prepare 0.9.16 release
[ntk/apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7ffbb475 11"POT-Creation-Date: 2014-03-14 09:13+0100\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
7ffbb475
MV
162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
163#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 167#, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
ccd01d7e 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
208" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
212"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
213"\n"
214"Komutlar:\n"
215" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
216" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
217" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
218" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
219" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
220" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
221" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
222" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
223" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
224" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
225" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
226" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
227" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
228" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
229" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
230"\n"
231"Options:\n"
232" -h Bu yardım metni.\n"
233" -p=? Paket önbelleği.\n"
234" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
235" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
236" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
237" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
238" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
239"tmp\n"
240"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
241"atın.\n"
242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
ccd01d7e 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
ccd01d7e 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
ccd01d7e 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
288"\n"
289"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
290"\n"
291"Komutlar:\n"
292" shell - Kabuk kipi\n"
293" dump - Ayarları görüntüle\n"
294"\n"
295"Seçenekler:\n"
296" -h Bu yardım dosyası.\n"
297" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
298" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
299"cache=/tmp\n"
300
7ffbb475 301#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
304msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
305
7ffbb475 306#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
309msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
310
7ffbb475 311#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
314msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
315
7ffbb475 316#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
319msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 320
7ffbb475 321#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 324msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 325
7ffbb475 326#: cmdline/apt-get.cc:454
ccd01d7e 327#, c-format
ce34af08
MV
328msgid "Couldn't find package %s"
329msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 330
7ffbb475 331#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to manually installed.\n"
334msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 335
7ffbb475 336#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
337#, c-format
338msgid "%s set to automatically installed.\n"
339msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 340
7ffbb475 341#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
342msgid ""
343"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
344"instead."
345msgstr ""
346"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
347"manual' kullanın."
ccd01d7e 348
7ffbb475 349#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
350msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
354msgid "Unable to lock the download directory"
355msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 356
7ffbb475 357#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
358msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 360
7ffbb475 361#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
362#, c-format
363msgid "Unable to find a source package for %s"
364msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 365
9f2df510 366#: cmdline/apt-get.cc:782
ccd01d7e 367#, c-format
ce34af08
MV
368msgid ""
369"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
370"%s\n"
371msgstr ""
372"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
373"yapılmaktadır:\n"
374"%s\n"
ccd01d7e 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, c-format
ccd01d7e 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
384"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 387
7ffbb475 388#: cmdline/apt-get.cc:839
ccd01d7e 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
391msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 392
7ffbb475
MV
393#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
394#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
ccd01d7e 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 398
7ffbb475 399#: cmdline/apt-get.cc:874
ccd01d7e 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 406#: cmdline/apt-get.cc:883
ccd01d7e 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 413#: cmdline/apt-get.cc:888
ccd01d7e 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
417
7ffbb475 418#: cmdline/apt-get.cc:894
ce34af08
MV
419#, c-format
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "%s kaynağını al\n"
422
7ffbb475 423#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
426
7ffbb475 427#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
428msgid "Download complete and in download only mode"
429msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 430
7ffbb475 431#: cmdline/apt-get.cc:942
ccd01d7e 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 435
7ffbb475 436#: cmdline/apt-get.cc:954
ccd01d7e 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
439msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 440
7ffbb475 441#: cmdline/apt-get.cc:955
ccd01d7e 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
444msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 445
7ffbb475 446#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Build command '%s' failed.\n"
449msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 450
7ffbb475 451#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 454
7ffbb475 455#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 458
7ffbb475 459#: cmdline/apt-get.cc:1046
ccd01d7e 460#, c-format
461msgid ""
ce34af08
MV
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
ccd01d7e 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
466"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 467
7ffbb475 468#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
ccd01d7e 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 472
7ffbb475 473#: cmdline/apt-get.cc:1093
ccd01d7e 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 477
7ffbb475 478#: cmdline/apt-get.cc:1263
ccd01d7e 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
ccd01d7e 483msgstr ""
ce34af08
MV
484"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
485"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 486
7ffbb475 487#: cmdline/apt-get.cc:1281
ccd01d7e 488#, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
491"found"
492msgstr ""
493"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 494
7ffbb475 495#: cmdline/apt-get.cc:1304
ccd01d7e 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
498msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 499
7ffbb475 500#: cmdline/apt-get.cc:1343
ccd01d7e 501#, c-format
ce34af08
MV
502msgid ""
503"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
504"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 505msgstr ""
ce34af08
MV
506"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
507"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 508
7ffbb475 509#: cmdline/apt-get.cc:1349
ccd01d7e 510#, c-format
ce34af08
MV
511msgid ""
512"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
513"version"
ccd01d7e 514msgstr ""
ce34af08 515"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1372
ccd01d7e 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1387
ccd01d7e 523#, c-format
ce34af08
MV
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 526
7ffbb475 527#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ccd01d7e 532#, c-format
ce34af08
MV
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 535
7ffbb475 536#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 539
7ffbb475 540#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
584msgstr ""
585"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
586" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
590"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
591"(install) komutlarıdır.\n"
592"\n"
593"Komutlar:\n"
594" update - Paket listelerini yenile\n"
595" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
596" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
597"olmalıdır)\n"
598" remove - Paket(leri) kaldır\n"
599" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
600" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
601" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
602" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
603" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
604" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
605" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
606" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
607" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
608" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
609"görüntüle\n"
610" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
611"\n"
612"Seçenekler:\n"
613" -h Bu yardım metni.\n"
614" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
615" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
616" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
617" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
618" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
619" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
620" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
621" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
622" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
623" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
624" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
625" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
626"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
627"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
628" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 629
7ffbb475 630#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
631#, fuzzy
632msgid "Must specify at least one pair url/filename"
633msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
634
635#: cmdline/apt-helper.cc:52
636msgid "Download Failed"
637msgstr ""
638
7ffbb475 639#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
640msgid ""
641"Usage: apt-helper [options] command\n"
642" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
643"\n"
644"apt-helper is a internal helper for apt\n"
645"\n"
646"Commands:\n"
647" download-file - download the given uri to the target-path\n"
648"\n"
649" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
650msgstr ""
651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:68
ccd01d7e 653#, c-format
ce34af08
MV
654msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
655msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:74
ccd01d7e 658#, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to manually installed.\n"
660msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:76
ccd01d7e 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
665msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:241
ccd01d7e 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already set on hold.\n"
670msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 671
7ffbb475 672#: cmdline/apt-mark.cc:243
ccd01d7e 673#, c-format
ce34af08
MV
674msgid "%s was already not hold.\n"
675msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 676
7ffbb475
MV
677#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
679#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
ccd01d7e 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "Waited for %s but it wasn't there"
682msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 683
7ffbb475 684#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ccd01d7e 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "%s set on hold.\n"
687msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 688
7ffbb475 689#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ccd01d7e 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Canceled hold on %s.\n"
692msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 693
7ffbb475 694#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
695msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
696msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 697
7ffbb475 698#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 699#, fuzzy
ccd01d7e 700msgid ""
ce34af08
MV
701"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702"\n"
703"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705"\n"
706"Commands:\n"
707" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
709" hold - Mark a package as held back\n"
710" unhold - Unset a package set as held back\n"
711" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715"Options:\n"
716" -h This help text.\n"
717" -q Loggable output - no progress indicator\n"
718" -qq No output except for errors\n"
719" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721" -c=? Read this configuration file\n"
722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 724msgstr ""
ce34af08
MV
725"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
728"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
729"\n"
730"Komutlar:\n"
731" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
732" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
733"\n"
734"Seçenekler:\n"
735" -h Bu yardım metni.\n"
736" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
737" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
738" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
739" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
740" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
741" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
742"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
743"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 744
7ffbb475 745#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
746msgid ""
747"Usage: apt [options] command\n"
748"\n"
749"CLI for apt.\n"
609bb2ea 750"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
751" list - list packages based on package names\n"
752" search - search in package descriptions\n"
753" show - show package details\n"
754"\n"
755" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 756"\n"
ce34af08 757" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
758" remove - remove packages\n"
759"\n"
dcde2d74 760" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
761" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
762"packages\n"
ce34af08
MV
763"\n"
764" edit-sources - edit the source information file\n"
765msgstr ""
ccd01d7e 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:203
768#, c-format
769msgid "Unable to read the cdrom database %s"
770msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 773msgid ""
ce34af08
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
776msgstr ""
777"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
778"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:222
781msgid "Wrong CD-ROM"
782msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 783
ce34af08 784#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 785#, c-format
ce34af08
MV
786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
787msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 788
ce34af08
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 792
7ffbb475 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 796
7ffbb475
MV
797#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
798#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 801
7ffbb475 802#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 805
7ffbb475 806#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 809
ce34af08 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 818
7ffbb475 819#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 824#, c-format
ce34af08
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
834#, c-format
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 837
7ffbb475 838#: methods/ftp.cc:252
ccd01d7e 839msgid ""
ce34af08
MV
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
ccd01d7e 842msgstr ""
ce34af08
MV
843"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
844"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
847#, c-format
848msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
849msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
852#, c-format
853msgid "TYPE failed, server said: %s"
854msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 855
7ffbb475 856#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
857msgid "Connection timeout"
858msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 859
7ffbb475 860#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
861msgid "Server closed the connection"
862msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 863
7ffbb475
MV
864#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
867msgid "Read error"
868msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
871msgid "A response overflowed the buffer."
872msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
875msgid "Protocol corruption"
876msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 877
7ffbb475
MV
878#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
882msgid "Write error"
883msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
886msgid "Could not create a socket"
887msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
890msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
891msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
ccd01d7e 894msgid "Failed"
895msgstr "Başarısız"
896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
898msgid "Could not connect passive socket."
899msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 900
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 961
7ffbb475 962#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
963msgid "Unable to invoke "
964msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s (%s)"
969msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "[IP: %s %s]"
974msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
979msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
984msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
989msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
994msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 995
ce34af08
MV
996#. We say this mainly because the pause here is for the
997#. ssh connection that is still going
7ffbb475 998#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ccd01d7e 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Connecting to %s"
1001msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Could not resolve '%s'"
1006msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1011msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1012
1013#: methods/connect.cc:209
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "System error resolving '%s:%s'"
1016msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 1017
ce34af08 1018#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1021msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 1022
ce34af08 1023#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 1024#, c-format
ce34af08
MV
1025msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1026msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1027
7ffbb475 1028#: methods/gpgv.cc:168
ccd01d7e 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1031msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1032
7ffbb475 1033#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1034msgid "At least one invalid signature was encountered."
1035msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1036
7ffbb475 1037#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1038msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1039msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1040
ce34af08 1041#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 1043#, c-format
1044msgid ""
ce34af08
MV
1045"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1046"authentication?)"
ccd01d7e 1047msgstr ""
ccd01d7e 1048
7ffbb475 1049#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1050msgid "Unknown error executing gpgv"
1051msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1052
7ffbb475 1053#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1054msgid "The following signatures were invalid:\n"
1055msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1056
7ffbb475 1057#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1058msgid ""
1059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1060"available:\n"
1061msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1090
7ffbb475 1091#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Kötü başlık satırı"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Kötü başlık verisi"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Bağlantı başarısız"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "İç hata"
1134
7ffbb475 1135#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1136msgid "Listing"
ccd01d7e 1137msgstr ""
ccd01d7e 1138
7ffbb475 1139#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1140msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1141msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1142
7ffbb475 1143#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1144msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1145msgstr ""
1146"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1147"bırakılmış."
ccd01d7e 1148
7ffbb475 1149#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1150msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1151msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1152
7ffbb475 1153#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1154msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1155msgstr ""
1166ea79 1156"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
ce34af08 1157"eposta atın."
ccd01d7e 1158
ce34af08
MV
1159#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1160#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1161#: apt-private/private-install.cc:154
ccd01d7e 1162#, c-format
ce34af08
MV
1163msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1164msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1165
ce34af08
MV
1166#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1167#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:159
ccd01d7e 1169#, c-format
ce34af08
MV
1170msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1171msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1172
ce34af08
MV
1173#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1174#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1175#: apt-private/private-install.cc:166
ccd01d7e 1176#, c-format
ce34af08
MV
1177msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1178msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1179
ce34af08
MV
1180#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1181#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1182#: apt-private/private-install.cc:171
ccd01d7e 1183#, c-format
ce34af08
MV
1184msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1185msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1186
7ffbb475 1187#: apt-private/private-install.cc:199
ccd01d7e 1188#, c-format
ce34af08
MV
1189msgid "You don't have enough free space in %s."
1190msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1191
7ffbb475 1192#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1193msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1194msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
ccd01d7e 1195
7ffbb475 1196#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1197msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1198msgstr ""
ce34af08 1199"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1200
ce34af08
MV
1201#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1202#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1203#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1204msgid "Yes, do as I say!"
1205msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1206
7ffbb475 1207#: apt-private/private-install.cc:221
ccd01d7e 1208#, c-format
ce34af08
MV
1209msgid ""
1210"You are about to do something potentially harmful.\n"
1211"To continue type in the phrase '%s'\n"
1212" ?] "
1213msgstr ""
1214"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1215"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1216" ?] "
ccd01d7e 1217
7ffbb475 1218#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1219msgid "Abort."
1220msgstr "Vazgeç."
1221
7ffbb475 1222#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1223msgid "Do you want to continue?"
1224msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1225
7ffbb475 1226#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1227msgid "Some files failed to download"
1228msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1229
7ffbb475 1230#: apt-private/private-install.cc:319
ccd01d7e 1231msgid ""
ce34af08
MV
1232"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1233"missing?"
ccd01d7e 1234msgstr ""
ce34af08
MV
1235"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1236"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1237
7ffbb475 1238#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1239msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1240msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1241
7ffbb475 1242#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1243msgid "Unable to correct missing packages."
1244msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1245
7ffbb475 1246#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1247msgid "Aborting install."
1248msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1249
7ffbb475 1250#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1251msgid ""
1252"The following package disappeared from your system as\n"
1253"all files have been overwritten by other packages:"
1254msgid_plural ""
1255"The following packages disappeared from your system as\n"
1256"all files have been overwritten by other packages:"
1257msgstr[0] ""
1258"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1259"sisteminizden kayboldu:"
1260msgstr[1] ""
1261"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1262"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1263
7ffbb475 1264#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1265msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1266msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1267
7ffbb475 1268#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1269msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1270msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1271
7ffbb475 1272#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1273msgid ""
1274"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1275"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1276msgstr ""
1277"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1278"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1279
ce34af08
MV
1280#.
1281#. if (Packages == 1)
1282#. {
1283#. c1out << std::endl;
1284#. c1out <<
1285#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1286#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1287#. "that package should be filed.") << std::endl;
1288#. }
1289#.
7ffbb475 1290#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1291msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1292msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1295msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1296msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1297
7ffbb475 1298#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1299msgid ""
1300"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1301msgid_plural ""
1302"The following packages were automatically installed and are no longer "
1303"required:"
1304msgstr[0] ""
1305"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1306msgstr[1] ""
1307"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1308"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1309
7ffbb475 1310#: apt-private/private-install.cc:516
ccd01d7e 1311#, c-format
ce34af08
MV
1312msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1313msgid_plural ""
1314"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1315msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1316msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1317
7ffbb475 1318#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1319msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1320msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1321msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1322msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1323
7ffbb475 1324#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1325msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1326msgstr ""
1327"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1328"gerekebilir:"
ccd01d7e 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:614
ccd01d7e 1331msgid ""
ce34af08
MV
1332"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1333"solution)."
ccd01d7e 1334msgstr ""
ce34af08
MV
1335"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1336"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1337
7ffbb475 1338#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1339msgid ""
1340"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1341"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1342"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1343"or been moved out of Incoming."
1344msgstr ""
1345"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1346"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1347"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1348"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1349
7ffbb475 1350#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1351msgid "Broken packages"
1352msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1355msgid "The following extra packages will be installed:"
1356msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1359msgid "Suggested packages:"
1360msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1363msgid "Recommended packages:"
1364msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1367msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1368msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1371msgid "Authentication warning overridden.\n"
1372msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
ccd01d7e 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1375msgid "Some packages could not be authenticated"
1376msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1379msgid "Install these packages without verification?"
1380msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1383#, c-format
1384msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1385msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1386
7ffbb475
MV
1387#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1388#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1389msgid "unknown"
ce34af08 1390msgstr ""
ccd01d7e 1391
7ffbb475 1392#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1395msgstr " [Kuruldu]"
1396
7ffbb475 1397#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1398#, fuzzy
1399msgid "[installed,local]"
1400msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1401
7ffbb475 1402#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1403msgid "[installed,auto-removable]"
1404msgstr ""
ccd01d7e 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1407#, fuzzy
1408msgid "[installed,automatic]"
1409msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1410
7ffbb475 1411#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1412#, fuzzy
1413msgid "[installed]"
1414msgstr " [Kuruldu]"
ccd01d7e 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1417#, c-format
1418msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1419msgstr ""
ccd01d7e 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1422msgid "[residual-config]"
1423msgstr ""
ccd01d7e 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1426msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1427msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
ccd01d7e 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1430#, c-format
1431msgid "but %s is installed"
1432msgstr "ama %s kurulu"
ccd01d7e 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1435#, c-format
1436msgid "but %s is to be installed"
1437msgstr "ama %s kurulacak"
ccd01d7e 1438
7ffbb475 1439#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1440msgid "but it is not installable"
1441msgstr "ama kurulabilir değil"
ccd01d7e 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1444msgid "but it is a virtual package"
1445msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 1446
7ffbb475 1447#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1448msgid "but it is not installed"
1449msgstr "ama kurulu değil"
ccd01d7e 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1452msgid "but it is not going to be installed"
1453msgstr "ama kurulmayacak"
ccd01d7e 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1456msgid " or"
1457msgstr " ya da"
ccd01d7e 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1460msgid "The following NEW packages will be installed:"
1461msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
ccd01d7e 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1464msgid "The following packages will be REMOVED:"
1465msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
ccd01d7e 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1468msgid "The following packages have been kept back:"
1469msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
ccd01d7e 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1472msgid "The following packages will be upgraded:"
1473msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
ccd01d7e 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1476msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1477msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
ccd01d7e 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1480msgid "The following held packages will be changed:"
1481msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:629
ccd01d7e 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%s (due to %s) "
1486msgstr "%s (%s nedeniyle) "
ccd01d7e 1487
7ffbb475 1488#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1489msgid ""
1490"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1491"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1492msgstr ""
1493"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1494"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
ccd01d7e 1495
7ffbb475 1496#: apt-private/private-output.cc:668
ccd01d7e 1497#, c-format
ce34af08
MV
1498msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1499msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ccd01d7e 1500
7ffbb475 1501#: apt-private/private-output.cc:672
ccd01d7e 1502#, c-format
ce34af08
MV
1503msgid "%lu reinstalled, "
1504msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
ccd01d7e 1505
7ffbb475 1506#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1507#, c-format
1508msgid "%lu downgraded, "
1509msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
55732492 1510
7ffbb475 1511#: apt-private/private-output.cc:676
ccd01d7e 1512#, c-format
ce34af08
MV
1513msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1514msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
ccd01d7e 1515
7ffbb475 1516#: apt-private/private-output.cc:680
ccd01d7e 1517#, c-format
ce34af08
MV
1518msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1519msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
ccd01d7e 1520
ce34af08
MV
1521#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1522#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1523#. The user has to answer with an input matching the
1524#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1525#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1526msgid "[Y/n]"
1527msgstr "[E/h]"
ccd01d7e 1528
ce34af08
MV
1529#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1530#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1531#. The user has to answer with an input matching the
1532#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1533#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1534msgid "[y/N]"
1535msgstr "[e/H]"
ccd01d7e 1536
ce34af08 1537#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1538#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1539msgid "Y"
1540msgstr "E"
ccd01d7e 1541
ce34af08 1542#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1543#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08
MV
1544msgid "N"
1545msgstr "H"
1546
7ffbb475 1547#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
55732492 1548#, c-format
ce34af08
MV
1549msgid "Regex compilation error - %s"
1550msgstr "Regex derleme hatası - %s"
55732492 1551
7ffbb475 1552#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1553msgid "Correcting dependencies..."
1554msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
ccd01d7e 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1557msgid " failed."
1558msgstr " başarısız oldu."
ccd01d7e 1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1561msgid "Unable to correct dependencies"
1562msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
ccd01d7e 1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1565msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1566msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
ccd01d7e 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1569msgid " Done"
1570msgstr " Tamamlandı"
ccd01d7e 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1573msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1574msgstr ""
1575"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1576"gerekebilir."
ccd01d7e 1577
7ffbb475 1578#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1579msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1580msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
ccd01d7e 1581
7ffbb475 1582#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1583msgid "Sorting"
1584msgstr ""
ccd01d7e 1585
7ffbb475 1586#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1587msgid "The update command takes no arguments"
1588msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
ccd01d7e 1589
7ffbb475 1590#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1591msgid "Calculating upgrade... "
1592msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
ccd01d7e 1593
7ffbb475 1594#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1595#, fuzzy
1596msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1597msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1598
7ffbb475 1599#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1600msgid "Done"
1601msgstr "Bitti"
ccd01d7e 1602
7ffbb475 1603#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1604msgid "Full Text Search"
1605msgstr ""
ccd01d7e 1606
7ffbb475 1607#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1608#, c-format
7ffbb475 1609msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1610msgid_plural ""
7ffbb475 1611"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1612msgstr[0] ""
1613msgstr[1] ""
1614
7ffbb475 1615#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1616msgid "not a real package (virtual)"
1617msgstr ""
ccd01d7e 1618
7ffbb475 1619#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1620msgid ""
1621"NOTE: This is only a simulation!\n"
1622" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1623" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1624" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1625msgstr ""
1626"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1627" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1628" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1629" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1630
7ffbb475 1631#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1634msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1635
7ffbb475 1636#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1637#, c-format
1638msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1639msgstr ""
ccd01d7e 1640
7ffbb475 1641#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1642msgid "Hit "
1643msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1644
7ffbb475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1646msgid "Get:"
1647msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1648
7ffbb475 1649#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1650msgid "Ign "
1651msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1652
7ffbb475 1653#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1654msgid "Err "
1655msgstr "Hata "
1656
7ffbb475 1657#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1658#, c-format
1659msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1660msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
1661
7ffbb475 1662#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1663#, c-format
1664msgid " [Working]"
1665msgstr " [Çalışıyor]"
1666
7ffbb475 1667#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1668#, c-format
1669msgid ""
1670"Media change: please insert the disc labeled\n"
1671" '%s'\n"
1672"in the drive '%s' and press enter\n"
1673msgstr ""
1674"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1675" '%1$s'\n"
1676"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ccd01d7e 1677
1678#. Only warn if there are no sources.list.d.
1679#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1680#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1681#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1683#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1684#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
ccd01d7e 1685#, c-format
1686msgid "Unable to read %s"
1687msgstr "%s okunamıyor"
1688
7ffbb475
MV
1689#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1690#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1691#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1692#: apt-pkg/clean.cc:127
ccd01d7e 1693#, c-format
1694msgid "Unable to change to %s"
1695msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
1696
1697#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1698#. and provide a config option to define that default
1699#: methods/mirror.cc:280
1700#, c-format
1701msgid "No mirror file '%s' found "
1702msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1703
1704#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1705#. and provide a config option to define that default
1706#: methods/mirror.cc:287
1707#, c-format
1708msgid "Can not read mirror file '%s'"
1709msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1710
55732492
DK
1711#: methods/mirror.cc:315
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1714msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1715
1716#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1717#, c-format
1718msgid "[Mirror: %s]"
1719msgstr "[Yansı: %s]"
1720
7ffbb475 1721#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
ccd01d7e 1722msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1723msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1724
7ffbb475 1725#: methods/rsh.cc:343
ccd01d7e 1726msgid "Connection closed prematurely"
1727msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1728
ce34af08 1729#: dselect/install:33
ccd01d7e 1730msgid "Bad default setting!"
1731msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1732
ce34af08
MV
1733#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1734#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1735msgid "Press enter to continue."
1736msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1737
ce34af08 1738#: dselect/install:92
ccd01d7e 1739msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1740msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1741
ce34af08 1742#: dselect/install:102
ccd01d7e 1743msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1744msgstr ""
1745"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1746
ce34af08 1747#: dselect/install:103
ccd01d7e 1748msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1749msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1750
ce34af08 1751#: dselect/install:104
ccd01d7e 1752msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1753msgstr ""
1754"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1755"iletinin"
1756
ce34af08 1757#: dselect/install:105
ccd01d7e 1758msgid ""
1759"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1760msgstr ""
1761"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1762"yeniden çalıştırın"
1763
1764#: dselect/update:30
1765msgid "Merging available information"
1766msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1767
7ffbb475 1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
ccd01d7e 1769msgid ""
1770"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1771"\n"
1772"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1773"from debian packages\n"
1774"\n"
1775"Options:\n"
1776" -h This help text\n"
1777" -t Set the temp dir\n"
1778" -c=? Read this configuration file\n"
1779" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1780msgstr ""
1781"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
1782"\n"
1783"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
1784"almak için kullanılan bir araçtır\n"
1785"\n"
1786"Seçenekler:\n"
1787" -h Bu yardım dosyası\n"
1788" -t Geçici dizini ayarlar\n"
1789" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
1790" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
1791
7ffbb475 1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
ccd01d7e 1793#, c-format
1794msgid "Unable to write to %s"
1795msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
1796
7ffbb475 1797#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
ccd01d7e 1798msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1799msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
1800
7ffbb475 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
ccd01d7e 1802msgid "Package extension list is too long"
1803msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
1804
7ffbb475
MV
1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
ccd01d7e 1808#, c-format
1809msgid "Error processing directory %s"
1810msgstr "%s dizinini işlemede hata"
1811
7ffbb475 1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
ccd01d7e 1813msgid "Source extension list is too long"
1814msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
1815
7ffbb475 1816#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
ccd01d7e 1817msgid "Error writing header to contents file"
1818msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
1819
7ffbb475 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
ccd01d7e 1821#, c-format
1822msgid "Error processing contents %s"
1823msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
1824
7ffbb475 1825#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
ccd01d7e 1826msgid ""
1827"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1828"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1829" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1830" contents path\n"
1831" release path\n"
1832" generate config [groups]\n"
1833" clean config\n"
1834"\n"
1835"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1836"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1837"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1838"\n"
1839"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1840"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1841"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1842"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1843"\n"
1844"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1845"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1846"\n"
1847"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1848"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1849"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1850"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1851"Debian archive:\n"
1852" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1853" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1854"\n"
1855"Options:\n"
1856" -h This help text\n"
1857" --md5 Control MD5 generation\n"
1858" -s=? Source override file\n"
1859" -q Quiet\n"
1860" -d=? Select the optional caching database\n"
1861" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1862" --contents Control contents file generation\n"
1863" -c=? Read this configuration file\n"
1864" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1865msgstr ""
1866"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
1867"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1868" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
1869" contents konum\n"
1870" release konum\n"
1871" generate yapılandırma [gruplar]\n"
1872" clean yapılandırma\n"
1873"\n"
1874"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
1875"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
1876"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
1877"\n"
1878"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
1879"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
1880"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
1881"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
1882"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
1883"\n"
1884"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
1885"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
1886"belirtmek için kullanıabilir.\n"
1887"\n"
1888"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
1889"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
1890"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
1891"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
1892"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
1893"\n"
1894" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1895" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1896"\n"
1897"Seçenekler:\n"
1898" -h Bu yardım metni\n"
1899" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
1900" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
1901" -q Sessiz\n"
1902" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
1903" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
1904" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
1905" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
1906" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
1907
7ffbb475 1908#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
ccd01d7e 1909msgid "No selections matched"
1910msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
1911
7ffbb475 1912#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
ccd01d7e 1913#, c-format
1914msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1915msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
1916
7ffbb475 1917#: ftparchive/cachedb.cc:51
ccd01d7e 1918#, c-format
1919msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1920msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
1921
7ffbb475 1922#: ftparchive/cachedb.cc:69
ccd01d7e 1923#, c-format
1924msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1925msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
1926
7ffbb475 1927#: ftparchive/cachedb.cc:80
ccd01d7e 1928msgid ""
1929"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1930"remove and re-create the database."
1931msgstr ""
1932"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
1933"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/cachedb.cc:85
ccd01d7e 1936#, c-format
1937msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1938msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
1939
7ffbb475
MV
1940#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1941#: apt-inst/extract.cc:216
ccd01d7e 1942#, c-format
1943msgid "Failed to stat %s"
1944msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1945
7ffbb475 1946#: ftparchive/cachedb.cc:253
ccd01d7e 1947msgid "Archive has no control record"
1948msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
1949
7ffbb475 1950#: ftparchive/cachedb.cc:494
ccd01d7e 1951msgid "Unable to get a cursor"
1952msgstr "İmleç alınamıyor"
1953
7ffbb475 1954#: ftparchive/writer.cc:91
ccd01d7e 1955#, c-format
1956msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1957msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
1958
7ffbb475 1959#: ftparchive/writer.cc:96
ccd01d7e 1960#, c-format
1961msgid "W: Unable to stat %s\n"
1962msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
1963
7ffbb475 1964#: ftparchive/writer.cc:152
ccd01d7e 1965msgid "E: "
1966msgstr "E: "
1967
7ffbb475 1968#: ftparchive/writer.cc:154
ccd01d7e 1969msgid "W: "
1970msgstr "W: "
1971
7ffbb475 1972#: ftparchive/writer.cc:161
ccd01d7e 1973msgid "E: Errors apply to file "
1974msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
ccd01d7e 1977#, c-format
1978msgid "Failed to resolve %s"
1979msgstr "%s çözümlenemedi"
1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:192
ccd01d7e 1982msgid "Tree walking failed"
1983msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
1984
7ffbb475 1985#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 1986#, c-format
1987msgid "Failed to open %s"
1988msgstr "%s açılamadı"
1989
7ffbb475 1990#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 1991#, c-format
1992msgid " DeLink %s [%s]\n"
1993msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 1996#, c-format
1997msgid "Failed to readlink %s"
1998msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 2001#, c-format
2002msgid "Failed to unlink %s"
2003msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 2006#, c-format
2007msgid "*** Failed to link %s to %s"
2008msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 2011#, c-format
2012msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2013msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
2014
7ffbb475 2015#: ftparchive/writer.cc:413
ccd01d7e 2016msgid "Archive had no package field"
2017msgstr "Arşivde paket alanı yok"
2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
ccd01d7e 2020#, c-format
2021msgid " %s has no override entry\n"
2022msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
2023
7ffbb475 2024#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
ccd01d7e 2025#, c-format
2026msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2027msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
2028
7ffbb475 2029#: ftparchive/writer.cc:721
ccd01d7e 2030#, c-format
2031msgid " %s has no source override entry\n"
2032msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
2033
7ffbb475 2034#: ftparchive/writer.cc:725
ccd01d7e 2035#, c-format
2036msgid " %s has no binary override entry either\n"
2037msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
2038
7ffbb475 2039#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
ccd01d7e 2040msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2041msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
2042
7ffbb475 2043#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 2044#, c-format
2045msgid "Unable to open %s"
2046msgstr "%s açılamıyor"
2047
9f2df510
MV
2048#. skip spaces
2049#. find end of word
7ffbb475 2050#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2053msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2054
7ffbb475 2055#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2056#, c-format
2057msgid "Failed to read the override file %s"
2058msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
2059
7ffbb475 2060#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 2061#, c-format
2062msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2063msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
2064
7ffbb475 2065#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 2066#, c-format
2067msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2068msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
2069
7ffbb475 2070#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 2071#, c-format
2072msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2073msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
2074
7ffbb475 2075#: ftparchive/multicompress.cc:73
ccd01d7e 2076#, c-format
2077msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2078msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
2079
7ffbb475 2080#: ftparchive/multicompress.cc:103
ccd01d7e 2081#, c-format
2082msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2083msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
2084
7ffbb475 2085#: ftparchive/multicompress.cc:192
ccd01d7e 2086msgid "Failed to create FILE*"
2087msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
2088
7ffbb475 2089#: ftparchive/multicompress.cc:195
ccd01d7e 2090msgid "Failed to fork"
2091msgstr "fork yapılamadı"
2092
7ffbb475 2093#: ftparchive/multicompress.cc:209
ccd01d7e 2094msgid "Compress child"
2095msgstr "Çocuğu sıkıştır"
2096
7ffbb475 2097#: ftparchive/multicompress.cc:232
ccd01d7e 2098#, c-format
2099msgid "Internal error, failed to create %s"
2100msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
2101
7ffbb475 2102#: ftparchive/multicompress.cc:305
ccd01d7e 2103msgid "IO to subprocess/file failed"
2104msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
2105
7ffbb475 2106#: ftparchive/multicompress.cc:343
ccd01d7e 2107msgid "Failed to read while computing MD5"
2108msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
2109
7ffbb475 2110#: ftparchive/multicompress.cc:359
ccd01d7e 2111#, c-format
2112msgid "Problem unlinking %s"
2113msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
2114
7ffbb475 2115#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
ccd01d7e 2116#, c-format
2117msgid "Failed to rename %s to %s"
2118msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2119
7ffbb475 2120#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
ccd01d7e 2121msgid ""
2122"Usage: apt-internal-solver\n"
2123"\n"
2124"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2125"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2126"\n"
2127"Options:\n"
2128" -h This help text.\n"
2129" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2130" -c=? Read this configuration file\n"
2131" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2132msgstr ""
2133"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2134"\n"
2135"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
2136"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
2137"arayüzdür.\n"
2138"\n"
2139"Seçenekler:\n"
2140" -h Bu yardım metni.\n"
2141" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
2142" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
2143" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
2144
2145#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2146msgid "Unknown package record!"
2147msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
2148
2149#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2150msgid ""
2151"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2152"\n"
2153"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2154"to indicate what kind of file it is.\n"
2155"\n"
2156"Options:\n"
2157" -h This help text\n"
2158" -s Use source file sorting\n"
2159" -c=? Read this configuration file\n"
2160" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2161msgstr ""
2162"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
2163"\n"
2164"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
2165"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
2166"\n"
2167"Seçenekler:\n"
2168" -h Bu yardım metni\n"
2169" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
2170" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
2171" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
2172"tmp\n"
2173
7ffbb475 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
ccd01d7e 2175msgid "Failed to create pipes"
2176msgstr "Boru oluşturulamadı"
2177
7ffbb475 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
ccd01d7e 2179msgid "Failed to exec gzip "
2180msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
2181
7ffbb475 2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
ccd01d7e 2183msgid "Corrupted archive"
2184msgstr "Bozuk arşiv"
2185
7ffbb475 2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
ccd01d7e 2187msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2188msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
ccd01d7e 2191#, c-format
2192msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2193msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
ccd01d7e 2196msgid "Invalid archive signature"
2197msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
ccd01d7e 2200msgid "Error reading archive member header"
2201msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
ccd01d7e 2204#, c-format
2205msgid "Invalid archive member header %s"
2206msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
ccd01d7e 2209msgid "Invalid archive member header"
2210msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
ccd01d7e 2213msgid "Archive is too short"
2214msgstr "Arşiv çok kısa"
2215
7ffbb475 2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
ccd01d7e 2217msgid "Failed to read the archive headers"
2218msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
2219
7ffbb475 2220#: apt-inst/filelist.cc:380
ccd01d7e 2221msgid "DropNode called on still linked node"
2222msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
2223
7ffbb475 2224#: apt-inst/filelist.cc:412
ccd01d7e 2225msgid "Failed to locate the hash element!"
2226msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/filelist.cc:459
ccd01d7e 2229msgid "Failed to allocate diversion"
2230msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/filelist.cc:464
ccd01d7e 2233msgid "Internal error in AddDiversion"
2234msgstr "AddDiversion'da iç hata"
2235
7ffbb475 2236#: apt-inst/filelist.cc:477
ccd01d7e 2237#, c-format
2238msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2239msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
2240
7ffbb475 2241#: apt-inst/filelist.cc:506
ccd01d7e 2242#, c-format
2243msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2244msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
2245
7ffbb475 2246#: apt-inst/filelist.cc:549
ccd01d7e 2247#, c-format
2248msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2249msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
2250
7ffbb475 2251#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
ccd01d7e 2252#, c-format
2253msgid "Failed to write file %s"
2254msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/dirstream.cc:105
ccd01d7e 2257#, c-format
2258msgid "Failed to close file %s"
2259msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
ccd01d7e 2262#, c-format
2263msgid "The path %s is too long"
2264msgstr "%s yolu çok uzun"
2265
7ffbb475 2266#: apt-inst/extract.cc:132
ccd01d7e 2267#, c-format
2268msgid "Unpacking %s more than once"
2269msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
2270
7ffbb475 2271#: apt-inst/extract.cc:142
ccd01d7e 2272#, c-format
2273msgid "The directory %s is diverted"
2274msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
2275
7ffbb475 2276#: apt-inst/extract.cc:152
ccd01d7e 2277#, c-format
2278msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2279msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
2280
7ffbb475 2281#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
ccd01d7e 2282msgid "The diversion path is too long"
2283msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
2284
7ffbb475 2285#: apt-inst/extract.cc:249
ccd01d7e 2286#, c-format
2287msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2288msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
2289
7ffbb475 2290#: apt-inst/extract.cc:289
ccd01d7e 2291msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2292msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
2293
7ffbb475 2294#: apt-inst/extract.cc:293
ccd01d7e 2295msgid "The path is too long"
2296msgstr "Yol çok uzun"
2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:421
ccd01d7e 2299#, c-format
2300msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2301msgstr "%s paketinin sürümü yok"
2302
7ffbb475 2303#: apt-inst/extract.cc:438
ccd01d7e 2304#, c-format
2305msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2306msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
2307
7ffbb475 2308#: apt-inst/extract.cc:498
ccd01d7e 2309#, c-format
2310msgid "Unable to stat %s"
2311msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
2312
7ffbb475
MV
2313#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2314#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
ccd01d7e 2315#, c-format
2316msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2317msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
2318
7ffbb475 2319#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
ccd01d7e 2320#, c-format
2321msgid "Internal error, could not locate member %s"
2322msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
2323
7ffbb475 2324#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
ccd01d7e 2325msgid "Unparsable control file"
2326msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2329msgid "Can't mmap an empty file"
2330msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2333#, c-format
2334msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2335msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2338#, c-format
2339msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2340msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2343msgid "Unable to close mmap"
2344msgstr "mmap kapatılamıyor"
2345
2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2347msgid "Unable to synchronize mmap"
2348msgstr "mmap eşlenemiyor"
2349
2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2351#, c-format
2352msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2353msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
2354
2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2356msgid "Failed to truncate file"
2357msgstr "Dosya kesilemedi"
2358
2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2360#, c-format
2361msgid ""
2362"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2363"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2364msgstr ""
2365"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
2366"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
2367"kullanın)"
2368
9f2df510 2369#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 2370#, c-format
2371msgid ""
2372"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2373"reached."
2374msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
2375
9f2df510 2376#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
ccd01d7e 2377msgid ""
2378"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2379msgstr ""
2380"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
2381"artırılamadı."
2382
2383#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
ccd01d7e 2385#, c-format
2386msgid "%lid %lih %limin %lis"
2387msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
2388
2389#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
ccd01d7e 2391#, c-format
2392msgid "%lih %limin %lis"
2393msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
2394
2395#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2396#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2397#, c-format
2398msgid "%limin %lis"
2399msgstr "%li dk. %li sn."
2400
2401#. s means seconds
7ffbb475 2402#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ccd01d7e 2403#, c-format
2404msgid "%lis"
2405msgstr "%li sn."
2406
7ffbb475 2407#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
ccd01d7e 2408#, c-format
2409msgid "Selection %s not found"
2410msgstr "%s seçimi bulunamadı"
2411
7ffbb475 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
ccd01d7e 2413#, c-format
2414msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2415msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
2416
7ffbb475 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
ccd01d7e 2418#, c-format
2419msgid "Opening configuration file %s"
2420msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
2421
7ffbb475 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
ccd01d7e 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2425msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
2426
7ffbb475 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
ccd01d7e 2428#, c-format
2429msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2430msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
2431
7ffbb475 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
ccd01d7e 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2435msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
2436
7ffbb475 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
ccd01d7e 2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2440msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
2441
7ffbb475 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
ccd01d7e 2443#, c-format
2444msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2445msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
2446
7ffbb475 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
ccd01d7e 2448#, c-format
2449msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2450msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
2451
7ffbb475 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
ccd01d7e 2453#, c-format
2454msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2455msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
2456
7ffbb475 2457#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
ccd01d7e 2458#, c-format
2459msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2460msgstr ""
2461"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
2462"gerektirir."
2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
ccd01d7e 2465#, c-format
2466msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2467msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
2468
7ffbb475 2469#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ccd01d7e 2470#, c-format
2471msgid "%c%s... Error!"
2472msgstr "%c%s... Hata!"
2473
7ffbb475 2474#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
ccd01d7e 2475#, c-format
2476msgid "%c%s... Done"
2477msgstr "%c%s... Bitti"
2478
7ffbb475 2479#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
55732492
DK
2480msgid "..."
2481msgstr ""
2482
2483#. Print the spinner
7ffbb475 2484#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
55732492
DK
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "%c%s... %u%%"
2487msgstr "%c%s... Bitti"
2488
7ffbb475 2489#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
ccd01d7e 2490#, c-format
2491msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2492msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
2493
7ffbb475
MV
2494#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
ccd01d7e 2496#, c-format
2497msgid "Command line option %s is not understood"
2498msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
2499
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
ccd01d7e 2501#, c-format
2502msgid "Command line option %s is not boolean"
2503msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
2504
7ffbb475 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
ccd01d7e 2506#, c-format
2507msgid "Option %s requires an argument."
2508msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
ccd01d7e 2511#, c-format
2512msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2513msgstr ""
2514"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
2515"içermelidir."
2516
7ffbb475 2517#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
ccd01d7e 2518#, c-format
2519msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2520msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
2521
7ffbb475 2522#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
ccd01d7e 2523#, c-format
2524msgid "Option '%s' is too long"
2525msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
2526
7ffbb475 2527#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
ccd01d7e 2528#, c-format
2529msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2530msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
2531
7ffbb475 2532#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
ccd01d7e 2533#, c-format
2534msgid "Invalid operation %s"
2535msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2536
7ffbb475 2537#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
ccd01d7e 2538#, c-format
2539msgid "Unable to stat the mount point %s"
2540msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
2541
7ffbb475 2542#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
ccd01d7e 2543msgid "Failed to stat the cdrom"
2544msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
2545
7ffbb475 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
ccd01d7e 2547#, c-format
2548msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2549msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
2550
7ffbb475 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
ccd01d7e 2552#, c-format
2553msgid "Could not open lock file %s"
2554msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
2555
7ffbb475 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
ccd01d7e 2557#, c-format
2558msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2559msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
2560
7ffbb475 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
ccd01d7e 2562#, c-format
2563msgid "Could not get lock %s"
2564msgstr "%s kilidi alınamadı"
2565
7ffbb475 2566#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
ccd01d7e 2567#, c-format
2568msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2569msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
2570
7ffbb475 2571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
ccd01d7e 2572#, c-format
2573msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2574msgstr ""
2575"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
2576
7ffbb475 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
ccd01d7e 2578#, c-format
2579msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2580msgstr ""
2581"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
2582
7ffbb475 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
ccd01d7e 2584#, c-format
2585msgid ""
2586"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2587msgstr ""
2588"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2589"yok sayılıyor."
2590
7ffbb475 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
ccd01d7e 2592#, c-format
2593msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2594msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
2595
7ffbb475 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
ccd01d7e 2597#, c-format
2598msgid "Sub-process %s received signal %u."
2599msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
2600
7ffbb475 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
ccd01d7e 2602#, c-format
2603msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2604msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
2605
7ffbb475 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
ccd01d7e 2607#, c-format
2608msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2609msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
2610
7ffbb475
MV
2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2612#, c-format
2613msgid "Problem closing the gzip file %s"
2614msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
2615
2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
ccd01d7e 2617#, c-format
2618msgid "Could not open file %s"
2619msgstr "%s dosyası açılamadı"
2620
7ffbb475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
ccd01d7e 2622#, c-format
2623msgid "Could not open file descriptor %d"
2624msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
2625
7ffbb475 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
ccd01d7e 2627msgid "Failed to create subprocess IPC"
2628msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
2629
7ffbb475 2630#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
ccd01d7e 2631msgid "Failed to exec compressor "
2632msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
2633
7ffbb475 2634#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
ccd01d7e 2635#, c-format
2636msgid "read, still have %llu to read but none left"
2637msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
2638
7ffbb475 2639#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
ccd01d7e 2640#, c-format
2641msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2642msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
2643
7ffbb475 2644#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
ccd01d7e 2645#, c-format
2646msgid "Problem closing the file %s"
2647msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
2648
7ffbb475 2649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
ccd01d7e 2650#, c-format
2651msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2652msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
2653
7ffbb475 2654#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
ccd01d7e 2655#, c-format
2656msgid "Problem unlinking the file %s"
2657msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
2658
7ffbb475 2659#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
ccd01d7e 2660msgid "Problem syncing the file"
2661msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
2662
7ffbb475
MV
2663#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2664#, c-format
2665msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2666msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
2667
55732492 2668#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2669#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
55732492
DK
2670#, c-format
2671msgid "No keyring installed in %s."
2672msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
2673
7ffbb475 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
ccd01d7e 2675msgid "Empty package cache"
2676msgstr "Boş paket önbelleği"
2677
7ffbb475 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
ccd01d7e 2679msgid "The package cache file is corrupted"
2680msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
2681
7ffbb475 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
ccd01d7e 2683msgid "The package cache file is an incompatible version"
2684msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
2685
7ffbb475 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
ccd01d7e 2687msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2688msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
2689
7ffbb475 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
ccd01d7e 2691#, c-format
2692msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2693msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
2694
7ffbb475 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
ccd01d7e 2696msgid "The package cache was built for a different architecture"
2697msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
2698
7ffbb475 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2700msgid "Depends"
2701msgstr "Bağımlılıklar"
2702
7ffbb475 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2704msgid "PreDepends"
2705msgstr "ÖnBağımlılıklar"
2706
7ffbb475 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
ccd01d7e 2708msgid "Suggests"
2709msgstr "Önerdikleri"
2710
7ffbb475 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2712msgid "Recommends"
2713msgstr "Tavsiye ettikleri"
2714
7ffbb475 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2716msgid "Conflicts"
2717msgstr "Çakışmalar"
2718
7ffbb475 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
ccd01d7e 2720msgid "Replaces"
2721msgstr "Değiştirilenler"
2722
7ffbb475 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2724msgid "Obsoletes"
2725msgstr "Eskiyenler"
2726
7ffbb475 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2728msgid "Breaks"
2729msgstr "Bozdukları"
2730
7ffbb475 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
ccd01d7e 2732msgid "Enhances"
2733msgstr "Geliştirdikleri"
2734
7ffbb475 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2736msgid "important"
2737msgstr "önemli"
2738
7ffbb475 2739#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2740msgid "required"
2741msgstr "gerekli"
2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
ccd01d7e 2744msgid "standard"
2745msgstr "standart"
2746
7ffbb475 2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
ccd01d7e 2748msgid "optional"
2749msgstr "seçimlik"
2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
ccd01d7e 2752msgid "extra"
2753msgstr "ilave"
2754
7ffbb475 2755#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
ccd01d7e 2756msgid "Building dependency tree"
2757msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2758
7ffbb475 2759#: apt-pkg/depcache.cc:139
ccd01d7e 2760msgid "Candidate versions"
2761msgstr "Aday sürümler"
2762
7ffbb475 2763#: apt-pkg/depcache.cc:168
ccd01d7e 2764msgid "Dependency generation"
2765msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2766
7ffbb475 2767#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
ccd01d7e 2768msgid "Reading state information"
2769msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/depcache.cc:250
ccd01d7e 2772#, c-format
2773msgid "Failed to open StateFile %s"
2774msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 2777#, c-format
2778msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2779msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/tagfile.cc:140
ccd01d7e 2782#, c-format
2783msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2784msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/tagfile.cc:237
ccd01d7e 2787#, c-format
2788msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2789msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2794msgstr ""
2795"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2800msgstr ""
2801"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2802"ayrıştırılamıyor)"
2803
7ffbb475 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
ccd01d7e 2805#, c-format
2806msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2807msgstr ""
2808"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
2809
7ffbb475 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
ccd01d7e 2811#, c-format
2812msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2813msgstr ""
2814"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2815"değil)"
2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
ccd01d7e 2818#, c-format
2819msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2820msgstr ""
2821"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2822"anahtarı yok)"
2823
7ffbb475 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
ccd01d7e 2825#, c-format
2826msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2827msgstr ""
2828"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2829"anahtarına değer atanmamış)"
2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ccd01d7e 2832#, c-format
2833msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2834msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
ccd01d7e 2837#, c-format
2838msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2839msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
2840
7ffbb475 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
ccd01d7e 2842#, c-format
2843msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2844msgstr ""
2845"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
2846
7ffbb475 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
ccd01d7e 2848#, c-format
2849msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2850msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
2851
7ffbb475 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
ccd01d7e 2853#, c-format
2854msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2855msgstr ""
2856"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
2857
7ffbb475 2858#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
ccd01d7e 2859#, c-format
2860msgid "Opening %s"
2861msgstr "%s Açılıyor"
2862
7ffbb475 2863#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
ccd01d7e 2864#, c-format
2865msgid "Line %u too long in source list %s."
2866msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
2867
7ffbb475 2868#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
ccd01d7e 2869#, c-format
2870msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2871msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
2872
7ffbb475 2873#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
ccd01d7e 2874#, c-format
2875msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2876msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2877
7ffbb475 2878#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2881msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
2882
7ffbb475 2883#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
ccd01d7e 2884#, c-format
2885msgid ""
2886"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2887"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2888msgstr ""
2889"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2890"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
2891
7ffbb475 2892#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
ccd01d7e 2893#, c-format
2894msgid "Could not configure '%s'. "
2895msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
2896
7ffbb475 2897#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
ccd01d7e 2898#, c-format
2899msgid ""
2900"This installation run will require temporarily removing the essential "
2901"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2902"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2903msgstr ""
2904"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2905"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2906"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2907"seçeneğini etkinleştirin."
2908
7ffbb475 2909#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ccd01d7e 2910#, c-format
2911msgid "Index file type '%s' is not supported"
2912msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
2913
7ffbb475 2914#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ccd01d7e 2915#, c-format
2916msgid ""
2917"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2918msgstr ""
2919"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2920"bulunamıyor."
2921
7ffbb475 2922#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
ccd01d7e 2923msgid ""
2924"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2925"held packages."
2926msgstr ""
2927"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2928"nedeni tutulan paketler olabilir."
2929
7ffbb475 2930#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
ccd01d7e 2931msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2932msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
2933
7ffbb475 2934#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
ccd01d7e 2935#, c-format
2936msgid "List directory %spartial is missing."
2937msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
2938
7ffbb475 2939#: apt-pkg/acquire.cc:91
ccd01d7e 2940#, c-format
2941msgid "Archives directory %spartial is missing."
2942msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
2943
7ffbb475 2944#: apt-pkg/acquire.cc:99
ccd01d7e 2945#, c-format
2946msgid "Unable to lock directory %s"
2947msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
2948
2949#. only show the ETA if it makes sense
2950#. two days
7ffbb475 2951#: apt-pkg/acquire.cc:899
ccd01d7e 2952#, c-format
2953msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2954msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2955
7ffbb475 2956#: apt-pkg/acquire.cc:901
ccd01d7e 2957#, c-format
2958msgid "Retrieving file %li of %li"
2959msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2960
7ffbb475 2961#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
ccd01d7e 2962#, c-format
2963msgid "The method driver %s could not be found."
2964msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
2965
7ffbb475 2966#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Is the package %s installed?"
2969msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
2970
7ffbb475 2971#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
ccd01d7e 2972#, c-format
2973msgid "Method %s did not start correctly"
2974msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
2975
7ffbb475 2976#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
ccd01d7e 2977#, c-format
2978msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2979msgstr ""
2980"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2981"(enter) tuşuna basın."
2982
7ffbb475 2983#: apt-pkg/init.cc:145
ccd01d7e 2984#, c-format
2985msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2986msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/init.cc:161
ccd01d7e 2989msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2990msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/clean.cc:61
ccd01d7e 2993#, c-format
2994msgid "Unable to stat %s."
2995msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
2996
7ffbb475 2997#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
ccd01d7e 2998msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2999msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
3000
7ffbb475 3001#: apt-pkg/cachefile.cc:94
ccd01d7e 3002msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3003msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
3004
7ffbb475 3005#: apt-pkg/cachefile.cc:98
ccd01d7e 3006msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
3007msgstr ""
3008"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
3009
7ffbb475 3010#: apt-pkg/cachefile.cc:116
ccd01d7e 3011msgid "The list of sources could not be read."
3012msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/policy.cc:83
ccd01d7e 3015#, c-format
3016msgid ""
3017"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3018"available in the sources"
3019msgstr ""
3020"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
3021"bir sürüm yok."
3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/policy.cc:422
ccd01d7e 3024#, c-format
3025msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3026msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
3027
7ffbb475 3028#: apt-pkg/policy.cc:444
ccd01d7e 3029#, c-format
3030msgid "Did not understand pin type %s"
3031msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
3032
7ffbb475 3033#: apt-pkg/policy.cc:452
ccd01d7e 3034msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3035msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
3036
7ffbb475 3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
ccd01d7e 3038msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3039msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
3040
3041#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3042#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3045#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3049#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ccd01d7e 3052#, c-format
3053msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3054msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
3055
7ffbb475 3056#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
ccd01d7e 3057msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3058msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
3059
7ffbb475 3060#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
ccd01d7e 3061msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3062msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
3063
7ffbb475 3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
ccd01d7e 3065msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3066msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
ccd01d7e 3069msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3070msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
3071
7ffbb475 3072#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ccd01d7e 3073#, c-format
3074msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3075msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
3076
7ffbb475 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
ccd01d7e 3078#, c-format
3079msgid "Couldn't stat source package list %s"
3080msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
3081
7ffbb475
MV
3082#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3083#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
ccd01d7e 3084msgid "Reading package lists"
3085msgstr "Paket listeleri okunuyor"
3086
7ffbb475 3087#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
ccd01d7e 3088msgid "Collecting File Provides"
3089msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
3090
7ffbb475 3091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
ccd01d7e 3092msgid "IO Error saving source cache"
3093msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
3094
7ffbb475 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
ccd01d7e 3096msgid "Hash Sum mismatch"
3097msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
3098
7ffbb475 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3100msgid "Size mismatch"
3101msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
3102
7ffbb475 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3104#, fuzzy
3105msgid "Invalid file format"
3106msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3107
7ffbb475 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
ccd01d7e 3109#, c-format
3110msgid ""
3111"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3112"or malformed file)"
3113msgstr ""
3114"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
3115"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
3116
7ffbb475 3117#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
ccd01d7e 3118#, c-format
3119msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3120msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
3121
7ffbb475 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
ccd01d7e 3123msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3124msgstr ""
3125"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3126
7ffbb475 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
ccd01d7e 3128#, c-format
3129msgid ""
3130"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3131"repository will not be applied."
3132msgstr ""
3133"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
3134"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
3135
7ffbb475 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
ccd01d7e 3137#, c-format
3138msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3139msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
3140
7ffbb475 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
ccd01d7e 3142#, c-format
3143msgid ""
b5595da9 3144"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
ccd01d7e 3145"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3146msgstr ""
3147"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
3148"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
3149
3150#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
ccd01d7e 3152#, c-format
3153msgid "GPG error: %s: %s"
3154msgstr "GPG hatası: %s: %s"
3155
7ffbb475 3156#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
ccd01d7e 3157#, c-format
3158msgid ""
3159"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3160"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3161msgstr ""
3162"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
3163"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
3164
7ffbb475 3165#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
ccd01d7e 3166#, c-format
ce34af08
MV
3167msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3168msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 3169
7ffbb475 3170#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
ccd01d7e 3171#, c-format
3172msgid ""
3173"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3174msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
3175
7ffbb475 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
ccd01d7e 3177#, c-format
3178msgid "Unable to parse Release file %s"
3179msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
3180
7ffbb475 3181#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
ccd01d7e 3182#, c-format
3183msgid "No sections in Release file %s"
3184msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
3185
7ffbb475 3186#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 3187#, c-format
3188msgid "No Hash entry in Release file %s"
3189msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
3190
7ffbb475 3191#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 3192#, c-format
3193msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3194msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
3195
7ffbb475 3196#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 3197#, c-format
3198msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3199msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
3200
7ffbb475 3201#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 3202#, c-format
3203msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3204msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:577
ccd01d7e 3207#, c-format
3208msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3209msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3210
7ffbb475
MV
3211#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3212msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3213msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
3214
3215#: apt-pkg/cdrom.cc:592
ccd01d7e 3216msgid "Waiting for disc...\n"
3217msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
3218
7ffbb475 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:602
ccd01d7e 3220msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3221msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
3222
7ffbb475 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3224msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3225msgstr "Tanımlanıyor... "
3226
7ffbb475 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3228#, c-format
3229msgid "Stored label: %s\n"
3230msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3233msgid "Scanning disc for index files...\n"
3234msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 3235
7ffbb475 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ccd01d7e 3237#, c-format
3238msgid ""
3239"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3240"%zu signatures\n"
3241msgstr ""
3242"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
3243"bulundu\n"
3244
7ffbb475 3245#: apt-pkg/cdrom.cc:733
ccd01d7e 3246msgid ""
3247"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3248"wrong architecture?"
3249msgstr ""
3250"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
3251"da yanlış mimariye sahip."
3252
7ffbb475 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:760
ccd01d7e 3254#, c-format
3255msgid "Found label '%s'\n"
3256msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
3257
7ffbb475 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:789
ccd01d7e 3259msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3260msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:806
ccd01d7e 3263#, c-format
3264msgid ""
3265"This disc is called: \n"
3266"'%s'\n"
3267msgstr ""
3268"Disk adı: \n"
3269"'%s'\n"
3270
7ffbb475 3271#: apt-pkg/cdrom.cc:808
ccd01d7e 3272msgid "Copying package lists..."
3273msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
3274
7ffbb475 3275#: apt-pkg/cdrom.cc:843
ccd01d7e 3276msgid "Writing new source list\n"
3277msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
3278
7ffbb475 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:851
ccd01d7e 3280msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3281msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
3282
7ffbb475 3283#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
ccd01d7e 3284#, c-format
3285msgid "Wrote %i records.\n"
3286msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
3287
7ffbb475 3288#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 3289#, c-format
3290msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3291msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
3292
7ffbb475 3293#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
ccd01d7e 3294#, c-format
3295msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3296msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3297
7ffbb475 3298#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
ccd01d7e 3299#, c-format
3300msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3301msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
3302
3303#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3304#, c-format
3305msgid "Can't find authentication record for: %s"
3306msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
3307
3308#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3309#, c-format
3310msgid "Hash mismatch for: %s"
3311msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
3312
7ffbb475 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:487
ccd01d7e 3314#, c-format
3315msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3316msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3317
7ffbb475 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:490
ccd01d7e 3319#, c-format
3320msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3321msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:601
ccd01d7e 3324#, c-format
3325msgid "Couldn't find task '%s'"
3326msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/cacheset.cc:607
ccd01d7e 3329#, c-format
3330msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3331msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3336msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
3337
7ffbb475 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:624
ccd01d7e 3339#, c-format
3340msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3341msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
3342
7ffbb475 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
ccd01d7e 3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3347"neither of them"
3348msgstr ""
3349"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
3350"seçilemiyor"
3351
7ffbb475 3352#: apt-pkg/cacheset.cc:645
ccd01d7e 3353#, c-format
3354msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3355msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
3356
7ffbb475 3357#: apt-pkg/cacheset.cc:653
ccd01d7e 3358#, c-format
3359msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3360msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
3361
7ffbb475 3362#: apt-pkg/cacheset.cc:661
ccd01d7e 3363#, c-format
3364msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3365msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
3366
7ffbb475 3367#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
ccd01d7e 3368msgid "Send scenario to solver"
3369msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
3370
7ffbb475 3371#: apt-pkg/edsp.cc:216
ccd01d7e 3372msgid "Send request to solver"
3373msgstr "Çözücüye istek gönder"
3374
7ffbb475 3375#: apt-pkg/edsp.cc:286
ccd01d7e 3376msgid "Prepare for receiving solution"
3377msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
3378
7ffbb475 3379#: apt-pkg/edsp.cc:293
ccd01d7e 3380msgid "External solver failed without a proper error message"
3381msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
ccd01d7e 3384msgid "Execute external solver"
3385msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
3386
7ffbb475 3387#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3388#, c-format
3389msgid "Progress: [%3i%%]"
3390msgstr ""
3391
7ffbb475 3392#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3393msgid "Running dpkg"
3394msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
3395
7ffbb475 3396#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3397msgid ""
3398"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3399"used instead."
3400msgstr ""
3401"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
3402"sürümleri kullanıldı."
3403
7ffbb475 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 3405#, c-format
3406msgid "Installing %s"
3407msgstr "%s kuruluyor"
3408
7ffbb475 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
ccd01d7e 3410#, c-format
3411msgid "Configuring %s"
3412msgstr "%s yapılandırılıyor"
3413
7ffbb475 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
ccd01d7e 3415#, c-format
3416msgid "Removing %s"
3417msgstr "%s kaldırılıyor"
3418
7ffbb475 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ccd01d7e 3420#, c-format
3421msgid "Completely removing %s"
3422msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
3423
7ffbb475 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ccd01d7e 3425#, c-format
3426msgid "Noting disappearance of %s"
3427msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
3428
7ffbb475 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ccd01d7e 3430#, c-format
3431msgid "Running post-installation trigger %s"
3432msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
3433
3434#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
ccd01d7e 3436#, c-format
3437msgid "Directory '%s' missing"
3438msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
3439
7ffbb475 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
ccd01d7e 3441#, c-format
3442msgid "Could not open file '%s'"
3443msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
3444
7ffbb475 3445#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
ccd01d7e 3446#, c-format
3447msgid "Preparing %s"
3448msgstr "%s hazırlanıyor"
3449
7ffbb475 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
ccd01d7e 3451#, c-format
3452msgid "Unpacking %s"
3453msgstr "%s paketi açılıyor"
3454
7ffbb475 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
ccd01d7e 3456#, c-format
3457msgid "Preparing to configure %s"
3458msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
3459
7ffbb475 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
ccd01d7e 3461#, c-format
3462msgid "Installed %s"
3463msgstr "%s kuruldu"
3464
7ffbb475 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
ccd01d7e 3466#, c-format
3467msgid "Preparing for removal of %s"
3468msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3469
7ffbb475 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ccd01d7e 3471#, c-format
3472msgid "Removed %s"
3473msgstr "%s kaldırıldı"
3474
7ffbb475 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
ccd01d7e 3476#, c-format
3477msgid "Preparing to completely remove %s"
3478msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
3479
7ffbb475 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ccd01d7e 3481#, c-format
3482msgid "Completely removed %s"
3483msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
3484
7ffbb475 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3486msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3487msgstr ""
3488
7ffbb475 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Can not write log (%s)"
3492msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3493
7ffbb475 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08 3495msgid "Is /dev/pts mounted?"
ccd01d7e 3496msgstr ""
ccd01d7e 3497
7ffbb475 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3499msgid "Is stdout a terminal?"
3500msgstr ""
ccd01d7e 3501
7ffbb475 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
ccd01d7e 3503msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3504msgstr "İşlem yarıda kesildi"
3505
7ffbb475 3506#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
ccd01d7e 3507msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3508msgstr ""
3509"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
3510
3511#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3512#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
ccd01d7e 3513msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3514msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
3515
7ffbb475 3516#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
ccd01d7e 3517msgid ""
3518"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3519"error from a previous failure."
3520msgstr ""
3521"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
3522"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
3523
7ffbb475 3524#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
ccd01d7e 3525msgid ""
3526"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3527"error"
3528msgstr ""
3529"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3530
7ffbb475 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ccd01d7e 3532msgid ""
3533"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3534"error"
3535msgstr ""
3536"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
3537"raporu yazılamadı"
3538
7ffbb475 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3540#, fuzzy
3541msgid ""
3542"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3543"local system"
3544msgstr ""
3545"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
3546
7ffbb475 3547#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
ccd01d7e 3548msgid ""
3549"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3550msgstr ""
3551"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
3552"yazılamadı"
3553
7ffbb475 3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
ccd01d7e 3555#, c-format
3556msgid ""
3557"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3558"it?"
3559msgstr ""
3560"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
3561"olmasın?"
3562
7ffbb475 3563#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
ccd01d7e 3564#, c-format
3565msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3566msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
3567
3568#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3569#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3570#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
ccd01d7e 3571#, c-format
3572msgid ""
3573"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3574msgstr ""
3575"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
3576
7ffbb475 3577#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
ccd01d7e 3578msgid "Not locked"
3579msgstr "Kilitlenmemiş"
55732492 3580
39b73d81
MV
3581#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3582#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3583
72bae92a
MV
3584#~ msgid ""
3585#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3586#~ "Mounting CD-ROM\n"
3587#~ msgstr ""
3588#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3589#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3590
609bb2ea
MV
3591#~ msgid ""
3592#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3593#~ "seems to be corrupt."
3594#~ msgstr ""
3595#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3596#~ "duruyor."
3597
3598#~ msgid ""
3599#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3600#~ "seems to be corrupt."
3601#~ msgstr ""
3602#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3603#~ "duruyor."
3604
ce34af08
MV
3605#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3606#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3607
3608#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3609#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3610
3611#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3612#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3613
3614#~ msgid " [Not candidate version]"
3615#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3616
3617#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3618#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3619
3620#~ msgid ""
3621#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3622#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3623#~ "is only available from another source\n"
3624#~ msgstr ""
3625#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3626#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3627#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3628
3629#~ msgid "However the following packages replace it:"
3630#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3631
3632#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3633#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3634
3635#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3636#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3637
3638#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
3641#~ "'%s'?\n"
3642
3643#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3644#~ msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
3645
3646#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3647#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3648
3649#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3650#~ msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
3651
3652#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3653#~ msgstr ""
3654#~ "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
3655
3656#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3657#~ msgstr ""
3658#~ "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
3659#~ "indirilemedi.\n"
3660
3661#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3662#~ msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
3663
3664#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3665#~ msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3666
3667#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3668#~ msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
3669
3670#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3671#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3672
3673#~ msgid "Downloading %s %s"
3674#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3675
3676#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3679
3680#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3681#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3682
3683#~ msgid ""
3684#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3685#~ "need to manually fix this package."
3686#~ msgstr ""
3687#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3688#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3689
3690#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3691#~ msgstr ""
3692#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3693
55732492
DK
3694#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3695#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"