c7b 1233#: cmdline/apt-get.cc:2406
568dc798 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1236msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1237
897e3c7b 1238#: cmdline/apt-get.cc:2441
568dc798 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1241msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1242
be2db981
DK
1243#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1244#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1245#: cmdline/apt-get.cc:2449
67f393ab 1246#, c-format
1247msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1248msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1249
be2db981
DK
1250#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1251#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1252#: cmdline/apt-get.cc:2454
67f393ab 1253#, c-format
1254msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1255msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1256
897e3c7b 1257#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1260msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1261
897e3c7b 1262#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1263msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1264msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1265
897e3c7b 1266#: cmdline/apt-get.cc:2523
de5a560a 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1269msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1270
897e3c7b 1271#: cmdline/apt-get.cc:2535
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1274msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1275
897e3c7b 1276#: cmdline/apt-get.cc:2536
de5a560a 1277#, c-format
67f393ab 1278msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1279msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1280
897e3c7b 1281#: cmdline/apt-get.cc:2553
de5a560a 1282#, c-format
67f393ab 1283msgid "Build command '%s' failed.\n"
1284msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1285
897e3c7b 1286#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1287msgid "Child process failed"
1288msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1289
897e3c7b 1290#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1291msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1292msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1293
897e3c7b 1294#: cmdline/apt-get.cc:2620
568dc798 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1297msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1298
897e3c7b 1299#: cmdline/apt-get.cc:2640
568dc798 1300#, c-format
67f393ab 1301msgid "%s has no build depends.\n"
1302msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1303
897e3c7b 1304#: cmdline/apt-get.cc:2691
568dc798 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid ""
1307"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1308"found"
1309msgstr ""
afeadc3d 1310"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1311"hittas"
568dc798 1312
897e3c7b 1313#: cmdline/apt-get.cc:2744
ca565c0c 1314#, c-format
67f393ab 1315msgid ""
1316"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1317"package %s can satisfy version requirements"
1318msgstr ""
afeadc3d
PK
1319"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1320"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1321
897e3c7b 1322#: cmdline/apt-get.cc:2780
de5a560a 1323#, c-format
67f393ab 1324msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1325msgstr ""
afeadc3d
PK
1326"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1327"paketet %s är för nytt"
568dc798 1328
897e3c7b 1329#: cmdline/apt-get.cc:2807
de5a560a 1330#, c-format
67f393ab 1331msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1332msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1333
897e3c7b 1334#: cmdline/apt-get.cc:2823
de5a560a 1335#, c-format
67f393ab 1336msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1337msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1338
897e3c7b 1339#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1340msgid "Failed to process build dependencies"
1341msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1342
897e3c7b 1343# Felmeddelande för misslyckad chdir
1344#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "Changelog for %s (%s)"
1347msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1348
1349#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1350msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1351msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1352
897e3c7b 1353#: cmdline/apt-get.cc:3093
1354#, fuzzy
67f393ab 1355msgid ""
1356"Usage: apt-get [options] command\n"
1357" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1358" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359"\n"
1360"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1361"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1362"and install.\n"
1363"\n"
1364"Commands:\n"
1365" update - Retrieve new lists of packages\n"
1366" upgrade - Perform an upgrade\n"
1367" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1368" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1369" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1370" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1371" source - Download source archives\n"
1372" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1373" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1374" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1375" clean - Erase downloaded archive files\n"
1376" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1377" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1378" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1379" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1380" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1381" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1382"\n"
1383"Options:\n"
1384" -h This help text.\n"
1385" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1386" -qq No output except for errors\n"
1387" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1388" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1389" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1390" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1391" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1392" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1393" -b Build the source package after fetching it\n"
1394" -V Show verbose version numbers\n"
1395" -c=? Read this configuration file\n"
1396" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1397"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1398"pages for more information and options.\n"
1399" This APT has Super Cow Powers.\n"
1400msgstr ""
afeadc3d 1401"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1402" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1403" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1404"\n"
afeadc3d
PK
1405"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1406"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1407"\n"
1408"Kommandon:\n"
afeadc3d 1409" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1410" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1411" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1412" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1413" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1414" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1415" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1416" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1417" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1418" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1419" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1420" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1421" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1422" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1423" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1424"\n"
1425"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1426" -h Denna hjälptext.\n"
1427" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1428" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1429" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1430" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1431" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1432" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1433" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1434" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1435" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1436" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1437" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1438" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1439"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1440"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1441" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1442
897e3c7b 1443#: cmdline/apt-get.cc:3254
09d057db 1444msgid ""
1445"NOTE: This is only a simulation!\n"
1446" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1447" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1448" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1449msgstr ""
8d3489ab 1450"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1451" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1452" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1453" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1454
afeadc3d
PK
1455# Måste vara tre bokstäver(?)
1456# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
c3bbfb87 1457#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1458msgid "Hit "
1459msgstr "Bra "
1460
afeadc3d 1461# "Get:" = hämtar ny version
c3bbfb87 1462#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1463msgid "Get:"
afeadc3d 1464msgstr "Läs:"
67f393ab 1465
afeadc3d 1466# "Ign" = hoppar över
c3bbfb87 1467#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1468msgid "Ign "
1469msgstr "Ign "
1470
afeadc3d 1471# "Err" = fel vid hämtning
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1473msgid "Err "
1474msgstr "Fel "
568dc798 1475
c3bbfb87 1476#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1477#, c-format
67f393ab 1478msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1479msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1480
c3bbfb87 1481#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1482#, c-format
67f393ab 1483msgid " [Working]"
1484msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1485
c3bbfb87 1486#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1487#, c-format
67f393ab 1488msgid ""
1489"Media change: please insert the disc labeled\n"
1490" '%s'\n"
1491"in the drive '%s' and press enter\n"
1492msgstr ""
1493"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1494" \"%s\"\n"
afeadc3d 1495"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1496
67f393ab 1497#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1498msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1499msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1500
67f393ab 1501#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1502msgid ""
1503"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1504"\n"
1505"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1506"to indicate what kind of file it is.\n"
1507"\n"
1508"Options:\n"
1509" -h This help text\n"
1510" -s Use source file sorting\n"
1511" -c=? Read this configuration file\n"
1512" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1513msgstr ""
afeadc3d 1514"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1515"\n"
afeadc3d
PK
1516"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1517"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1518"\n"
1519"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1520" -h Denna hjälptext.\n"
1521" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1522" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1523" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1524
67f393ab 1525#: dselect/install:32
1526msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1527msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1528
8f30b478 1529#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1530#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1531msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1532msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1533
8f30b478 1534#: dselect/install:91
1535msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1536msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1537
67f393ab 1538# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1539# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1540# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1541#: dselect/install:101
3483c747 1542msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1543msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1544
8f30b478 1545#: dselect/install:102
3483c747 1546msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1547msgstr ""
1548"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1549
8f30b478 1550#: dselect/install:103
67f393ab 1551msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1552msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1553
8f30b478 1554#: dselect/install:104
67f393ab 1555msgid ""
1556"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1557msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1558
1559#: dselect/update:30
1560msgid "Merging available information"
afeadc3d 1561msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1564msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1565msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1568msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1569msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1570
897e3c7b 1571#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
dc738e7a 1572msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1573msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1576msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1577msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1578
897e3c7b 1579#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
d9b1d834 1580#, c-format
bcf56299 1581msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1582msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1585msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1586msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1589msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1590msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1591
66a9a58e 1592#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1593#, c-format
66a9a58e 1594msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1595msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1596
1597#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1598msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1599msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1602msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1603msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1606msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1607msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1610msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1611msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1614msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1615msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1618msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1619msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1622msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1623msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1626#, c-format
dc738e7a 1627msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1628msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1631#, c-format
dc738e7a 1632msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1633msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1636#, c-format
dc738e7a 1637msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1638msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1641#, c-format
26e38fa2 1642msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1643msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1646#, c-format
dc738e7a 1647msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1648msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1651#, c-format
dc738e7a 1652msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1653msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1656#, c-format
dc738e7a 1657msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1658msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1661#, c-format
dc738e7a 1662msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1663msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1666#, c-format
1667msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1668msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1671msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1672msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1675#, c-format
1676msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1677msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1680msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1681msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1684msgid "The path is too long"
afeadc3d 1685msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1686
897e3c7b 1687#: apt-inst/extract.cc:412
dc738e7a
AL
1688#, c-format
1689msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1690msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1691
897e3c7b 1692#: apt-inst/extract.cc:429
dc738e7a
AL
1693#, c-format
1694msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1695msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1696
3d1e70d3 1697#. Only warn if there are no sources.list.d.
1698#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1699#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1700#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1701#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1702#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1703#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1704#, c-format
1705msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1706msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1707
897e3c7b 1708#: apt-inst/extract.cc:489
2cb78bcf 1709#, c-format
dc738e7a 1710msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1711msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1714#, c-format
dc738e7a 1715msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1716msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1719#, c-format
dc738e7a 1720msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1721msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1724#, c-format
dc738e7a 1725msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1726msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1729msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1730msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1731
897e3c7b 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1735msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1736msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1737
afeadc3d 1738# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1740#, c-format
dc738e7a 1741msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1742msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1746msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1747msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1750msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1751msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1754#, c-format
8fa76720 1755msgid ""
1756"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1757"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1758"package!"
1759msgstr ""
afeadc3d 1760"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1761"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1764#, c-format
dc738e7a 1765msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1766msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1769msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1770msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1773#, c-format
dc738e7a 1774msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1775msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1778msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1779msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1780
0e1423ae 1781#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1783#, c-format
dc738e7a 1784msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1785msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1788msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1789msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1790
0e1423ae 1791#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1792msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1793msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1794
0e1423ae 1795#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1796#, c-format
1169dbfa 1797msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1798msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1799
0e1423ae 1800#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1801#, c-format
1802msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1803msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1806#, c-format
1807msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1808msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1811#, c-format
1812msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1813msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1814
0e1423ae 1815#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1816#, c-format
0e1423ae 1817msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1818msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1819
611efb3c 1820# chdir
0e1423ae 1821#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1822#, c-format
dc738e7a 1823msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1824msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1827msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1828msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1829
0e1423ae 1830#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1831msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1832msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1833
0e1423ae 1834#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1835msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1836msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1837
897e3c7b 1838#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1839msgid "Empty files can't be valid archives"
1840msgstr ""
1841
1842#: methods/bzip2.cc:64
969bf9f2 1843#, c-format
2a8a592d 1844msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1845msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1846
1847# %s = programnamn
897e3c7b 1848#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1849#, c-format
1850msgid "Read error from %s process"
1851msgstr "Läsfel från %s-processen"
1852
897e3c7b 1853#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1854#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1855#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1856msgid "Failed to stat"
1857msgstr "Kunde inte ta status"
1858
897e3c7b 1859#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1860#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1861msgid "Failed to set modification time"
1862msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1863
b81dbe40 1864#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1865#, c-format
67f393ab 1866msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1867msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1868
b81dbe40 1869#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1870msgid ""
1871"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1872"cannot be used to add new CD-ROMs"
1873msgstr ""
afeadc3d
PK
1874"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1875"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1876
b81dbe40 1877#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1878msgid "Wrong CD-ROM"
1879msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1880
3d1e70d3 1881#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1882#, c-format
1883msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1884msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1885
3d1e70d3 1886#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1887msgid "Disk not found."
1888msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1889
3d1e70d3 1890#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1891msgid "File not found"
1892msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1893
67f393ab 1894#: methods/file.cc:44
1895msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1896msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1897
67f393ab 1898#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1900msgid "Logging in"
1901msgstr "Loggar in"
38d608f4 1902
1c5f0d75 1903#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1904msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1905msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1906
1c5f0d75 1907#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1908msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1909msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1910
1c5f0d75 1911#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1912#, c-format
67f393ab 1913msgid "The server refused the connection and said: %s"
1914msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1915
1c5f0d75 1916#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1917#, c-format
1918msgid "USER failed, server said: %s"
1919msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1920
1c5f0d75 1921#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "PASS failed, server said: %s"
1924msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1927msgid ""
1928"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1929"is empty."
1930msgstr ""
1931"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1932"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1933
1c5f0d75 1934#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1935#, c-format
1936msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1937msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1938
1c5f0d75 1939#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1940#, c-format
67f393ab 1941msgid "TYPE failed, server said: %s"
1942msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1943
1c5f0d75 1944#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1945msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1946msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1947
1c5f0d75 1948#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1949msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1950msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1951
897e3c7b 1952#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1953msgid "Read error"
afeadc3d 1954msgstr "Läsfel"
38d608f4 1955
1c5f0d75 1956#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1957msgid "A response overflowed the buffer."
1958msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1959
1c5f0d75 1960#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1961msgid "Protocol corruption"
1962msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1963
897e3c7b 1964#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1965msgid "Write error"
1966msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1967
b6c6b52f 1968#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1969msgid "Could not create a socket"
1970msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1971
b6c6b52f 1972#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1973msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1974msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1977msgid "Could not connect passive socket."
1978msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1981msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1982msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1985msgid "Could not bind a socket"
1986msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1989msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1990msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1993msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1994msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1995
b6c6b52f 1996#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1997msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1998msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2001#, c-format
2002msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 2003msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 2004
b6c6b52f 2005#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "EPRT failed, server said: %s"
2008msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2011msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 2012msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2015msgid "Unable to accept connection"
2016msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 2017
be2db981 2018#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2019msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 2020msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 2021
b6c6b52f 2022#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2023#, c-format
67f393ab 2024msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2025msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2026
b6c6b52f 2027#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2028msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2029msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2030
b6c6b52f 2031#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2032#, c-format
67f393ab 2033msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2034msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2035
afeadc3d 2036# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2037#. Get the files information
b6c6b52f 2038#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2039msgid "Query"
afeadc3d 2040msgstr "Frågar"
38d608f4 2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2043msgid "Unable to invoke "
2044msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2045
afeadc3d 2046# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2048#, c-format
67f393ab 2049msgid "Connecting to %s (%s)"
2050msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2053#, c-format
67f393ab 2054msgid "[IP: %s %s]"
2055msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2056
67f393ab 2057# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2059#, c-format
67f393ab 2060msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2061msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2064#, c-format
2065msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2066msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2067
b6c6b52f 2068#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2069#, c-format
2070msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2071msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2072
b6c6b52f 2073#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2074#, c-format
2075msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2076msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2077
2078#. We say this mainly because the pause here is for the
2079#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2080#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2081#, c-format
2082msgid "Connecting to %s"
2083msgstr "Ansluter till %s"
2084
b6c6b52f 2085#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2086#, c-format
2087msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2088msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2089
b6c6b52f 2090#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2091#, c-format
2092msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2093msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2094
afeadc3d 2095# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2096#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2097#, c-format
a0895a74 2098msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2099msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2100
b6c6b52f 2101#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2102#, c-format
3483c747 2103msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2104msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2105
0fd68707 2106#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2108#, c-format
0fd68707 2109msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2110msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2111
b6c6b52f 2112#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2113msgid ""
67f393ab 2114"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2115msgstr ""
afeadc3d 2116"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2117"fingeravtryck?!"
2118
b6c6b52f 2119#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2120msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2121msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2122
b6c6b52f 2123#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2124msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2125msgstr ""
969bf9f2 2126"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2127
b6c6b52f 2128#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2129msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2130msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2131
b6c6b52f 2132#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2133msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2134msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2135
b6c6b52f 2136#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2137msgid ""
2138"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2139"available:\n"
2140msgstr ""
afeadc3d
PK
2141"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2142"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2143
1c5f0d75 2144#: methods/http.cc:385
67f393ab 2145msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2146msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2147
1c5f0d75 2148#: methods/http.cc:531
67f393ab 2149#, c-format
2150msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2151msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2152
1c5f0d75 2153#: methods/http.cc:539
67f393ab 2154msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2155msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2158msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2159msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:600
67f393ab 2162msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2163msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:615
67f393ab 2166msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2167msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:617
67f393ab 2170msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2171msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:641
67f393ab 2174msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2175msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:799
67f393ab 2178msgid "Select failed"
2179msgstr "\"Select\" misslyckades"
2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:804
67f393ab 2182msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2183msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2184
be2db981 2185#: methods/http.cc:827
67f393ab 2186msgid "Error writing to output file"
2187msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2188
be2db981 2189#: methods/http.cc:858
67f393ab 2190msgid "Error writing to file"
2191msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2192
be2db981 2193#: methods/http.cc:886
67f393ab 2194msgid "Error writing to the file"
2195msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2196
be2db981 2197#: methods/http.cc:900
67f393ab 2198msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2199msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2200
be2db981 2201#: methods/http.cc:902
67f393ab 2202msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2203msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2204
897e3c7b 2205#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2206msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2207msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2208
be2db981 2209#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2210msgid "Bad header data"
2211msgstr "Felaktiga data i huvud"
2212
be2db981 2213#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2214msgid "Connection failed"
2215msgstr "Anslutningen misslyckades"
2216
be2db981 2217#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2218msgid "Internal error"
2219msgstr "Internt fel"
2220
b81dbe40 2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2222msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2223msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2224
b81dbe40 2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2226#, c-format
b81dbe40 2227msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2228msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40
DK
2229
2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2233msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2234
b81dbe40 2235#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2236msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2237msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2238
2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2240msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2241msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2242
897e3c7b 2243#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2244#, c-format
2245msgid ""
2246"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2247"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2248msgstr ""
1ba20bc4 2249"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2250"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2251
897e3c7b 2252#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
0fd68707
MV
2253#, c-format
2254msgid ""
b6c6b52f
MV
2255"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2256"reached."
2257msgstr ""
969bf9f2 2258"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2259"uppnåtts."
b6c6b52f 2260
897e3c7b 2261#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2262msgid ""
2263"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2264msgstr ""
969bf9f2 2265"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2266"av användaren."
0fd68707 2267
8e947fe1 2268#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2269#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2270#, c-format
2271msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2272msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2273
2274#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2275#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2276#, c-format
2277msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2278msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2279
2280#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2281#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2282#, c-format
2283msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2284msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2285
2286#. s means seconds
b81dbe40 2287#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2288#, c-format
2289msgid "%lis"
8d3489ab 2290msgstr "%lis"
8e947fe1 2291
897e3c7b 2292#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
89409d33 2293#, c-format
67f393ab 2294msgid "Selection %s not found"
2295msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2296
0fd68707 2297#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2298#, c-format
67f393ab 2299msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2300msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2301
0fd68707 2302#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2303#, c-format
67f393ab 2304msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2305msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2306
0fd68707 2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2310msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2311
0fd68707 2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2315msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2316
0fd68707 2317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2320msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2321
0fd68707 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2325msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2326
0fd68707 2327#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2330msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2331
0fd68707 2332#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2335msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2336
0fd68707 2337#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2340msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2341
b81dbe40 2342#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
969bf9f2 2343#, c-format
b81dbe40 2344msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2345msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40
DK
2346
2347#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2350msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2351
67f393ab 2352#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2353#, c-format
2354msgid "%c%s... Error!"
2355msgstr "%c%s... Fel!"
2356
67f393ab 2357#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2358#, c-format
2359msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2360msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2361
0e1423ae 2362#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2365msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2366
0e1423ae 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2371msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2372
0e1423ae 2373#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2376msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2377
b81dbe40 2378#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2381msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2382
b81dbe40 2383#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2386msgstr ""
afeadc3d 2387"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2388
b81dbe40 2389#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2392msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2393
b81dbe40 2394#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2397msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2398
b81dbe40 2399#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2402msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2403
b81dbe40 2404#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2407msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2412msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2413
afeadc3d 2414# Felmeddelande för misslyckad chdir
be2db981
DK
2415#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2416#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2417#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Unable to change to %s"
2420msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2421
be2db981 2422#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2423msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2424msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2425
897e3c7b 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
de5a560a 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2429msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2430
897e3c7b 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2434msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2435
897e3c7b 2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
de5a560a 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2439msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2440
897e3c7b 2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
de5a560a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2444msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2445
897e3c7b 2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2447#, c-format
2448msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2449msgstr ""
2450
897e3c7b 2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2452#, c-format
2453msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2454msgstr ""
2455
2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2457#, c-format
2458msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2459msgstr ""
2460
2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2468#, c-format
2469msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2470msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2471
897e3c7b 2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2475msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2476
897e3c7b 2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
8d3489ab 2478#, c-format
09d057db 2479msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2480msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2481
897e3c7b 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2485msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2486
897e3c7b 2487#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
67f393ab 2488#, c-format
2489msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2490msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2491
897e3c7b 2492#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
67f393ab 2493#, c-format
2494msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2495msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2496
897e3c7b 2497#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
969bf9f2 2498#, c-format
b6c6b52f 2499msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2500msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2501
897e3c7b 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2505msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2506
897e3c7b 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2510msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2511
897e3c7b 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
969bf9f2 2513#, c-format
b6c6b52f 2514msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2515msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2516
897e3c7b 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
969bf9f2 2518#, c-format
b6c6b52f 2519msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2520msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2521
897e3c7b 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
969bf9f2 2523#, c-format
b6c6b52f 2524msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2525msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2526
897e3c7b 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
969bf9f2 2528#, c-format
b6c6b52f 2529msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2530msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2531
897e3c7b 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2533msgid "Problem syncing the file"
2534msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2535
67f393ab 2536# Felmeddelande
be2db981 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2538msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2539msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2540
be2db981 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2542msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2543msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2544
be2db981 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2546msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2547msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2548
be2db981 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
c686af96 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2552msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2553
be2db981 2554#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2555msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2556msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2557
be2db981 2558#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2559msgid "Depends"
2560msgstr "Beroende av"
89409d33 2561
be2db981 2562#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2563msgid "PreDepends"
afeadc3d 2564msgstr "Förberoende av"
89409d33 2565
be2db981 2566#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2567msgid "Suggests"
afeadc3d 2568msgstr "Föreslår"
8e495088 2569
be2db981 2570#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2571msgid "Recommends"
2572msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2573
67f393ab 2574# "Konfliktar"?
be2db981 2575#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2576msgid "Conflicts"
afeadc3d 2577msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2578
be2db981 2579#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2580msgid "Replaces"
afeadc3d 2581msgstr "Ersätter"
89409d33 2582
afeadc3d 2583# "Föråldrar"?
be2db981 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2585msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2586msgstr "Föråldrar"
89409d33 2587
be2db981 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2589msgid "Breaks"
8d3489ab 2590msgstr "Gör sönder"
89409d33 2591
be2db981 2592#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2593msgid "Enhances"
8d3489ab 2594msgstr "Utökar"
09d057db 2595
be2db981 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2597msgid "important"
2598msgstr "viktigt"
89409d33 2599
be2db981 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2601msgid "required"
afeadc3d 2602msgstr "nödvändigt"
89409d33 2603
be2db981 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2605msgid "standard"
8d3489ab 2606msgstr "standard"
de5a560a 2607
be2db981 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2609msgid "optional"
2610msgstr "valfri"
de5a560a 2611
be2db981 2612#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2613msgid "extra"
2614msgstr "extra"
89409d33 2615
c3bbfb87 2616#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2617msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2618msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2619
c3bbfb87 2620#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2621msgid "Candidate versions"
2622msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2623
c3bbfb87 2624#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2625msgid "Dependency generation"
2626msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2627
c3bbfb87 2628#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2629msgid "Reading state information"
afeadc3d 2630msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2631
c3bbfb87 2632#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2635msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2636
c3bbfb87 2637#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2638#, c-format
2639msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2640msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2641
c3bbfb87 2642#: apt-pkg/depcache.cc:922
b81dbe40
DK
2643#, c-format
2644msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
969bf9f2 2645msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
b81dbe40 2646
0e1423ae 2647#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2648#, c-format
2649msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2650msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2651
0e1423ae 2652#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2655msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2656
b81dbe40 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2658#, c-format
b81dbe40 2659msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2660msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2661
2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2663#, c-format
b81dbe40 2664msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2665msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2666
2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2668#, c-format
b81dbe40 2669msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2670msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2671
2672#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2673#, c-format
b81dbe40 2674msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2675msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2676
2677#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2678#, c-format
b81dbe40 2679msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2680msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2681
2682#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2683#, c-format
67f393ab 2684msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2685msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2686
b81dbe40 2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2688#, c-format
67f393ab 2689msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2690msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2691
b81dbe40 2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2693#, c-format
67f393ab 2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2695msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2696
b81dbe40 2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2698#, c-format
67f393ab 2699msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2700msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2701
b81dbe40 2702#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2705msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2706
b81dbe40 2707#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Opening %s"
afeadc3d 2710msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2711
b81dbe40 2712#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2715msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2716
b81dbe40 2717#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2720msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2721
b81dbe40 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2725msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2726
b6c6b52f 2727#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2728#, c-format
2729msgid ""
be2db981 2730"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2731"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2732msgstr ""
8d3489ab 2733"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2734"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2735
b81dbe40 2736#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid ""
2739"This installation run will require temporarily removing the essential "
2740"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2741"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2742msgstr ""
afeadc3d
PK
2743"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2744"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2745"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2746"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2747
b81dbe40 2748#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2749#, c-format
2750msgid ""
be2db981 2751"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2752"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2753msgstr ""
8d3489ab 2754"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2755"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2756
0e1423ae 2757#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2758#, c-format
2759msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2760msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2761
897e3c7b 2762#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2763#, c-format
2764msgid ""
2765"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2766msgstr ""
afeadc3d 2767"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2768
897e3c7b 2769#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
de5a560a 2770msgid ""
67f393ab 2771"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2772"held packages."
de5a560a 2773msgstr ""
afeadc3d
PK
2774"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2775"tillbakahållna paket."
89409d33 2776
897e3c7b 2777#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2778msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2779msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2780
897e3c7b 2781#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2782#, fuzzy
ab231908 2783msgid ""
897e3c7b 2784"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2785"used instead."
2786msgstr ""
2787"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2788"använts istället."
2789
b81dbe40 2790#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2791#, c-format
b81dbe40 2792msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2793msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2794
b81dbe40 2795#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2796#, c-format
b81dbe40 2797msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2798msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2799
b81dbe40 2800#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2801#, c-format
b81dbe40 2802msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2803msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2804
67f393ab 2805#. only show the ETA if it makes sense
2806#. two days
be2db981 2807#: apt-pkg/acquire.cc:857
89409d33 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2810msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2811
be2db981 2812#: apt-pkg/acquire.cc:859
89409d33 2813#, c-format
67f393ab 2814msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2815msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2816
0e1423ae 2817#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid "The method driver %s could not be found."
2820msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2821
0e1423ae 2822#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Method %s did not start correctly"
2825msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2826
8e947fe1 2827#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2828#, c-format
2829msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2830msgstr ""
afeadc3d 2831"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2832
897e3c7b 2833#: apt-pkg/init.cc:146
89409d33 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2836msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2837
67f393ab 2838#
897e3c7b 2839#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2840msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2841msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2842
3d1e70d3 2843#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2846msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2847
0e1423ae 2848#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2849msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2850msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2851
b6c6b52f 2852#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2853msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2854msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2855
b6c6b52f 2856#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2857msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2858msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2859
be2db981
DK
2860#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2861msgid "The list of sources could not be read."
2862msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2863
afeadc3d 2864# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
897e3c7b 2865#: apt-pkg/policy.cc:346
8d3489ab 2866#, c-format
09d057db 2867msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2868msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2869
897e3c7b 2870#: apt-pkg/policy.cc:368
de5a560a 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2873msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2874
897e3c7b 2875#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2876msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2877msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2878
b6c6b52f 2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2880msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2881msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2882
afeadc3d 2883# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2885#, c-format
2886msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2887msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2888
b6c6b52f 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2890#, c-format
67f393ab 2891msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2892msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2893
b6c6b52f 2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2895#, c-format
2896msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2897msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2898
b6c6b52f 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2900#, c-format
67f393ab 2901msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2902msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2903
b6c6b52f 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2905#, c-format
67f393ab 2906msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2907msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2908
b6c6b52f
MV
2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
969bf9f2 2911#, c-format
b6c6b52f 2912msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 2913msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 2914
b6c6b52f 2915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2918msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2919
b6c6b52f 2920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2921#, c-format
2922msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2923msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2924
b6c6b52f 2925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2926msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2927msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2928
b6c6b52f 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2930msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2931msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2932
b6c6b52f 2933#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2934msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2935msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2936
b6c6b52f 2937#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2938msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2939msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2940
afeadc3d 2941# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2943#, c-format
2944msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2945msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2946
b6c6b52f 2947#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2948#, c-format
2949msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2950msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2951
b6c6b52f 2952#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2953#, c-format
2954msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2955msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2956
897e3c7b 2957#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2960msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2961
afeadc3d 2962# Bättre ord?
897e3c7b 2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2964msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2965msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2966
897e3c7b 2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2968msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2969msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2970
b6c6b52f 2971#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2972#, c-format
67f393ab 2973msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2974msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2975
897e3c7b 2976#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2977msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2978msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2979
897e3c7b 2980#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2981#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 2982msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2983msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2984
897e3c7b 2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2989"or malformed file)"
2990msgstr ""
2991
2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2995msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
2996
2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 2998msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2999msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3000
b6c6b52f
MV
3001#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
3002#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
3003#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 3004#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
3005#, c-format
3006msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
969bf9f2 3007msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
b6c6b52f 3008
897e3c7b 3009#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
3010#, c-format
3011msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3012msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3013
897e3c7b 3014#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3018"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3019msgstr ""
969bf9f2 3020"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3021"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3022"%s\n"
b6c6b52f 3023
897e3c7b 3024#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
3025#, c-format
3026msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3027msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3028
897e3c7b 3029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3030#, c-format
3031msgid ""
3032"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3033"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3034msgstr ""
afeadc3d
PK
3035"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3036"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3037
897e3c7b 3038#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3039#, c-format
1b5a6222 3040msgid ""
67f393ab 3041"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
3042"manually fix this package."
1b5a6222 3043msgstr ""
afeadc3d
PK
3044"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3045"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3046
897e3c7b 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3048#, c-format
de5a560a 3049msgid ""
67f393ab 3050"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3051msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3052
897e3c7b 3053#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3054msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3055msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3056
b6c6b52f 3057#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 3058#, c-format
09d057db 3059msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3060msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3061
897e3c7b 3062#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
8d3489ab 3063#, c-format
09d057db 3064msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3065msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3066
897e3c7b 3067#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3068#, c-format
3069msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3070msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3071
897e3c7b 3072#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
969bf9f2 3073#, c-format
b6c6b52f 3074msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3075msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3076
897e3c7b 3077#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3078#, c-format
b6c6b52f 3079msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3080msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3081
67f393ab 3082#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3083#, c-format
3084msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3085msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3086
b81dbe40 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3088#, c-format
de5a560a 3089msgid ""
67f393ab 3090"Using CD-ROM mount point %s\n"
3091"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3092msgstr ""
afeadc3d 3093"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3094"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3097msgid "Identifying.. "
3098msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3099
b81dbe40 3100#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3101#, c-format
3102msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3103msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3106msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3107msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3108
b81dbe40 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3110#, c-format
3111msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3112msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3115msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3116msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3119msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3120msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3121
67f393ab 3122#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3124msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3125msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3126
b81dbe40 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3128msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3129msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3130
b81dbe40 3131#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid ""
b6c6b52f
MV
3134"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3135"%zu signatures\n"
67f393ab 3136msgstr ""
afeadc3d 3137"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3138"signaturer\n"
1b5a6222 3139
b81dbe40 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3141msgid ""
3142"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3143"wrong architecture?"
3144msgstr ""
8d3489ab 3145"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3146"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3147
b81dbe40 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Found label '%s'\n"
3151msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3152
b81dbe40 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3154msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3155msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3156
b81dbe40 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
3160"This disc is called: \n"
3161"'%s'\n"
3162msgstr ""
3163"Denna skiva heter: \n"
3164"\"%s\"\n"
1b5a6222 3165
b81dbe40 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3167msgid "Copying package lists..."
3168msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3169
b81dbe40 3170#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3171msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3172msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3173
b81dbe40 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3175msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3176msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3177
897e3c7b 3178#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
1b5a6222 3179#, c-format
67f393ab 3180msgid "Wrote %i records.\n"
3181msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3182
897e3c7b 3183#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
67f393ab 3184#, c-format
3185msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3186msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3187
897e3c7b 3188#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
1b5a6222 3189#, c-format
67f393ab 3190msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3191msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3192
897e3c7b 3193#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
1b5a6222 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3196msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3197
be2db981 3198#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
8d3489ab 3199#, c-format
1c5f0d75 3200msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3201msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3202
be2db981 3203#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3204#, c-format
3205msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3206msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3207
be2db981 3208#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
8d3489ab 3209#, c-format
1c5f0d75 3210msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3211msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3212
2a8a592d 3213#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3214#, c-format
3215msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3216msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3217
3218#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3219#, c-format
3220msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3221msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3222
3223#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3224#, c-format
2a8a592d 3225msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3226msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3227
3228#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3229#, c-format
2a8a592d 3230msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3231msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3232
3233#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3234#, c-format
edc0ef10 3235msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3236msgstr ""
969bf9f2 3237"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3238
3239#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3240#, c-format
3241msgid ""
3242"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3243"neither of them"
3244msgstr ""
969bf9f2 3245"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3246"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3247
3248#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3249#, c-format
3250msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3251msgstr ""
969bf9f2 3252"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3253"virtuellt"
2a8a592d 3254
3255#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3256#, c-format
3257msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3258msgstr ""
969bf9f2 3259"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3260"kandidat"
2a8a592d 3261
3262#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3263#, c-format
3264msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3265msgstr ""
969bf9f2 3266"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3267"installerat"
2a8a592d 3268
b6c6b52f 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3270#, c-format
3271msgid "Installing %s"
3272msgstr "Installerar %s"
3273
897e3c7b 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3275#, c-format
3276msgid "Configuring %s"
3277msgstr "Konfigurerar %s"
3278
897e3c7b 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3280#, c-format
3281msgid "Removing %s"
3282msgstr "Tar bort %s"
3283
b6c6b52f 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
8d3489ab 3285#, c-format
1c5f0d75 3286msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3287msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3288
b6c6b52f
MV
3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3290#, c-format
3291msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3292msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f
MV
3293
3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3295#, c-format
3296msgid "Running post-installation trigger %s"
3297msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3298
be2db981 3299#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
0e1423ae 3301#, c-format
3302msgid "Directory '%s' missing"
3303msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3304
897e3c7b 3305#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
8d3489ab 3306#, c-format
b81dbe40 3307msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3308msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3309
897e3c7b 3310#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
424ff3d2 3311#, c-format
67f393ab 3312msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3313msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3314
897e3c7b 3315#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
424ff3d2 3316#, c-format
67f393ab 3317msgid "Unpacking %s"
3318msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3319
897e3c7b 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3321#, c-format
3322msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3323msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3324
897e3c7b 3325#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
424ff3d2 3326#, c-format
67f393ab 3327msgid "Installed %s"
3328msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3329
897e3c7b 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
424ff3d2 3331#, c-format
67f393ab 3332msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3333msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3334
897e3c7b 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
424ff3d2 3336#, c-format
67f393ab 3337msgid "Removed %s"
3338msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3339
897e3c7b 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
424ff3d2 3341#, c-format
67f393ab 3342msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3343msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3344
897e3c7b 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
0e83e6b7 3346#, c-format
67f393ab 3347msgid "Completely removed %s"
3348msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3349
897e3c7b 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3351msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3352msgstr ""
3353"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3354
897e3c7b 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3356msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3357msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3358
897e3c7b 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f 3360msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3361msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3362
3363#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f 3365msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3366msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3367
897e3c7b 3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3371"error from a previous failure."
3372msgstr ""
969bf9f2 3373"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3374"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3375
897e3c7b 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3377msgid ""
3378"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3379"error"
3380msgstr ""
969bf9f2 3381"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3382"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3383
897e3c7b 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3385msgid ""
3386"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3387"error"
3388msgstr ""
969bf9f2 3389"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3390"är slut"
b6c6b52f 3391
897e3c7b 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3393msgid ""
3394"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3395msgstr ""
969bf9f2 3396"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3397"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3398
3399#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3400#, c-format
3401msgid ""
3402"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3403"it?"
3404msgstr ""
8d3489ab 3405"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3406
b6c6b52f 3407#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3408#, c-format
09d057db 3409msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3410msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3411
b6c6b52f
MV
3412#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3413#. dpkg --configure -a
3414#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3415#, c-format
09d057db 3416msgid ""
b6c6b52f 3417"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3418msgstr ""
969bf9f2 3419"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3420
b6c6b52f 3421#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3422msgid "Not locked"
8d3489ab 3423msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3424
2a8a592d 3425#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3426#. and provide a config option to define that default
3427#: methods/mirror.cc:200
3428#, c-format
3429msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3430msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3431
3432#: methods/mirror.cc:343
3433#, c-format
3434msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3435msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3436
897e3c7b 3437#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3441"to be corrupt."
3442msgstr ""
8d3489ab 3443"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3444"verkar vara skadad."
0fd68707 3445
897e3c7b 3446#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3450"to be corrupt."
3451msgstr ""
8d3489ab 3452"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3453"vara skadad."
de5a560a 3454
b6c6b52f 3455#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3456msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3457msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3458
8d3489ab 3459#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3460#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3461
b6c6b52f
MV
3462#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3463#~ msgstr ""
3464#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3465
b81dbe40
DK
3466#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3467#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3468
8d3489ab 3469#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3470#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3471
0fd68707
MV
3472#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3473#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3474
3475#~ msgid "Could not patch file"
3476#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3477
1c5f0d75 3478#~ msgid " %4i %s\n"
3479#~ msgstr " %4i %s\n"