Update PO files
[ntk/apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
67f393ab 10"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
67f393ab 18#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 22
67f393ab 23#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Unable to locate package %s"
28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
67f393ab 30#: cmdline/apt-cache.cc:247
31msgid "Total package names : "
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 33
67f393ab 34#: cmdline/apt-cache.cc:287
35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 37
67f393ab 38#: cmdline/apt-cache.cc:288
39msgid " Pure virtual packages: "
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 41
67f393ab 42#: cmdline/apt-cache.cc:289
43msgid " Single virtual packages: "
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 45
67f393ab 46#: cmdline/apt-cache.cc:290
47msgid " Mixed virtual packages: "
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
67f393ab 50#: cmdline/apt-cache.cc:291
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 53
67f393ab 54#: cmdline/apt-cache.cc:293
55msgid "Total distinct versions: "
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 57
67f393ab 58#: cmdline/apt-cache.cc:295
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:297
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:300
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:302
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:304
77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:316
81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
67f393ab 84#: cmdline/apt-cache.cc:330
85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
67f393ab 88#: cmdline/apt-cache.cc:335
89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
67f393ab 92#: cmdline/apt-cache.cc:343
93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
67f393ab 96#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:1293
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:1447
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 108
67f393ab 109#: cmdline/apt-cache.cc:1524
110msgid "Package files:"
111msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 112
67f393ab 113#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 116
67f393ab 117#: cmdline/apt-cache.cc:1532
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
561866cb 121
67f393ab 122#. Show any packages have explicit pins
123#: cmdline/apt-cache.cc:1544
124msgid "Pinned packages:"
125msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 126
67f393ab 127#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
561866cb 130
67f393ab 131#. Installed version
132#: cmdline/apt-cache.cc:1577
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
561866cb 139
67f393ab 140#. Candidate Version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1584
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
561866cb 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1594
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 148
67f393ab 149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1603
151msgid " Version table:"
152msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 155#, c-format
67f393ab 156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
561866cb 158
67f393ab 159#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
161#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
162#, fuzzy, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
561866cb 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1721
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 239
67f393ab 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
561866cb 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 283
67f393ab 284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 285#, c-format
67f393ab 286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 312
67f393ab 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
314#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 318
67f393ab 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 322
67f393ab 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 326
67f393ab 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
de5a560a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 333
67f393ab 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 337
67f393ab 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
339msgid "Error writing header to contents file"
340msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 341
67f393ab 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 346
67f393ab 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
3c791258 348msgid ""
67f393ab 349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 387msgstr ""
67f393ab 388"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
389"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" contents cesta\n"
392" release cesta\n"
393" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
394" clean konfiguračný_súbor\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
397"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
398"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
401"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
402"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
403"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
404"\n"
405"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
406"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
407"\n"
408"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
409"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
410"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
411"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
412"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Voľby:\n"
417" -h Táto nápoveda\n"
418" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
419" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
420" -q Tichý režim\n"
421" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
422" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
423" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
424" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
425" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 426
67f393ab 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 430
67f393ab 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
de5a560a 432#, c-format
67f393ab 433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
434msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 435
67f393ab 436#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb 437#, c-format
67f393ab 438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
439msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 440
67f393ab 441#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
444msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 445
67f393ab 446#: ftparchive/cachedb.cc:76
447msgid ""
448"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
451"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
452"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 453
67f393ab 454#: ftparchive/cachedb.cc:81
455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
457msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 458
67f393ab 459#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
460#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
463msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 464
67f393ab 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 468
67f393ab 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
470msgid "Unable to get a cursor"
471msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 472
67f393ab 473#: ftparchive/writer.cc:79
3c791258 474#, c-format
67f393ab 475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
476msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 477
67f393ab 478#: ftparchive/writer.cc:84
3c791258 479#, c-format
67f393ab 480msgid "W: Unable to stat %s\n"
481msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 482
67f393ab 483#: ftparchive/writer.cc:135
484msgid "E: "
485msgstr "E: "
1b5a6222 486
67f393ab 487#: ftparchive/writer.cc:137
488msgid "W: "
489msgstr "W: "
561866cb 490
67f393ab 491#: ftparchive/writer.cc:144
492msgid "E: Errors apply to file "
493msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 494
67f393ab 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to resolve %s"
498msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
561866cb 499
67f393ab 500#: ftparchive/writer.cc:173
501msgid "Tree walking failed"
502msgstr "Priechod stromom zlyhal"
561866cb 503
67f393ab 504#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb 505#, c-format
67f393ab 506msgid "Failed to open %s"
507msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 508
67f393ab 509#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb 510#, c-format
67f393ab 511msgid " DeLink %s [%s]\n"
512msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 513
67f393ab 514#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to readlink %s"
517msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
561866cb 518
67f393ab 519#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to unlink %s"
522msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
561866cb 523
67f393ab 524#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb 525#, c-format
67f393ab 526msgid "*** Failed to link %s to %s"
527msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 528
67f393ab 529#: ftparchive/writer.cc:286
de5a560a 530#, c-format
67f393ab 531msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
532msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 533
67f393ab 534#: ftparchive/writer.cc:390
535msgid "Archive had no package field"
536msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 537
67f393ab 538#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb 539#, c-format
67f393ab 540msgid " %s has no override entry\n"
541msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
561866cb 542
67f393ab 543#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
de5a560a 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
546msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 547
67f393ab 548#: ftparchive/writer.cc:623
561866cb 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no source override entry\n"
551msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
561866cb 552
67f393ab 553#: ftparchive/writer.cc:627
de5a560a 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no binary override entry either\n"
556msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
561866cb 557
67f393ab 558#: ftparchive/contents.cc:317
561866cb 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Internal error, could not locate member %s"
561msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 562
67f393ab 563#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
564msgid "realloc - Failed to allocate memory"
565msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
566
567#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
561866cb 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Unable to open %s"
570msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 571
67f393ab 572#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
575msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
561866cb 576
67f393ab 577#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
de5a560a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
580msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561866cb 581
67f393ab 582#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
585msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
561866cb 586
67f393ab 587#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Failed to read the override file %s"
590msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
561866cb 591
67f393ab 592#: ftparchive/multicompress.cc:75
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
595msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
561866cb 596
67f393ab 597#: ftparchive/multicompress.cc:105
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
600msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 601
67f393ab 602#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
604msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
561866cb 605
67f393ab 606#: ftparchive/multicompress.cc:198
607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 609
67f393ab 610#: ftparchive/multicompress.cc:201
611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 613
67f393ab 614#: ftparchive/multicompress.cc:215
615msgid "Compress child"
616msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 617
67f393ab 618#: ftparchive/multicompress.cc:238
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
621msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 622
67f393ab 623#: ftparchive/multicompress.cc:289
624msgid "Failed to create subprocess IPC"
625msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 626
67f393ab 627#: ftparchive/multicompress.cc:324
628msgid "Failed to exec compressor "
629msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
630
631#: ftparchive/multicompress.cc:363
632msgid "decompressor"
633msgstr "dekompresor"
634
635#: ftparchive/multicompress.cc:406
636msgid "IO to subprocess/file failed"
637msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
638
639#: ftparchive/multicompress.cc:458
640msgid "Failed to read while computing MD5"
641msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 642
67f393ab 643#: ftparchive/multicompress.cc:475
561866cb 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Problem unlinking %s"
646msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 647
67f393ab 648#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
561866cb 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
651msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 652
67f393ab 653#: cmdline/apt-get.cc:121
654msgid "Y"
655msgstr "Y"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
561866cb 658#, c-format
67f393ab 659msgid "Regex compilation error - %s"
660msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 661
67f393ab 662#: cmdline/apt-get.cc:238
663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
664msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is installed"
669msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 670
67f393ab 671#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 675
67f393ab 676#: cmdline/apt-get.cc:337
677msgid "but it is not installable"
678msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 679
67f393ab 680#: cmdline/apt-get.cc:339
681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 683
67f393ab 684#: cmdline/apt-get.cc:342
685msgid "but it is not installed"
686msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 687
67f393ab 688#: cmdline/apt-get.cc:342
689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 691
67f393ab 692#: cmdline/apt-get.cc:347
693msgid " or"
694msgstr " alebo"
561866cb 695
67f393ab 696#: cmdline/apt-get.cc:376
697msgid "The following NEW packages will be installed:"
698msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 699
67f393ab 700#: cmdline/apt-get.cc:402
701msgid "The following packages will be REMOVED:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 703
67f393ab 704#: cmdline/apt-get.cc:424
705msgid "The following packages have been kept back:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 707
67f393ab 708#: cmdline/apt-get.cc:445
709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 711
67f393ab 712#: cmdline/apt-get.cc:466
713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 715
67f393ab 716#: cmdline/apt-get.cc:486
717msgid "The following held packages will be changed:"
718msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 719
67f393ab 720#: cmdline/apt-get.cc:539
721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 724
67f393ab 725#: cmdline/apt-get.cc:547
726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
730"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
731"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 732
67f393ab 733#: cmdline/apt-get.cc:578
734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
736msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
737
738#: cmdline/apt-get.cc:582
739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu reinštalovaných, "
742
743#: cmdline/apt-get.cc:584
744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 747
67f393ab 748#: cmdline/apt-get.cc:586
749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 752
67f393ab 753#: cmdline/apt-get.cc:590
754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
756msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 757
67f393ab 758#: cmdline/apt-get.cc:664
759msgid "Correcting dependencies..."
760msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 761
67f393ab 762#: cmdline/apt-get.cc:667
763msgid " failed."
764msgstr " zlyhalo."
561866cb 765
67f393ab 766#: cmdline/apt-get.cc:670
767msgid "Unable to correct dependencies"
768msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 769
67f393ab 770#: cmdline/apt-get.cc:673
771msgid "Unable to minimize the upgrade set"
772msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 773
67f393ab 774#: cmdline/apt-get.cc:675
775msgid " Done"
776msgstr " Hotovo"
3c4a4974 777
67f393ab 778#: cmdline/apt-get.cc:679
779msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
780msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
561866cb 781
67f393ab 782#: cmdline/apt-get.cc:682
783msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
784msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 785
67f393ab 786#: cmdline/apt-get.cc:704
787msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
788msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 789
67f393ab 790#: cmdline/apt-get.cc:708
791msgid "Authentication warning overridden.\n"
792msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 793
67f393ab 794#: cmdline/apt-get.cc:715
795msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
796msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 797
67f393ab 798#: cmdline/apt-get.cc:717
799msgid "Some packages could not be authenticated"
800msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 801
67f393ab 802#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
803msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
804msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 805
67f393ab 806#: cmdline/apt-get.cc:770
807msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
808msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 809
67f393ab 810#: cmdline/apt-get.cc:779
811msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
812msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 813
67f393ab 814#: cmdline/apt-get.cc:790
815msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
816msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 817
67f393ab 818#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
819msgid "Unable to lock the download directory"
820msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 821
67f393ab 822#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
823#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63
824msgid "The list of sources could not be read."
825msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 826
67f393ab 827#: cmdline/apt-get.cc:831
828msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
829msgstr ""
830"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
831"debian.org"
561866cb 832
67f393ab 833#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb 834#, c-format
67f393ab 835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 837
67f393ab 838#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 839#, c-format
67f393ab 840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 842
67f393ab 843#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 844#, c-format
67f393ab 845msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 847
67f393ab 848#: cmdline/apt-get.cc:847
de5a560a 849#, c-format
67f393ab 850msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 852
67f393ab 853#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
de5a560a 854#, c-format
67f393ab 855msgid "Couldn't determine free space in %s"
856msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 857
67f393ab 858#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb 859#, c-format
67f393ab 860msgid "You don't have enough free space in %s."
861msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 862
67f393ab 863#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
864msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
865msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 866
67f393ab 867#: cmdline/apt-get.cc:881
868msgid "Yes, do as I say!"
869msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 870
67f393ab 871#: cmdline/apt-get.cc:883
872#, c-format
561866cb 873msgid ""
67f393ab 874"You are about to do something potentially harmful.\n"
875"To continue type in the phrase '%s'\n"
876" ?] "
4948a1ba 877msgstr ""
67f393ab 878"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
879"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
880" ?]"
4948a1ba 881
67f393ab 882#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
883msgid "Abort."
884msgstr "Prerušené."
4948a1ba 885
67f393ab 886#: cmdline/apt-get.cc:904
887msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
888msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 889
67f393ab 890#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
de5a560a 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Failed to fetch %s %s\n"
893msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 894
67f393ab 895#: cmdline/apt-get.cc:994
896msgid "Some files failed to download"
897msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 898
67f393ab 899#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
900msgid "Download complete and in download only mode"
901msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
4948a1ba 902
67f393ab 903#: cmdline/apt-get.cc:1001
904msgid ""
905"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
906"missing?"
907msgstr ""
908"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
909"fix-missing"
561866cb 910
67f393ab 911#: cmdline/apt-get.cc:1005
912msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
913msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
561866cb 914
67f393ab 915#: cmdline/apt-get.cc:1010
916msgid "Unable to correct missing packages."
917msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 918
67f393ab 919#: cmdline/apt-get.cc:1011
920msgid "Aborting install."
921msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 922
67f393ab 923#: cmdline/apt-get.cc:1045
de5a560a 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
926msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 927
67f393ab 928#: cmdline/apt-get.cc:1055
929#, c-format
930msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
931msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 932
67f393ab 933#: cmdline/apt-get.cc:1073
934#, c-format
935msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
936msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 937
67f393ab 938#: cmdline/apt-get.cc:1084
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
941msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
561866cb 942
67f393ab 943#: cmdline/apt-get.cc:1096
944msgid " [Installed]"
945msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 946
67f393ab 947#: cmdline/apt-get.cc:1101
948msgid "You should explicitly select one to install."
949msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 950
67f393ab 951#: cmdline/apt-get.cc:1106
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid ""
954"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
955"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
956"is only available from another source\n"
957msgstr ""
958"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
959"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 960
67f393ab 961#: cmdline/apt-get.cc:1125
962msgid "However the following packages replace it:"
963msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 964
67f393ab 965#: cmdline/apt-get.cc:1128
966#, c-format
967msgid "Package %s has no installation candidate"
968msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 969
67f393ab 970#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb 971#, c-format
67f393ab 972msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
973msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 974
67f393ab 975#: cmdline/apt-get.cc:1156
5e38c937 976#, c-format
67f393ab 977msgid "%s is already the newest version.\n"
978msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 979
67f393ab 980#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb 981#, c-format
67f393ab 982msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
983msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
561866cb 984
67f393ab 985#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb 986#, c-format
67f393ab 987msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
988msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 989
67f393ab 990#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 991#, c-format
67f393ab 992msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
993msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 994
67f393ab 995#: cmdline/apt-get.cc:1330
996msgid "The update command takes no arguments"
997msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 998
67f393ab 999#: cmdline/apt-get.cc:1343
1000msgid "Unable to lock the list directory"
1001msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
1004msgid ""
1005"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1006"used instead."
de5a560a 1007msgstr ""
67f393ab 1008"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1009"použili staršie verzie."
561866cb 1010
67f393ab 1011#: cmdline/apt-get.cc:1433
1012msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1013msgstr ""
561866cb 1014
67f393ab 1015#: cmdline/apt-get.cc:1465
de5a560a 1016#, fuzzy
67f393ab 1017msgid ""
1018"The following packages were automatically installed and are no longer "
1019"required:"
1020msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 1021
67f393ab 1022#: cmdline/apt-get.cc:1467
1023msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
de5a560a 1024msgstr ""
561866cb 1025
67f393ab 1026#: cmdline/apt-get.cc:1472
1027msgid ""
1028"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1029"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1030msgstr ""
561866cb 1031
67f393ab 1032#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
1033msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1034msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1035
67f393ab 1036#: cmdline/apt-get.cc:1479
1037#, fuzzy
1038msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1039msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
de5a560a 1040
67f393ab 1041#: cmdline/apt-get.cc:1498
1042msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1043msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1044
67f393ab 1045#: cmdline/apt-get.cc:1543
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "Couldn't find task %s"
1048msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1049
67f393ab 1050#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
561866cb 1051#, c-format
67f393ab 1052msgid "Couldn't find package %s"
1053msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1054
67f393ab 1055#: cmdline/apt-get.cc:1665
561866cb 1056#, c-format
67f393ab 1057msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1058msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
de5a560a 1059
67f393ab 1060#: cmdline/apt-get.cc:1695
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "%s set to manual installed.\n"
1063msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
de5a560a 1064
67f393ab 1065#: cmdline/apt-get.cc:1708
1066msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1067msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
de5a560a 1068
67f393ab 1069#: cmdline/apt-get.cc:1711
1070msgid ""
1071"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1072"solution)."
1073msgstr ""
1074"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1075"navrhnite riešenie)."
561866cb 1076
67f393ab 1077#: cmdline/apt-get.cc:1723
561866cb 1078msgid ""
67f393ab 1079"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1080"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1081"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1082"or been moved out of Incoming."
561866cb 1083msgstr ""
67f393ab 1084"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1085"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1086"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1087"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1088
67f393ab 1089#: cmdline/apt-get.cc:1731
de5a560a 1090msgid ""
67f393ab 1091"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1092"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1093"that package should be filed."
561866cb 1094msgstr ""
67f393ab 1095"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1096"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1097"(bug report) pre daný balík."
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1739
1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Poškodené balíky"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1770
1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1859
1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Navrhované balíky:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1860
1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Odporúčané balíky:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1888
1116msgid "Calculating upgrade... "
1117msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1118
1119#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
1120msgid "Failed"
1121msgstr "Chyba"
1122
1123#: cmdline/apt-get.cc:1896
1124msgid "Done"
1125msgstr "Hotovo"
1126
1127#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
1128msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1129msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1130
1131#: cmdline/apt-get.cc:2071
1132msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1133msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1134
67f393ab 1135#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
561866cb 1136#, c-format
67f393ab 1137msgid "Unable to find a source package for %s"
1138msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1139
67f393ab 1140#: cmdline/apt-get.cc:2145
1141#, c-format
1142msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1143msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
561866cb 1144
67f393ab 1145#: cmdline/apt-get.cc:2169
de5a560a 1146#, c-format
67f393ab 1147msgid "You don't have enough free space in %s"
1148msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1149
67f393ab 1150#: cmdline/apt-get.cc:2174
de5a560a 1151#, c-format
67f393ab 1152msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1153msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1154
67f393ab 1155#: cmdline/apt-get.cc:2177
1156#, c-format
1157msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1158msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1159
67f393ab 1160#: cmdline/apt-get.cc:2183
de5a560a 1161#, c-format
67f393ab 1162msgid "Fetch source %s\n"
1163msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2214
1166msgid "Failed to fetch some archives."
1167msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1168
67f393ab 1169#: cmdline/apt-get.cc:2242
de5a560a 1170#, c-format
67f393ab 1171msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1172msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1173
67f393ab 1174#: cmdline/apt-get.cc:2254
1175#, c-format
1176msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1177msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
561866cb 1178
67f393ab 1179#: cmdline/apt-get.cc:2255
1180#, c-format
1181msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1182msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
561866cb 1183
67f393ab 1184#: cmdline/apt-get.cc:2272
1185#, c-format
1186msgid "Build command '%s' failed.\n"
1187msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
561866cb 1188
67f393ab 1189#: cmdline/apt-get.cc:2291
1190msgid "Child process failed"
1191msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1192
67f393ab 1193#: cmdline/apt-get.cc:2307
1194msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1195msgstr ""
67f393ab 1196"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1197"zostavenie"
561866cb 1198
67f393ab 1199#: cmdline/apt-get.cc:2335
1200#, c-format
1201msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1202msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
561866cb 1203
67f393ab 1204#: cmdline/apt-get.cc:2355
1205#, c-format
1206msgid "%s has no build depends.\n"
1207msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
de5a560a 1208
67f393ab 1209#: cmdline/apt-get.cc:2407
de5a560a 1210#, c-format
561866cb 1211msgid ""
67f393ab 1212"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1213"found"
1214msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1215
67f393ab 1216#: cmdline/apt-get.cc:2459
de5a560a 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid ""
1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1220"package %s can satisfy version requirements"
1221msgstr ""
1222"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1223"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1224
67f393ab 1225#: cmdline/apt-get.cc:2494
de5a560a 1226#, c-format
67f393ab 1227msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1228msgstr ""
1229"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1230
67f393ab 1231#: cmdline/apt-get.cc:2519
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1234msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1235
67f393ab 1236#: cmdline/apt-get.cc:2533
de5a560a 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1239msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1240
67f393ab 1241#: cmdline/apt-get.cc:2537
1242msgid "Failed to process build dependencies"
1243msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1244
67f393ab 1245#: cmdline/apt-get.cc:2569
1246msgid "Supported modules:"
1247msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1248
67f393ab 1249#: cmdline/apt-get.cc:2610
1250#, fuzzy
1251msgid ""
1252"Usage: apt-get [options] command\n"
1253" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1254" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1255"\n"
1256"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1257"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1258"and install.\n"
1259"\n"
1260"Commands:\n"
1261" update - Retrieve new lists of packages\n"
1262" upgrade - Perform an upgrade\n"
1263" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1264" remove - Remove packages\n"
1265" source - Download source archives\n"
1266" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1267" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1268" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1269" clean - Erase downloaded archive files\n"
1270" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1271" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1272"\n"
1273"Options:\n"
1274" -h This help text.\n"
1275" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1276" -qq No output except for errors\n"
1277" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1278" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1279" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1280" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1281" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1282" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1283" -b Build the source package after fetching it\n"
1284" -V Show verbose version numbers\n"
1285" -c=? Read this configuration file\n"
1286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1287"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1288"pages for more information and options.\n"
1289" This APT has Super Cow Powers.\n"
1290msgstr ""
1291"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1292" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1293" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1294"\n"
1295"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1296"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1297"\n"
1298"Príkazy:\n"
1299" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1300" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1301" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1302"deb)\n"
1303" remove - Odstráni balíky\n"
1304" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1305" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1306" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1307" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1308" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1309" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1310" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1311"\n"
1312"Voľby:\n"
1313" -h Táto nápoveda\n"
1314" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1315" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1316" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
1317" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
1318" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1319" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1320" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1321" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1322" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1323" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1324" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1325" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1326"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1327"a apt.conf(5).\n"
1328" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1329
67f393ab 1330#: cmdline/acqprogress.cc:55
1331msgid "Hit "
1332msgstr "Už existuje "
de5a560a 1333
67f393ab 1334#: cmdline/acqprogress.cc:79
1335msgid "Get:"
1336msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1337
67f393ab 1338#: cmdline/acqprogress.cc:110
1339msgid "Ign "
1340msgstr "Ign "
1341
1342#: cmdline/acqprogress.cc:114
1343msgid "Err "
1344msgstr "Chyba "
de5a560a 1345
67f393ab 1346#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1347#, c-format
67f393ab 1348msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1349msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1350
67f393ab 1351#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid " [Working]"
1354msgstr " [Spracúva sa]"
de5a560a 1355
67f393ab 1356#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid ""
1359"Media change: please insert the disc labeled\n"
1360" '%s'\n"
1361"in the drive '%s' and press enter\n"
1362msgstr ""
1363"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1364" '%s'\n"
1365"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
1366
1367#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1368msgid "Unknown package record!"
1369msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1370
1371#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1372msgid ""
1373"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1374"\n"
1375"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1376"to indicate what kind of file it is.\n"
1377"\n"
1378"Options:\n"
1379" -h This help text\n"
1380" -s Use source file sorting\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1383msgstr ""
1384"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1385"\n"
1386"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1387"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1388"\n"
1389"Voľby:\n"
1390" -h Táto nápoveda\n"
1391" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1392" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1393" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1394
67f393ab 1395#: dselect/install:32
1396msgid "Bad default setting!"
1397msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1398
67f393ab 1399#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1400#: dselect/install:104 dselect/update:45
1401msgid "Press enter to continue."
1402msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: dselect/install:100
1405msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1406msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1407
67f393ab 1408#: dselect/install:101
1409msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1410msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1411
67f393ab 1412#: dselect/install:102
1413msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1414msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1415
67f393ab 1416#: dselect/install:103
1417msgid ""
1418"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1419msgstr ""
1420"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1421
67f393ab 1422#: dselect/update:30
1423msgid "Merging available information"
1424msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1425
67f393ab 1426#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1427msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1428msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1429
67f393ab 1430#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1431msgid "Failed to exec gzip "
1432msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1433
67f393ab 1434#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1435msgid "Corrupted archive"
1436msgstr "Porušený archív"
1437
67f393ab 1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1439msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1440msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1441
67f393ab 1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1443#, c-format
1444msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1445msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1446
67f393ab 1447#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
561866cb
AL
1448msgid "Invalid archive signature"
1449msgstr "Neplatný podpis archívu"
1450
67f393ab 1451#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
561866cb
AL
1452msgid "Error reading archive member header"
1453msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1454
67f393ab 1455#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
561866cb
AL
1456msgid "Invalid archive member header"
1457msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1458
67f393ab 1459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
561866cb
AL
1460msgid "Archive is too short"
1461msgstr "Archív je príliš krátky"
1462
67f393ab 1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
561866cb
AL
1464msgid "Failed to read the archive headers"
1465msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1466
67f393ab 1467#: apt-inst/filelist.cc:384
561866cb
AL
1468msgid "DropNode called on still linked node"
1469msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1470
67f393ab 1471#: apt-inst/filelist.cc:416
561866cb
AL
1472msgid "Failed to locate the hash element!"
1473msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1474
67f393ab 1475#: apt-inst/filelist.cc:463
561866cb
AL
1476msgid "Failed to allocate diversion"
1477msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1478
67f393ab 1479#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1480msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1481msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1482
67f393ab 1483#: apt-inst/filelist.cc:481
561866cb
AL
1484#, c-format
1485msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1486msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1487
67f393ab 1488#: apt-inst/filelist.cc:510
561866cb
AL
1489#, c-format
1490msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1491msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1492
67f393ab 1493#: apt-inst/filelist.cc:553
561866cb
AL
1494#, c-format
1495msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1496msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1497
67f393ab 1498#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1499#, c-format
26e38fa2 1500msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1501msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1502
67f393ab 1503#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1504#, c-format
1505msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1506msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1507
67f393ab 1508#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
561866cb
AL
1509#, c-format
1510msgid "The path %s is too long"
1511msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1512
67f393ab 1513#: apt-inst/extract.cc:127
561866cb
AL
1514#, c-format
1515msgid "Unpacking %s more than once"
1516msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1517
67f393ab 1518#: apt-inst/extract.cc:137
561866cb
AL
1519#, c-format
1520msgid "The directory %s is diverted"
1521msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1522
67f393ab 1523#: apt-inst/extract.cc:147
561866cb
AL
1524#, c-format
1525msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1526msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1527
67f393ab 1528#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
561866cb
AL
1529msgid "The diversion path is too long"
1530msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1531
67f393ab 1532#: apt-inst/extract.cc:243
561866cb
AL
1533#, c-format
1534msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1535msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1536
67f393ab 1537#: apt-inst/extract.cc:283
561866cb 1538msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1539msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1540
67f393ab 1541#: apt-inst/extract.cc:287
561866cb
AL
1542msgid "The path is too long"
1543msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1544
67f393ab 1545#: apt-inst/extract.cc:417
561866cb
AL
1546#, c-format
1547msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1548msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1549
67f393ab 1550#: apt-inst/extract.cc:434
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1553msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1554
67f393ab 1555#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1556#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1557#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1558#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
1559#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1560#, c-format
1561msgid "Unable to read %s"
1562msgstr "%s sa nedá čítať"
1563
1564#: apt-inst/extract.cc:494
561866cb
AL
1565#, c-format
1566msgid "Unable to stat %s"
1567msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1568
67f393ab 1569#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
561866cb
AL
1570#, c-format
1571msgid "Failed to remove %s"
1572msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1573
67f393ab 1574#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
561866cb
AL
1575#, c-format
1576msgid "Unable to create %s"
1577msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1578
67f393ab 1579#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
561866cb
AL
1580#, c-format
1581msgid "Failed to stat %sinfo"
1582msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1583
67f393ab 1584#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
561866cb
AL
1585msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1586msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1587
67f393ab 1588#. Build the status cache
1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
1590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
1591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1592#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1593#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1594msgid "Reading package lists"
1595msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
561866cb
AL
1598#, c-format
1599msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1600msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1601
67f393ab 1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1604msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1605msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1606
67f393ab 1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1608msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1609msgstr "Načítavam výpis súborov"
1610
67f393ab 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
561866cb
AL
1612#, c-format
1613msgid ""
1614"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1615"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1616"package!"
1617msgstr ""
1618"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1619"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1620"balíka!"
1621
67f393ab 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
561866cb
AL
1623#, c-format
1624msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1625msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1626
67f393ab 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1628msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1629msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1630
67f393ab 1631#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1634msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1635
67f393ab 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
561866cb
AL
1637msgid "The diversion file is corrupted"
1638msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1639
67f393ab 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
561866cb
AL
1642#, c-format
1643msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1644msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1645
67f393ab 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1647msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1648msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1649
67f393ab 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1651msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1652msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1653
67f393ab 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
561866cb 1655#, c-format
1169dbfa 1656msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1657msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1658
67f393ab 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
561866cb
AL
1660#, c-format
1661msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1662msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1663
67f393ab 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
561866cb
AL
1665#, c-format
1666msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1667msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1668
67f393ab 1669#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1670#, c-format
1671msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1672msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1673
67f393ab 1674#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
c79dc7ed 1675#, fuzzy, c-format
67f393ab 1676msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1677msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1678
67f393ab 1679#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1680#, c-format
1681msgid "Couldn't change to %s"
1682msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1683
67f393ab 1684#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1685msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1686msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1687
67f393ab 1688#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1689msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1690msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1691
67f393ab 1692#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1693msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1694msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1695
67f393ab 1696#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 1697#, c-format
67f393ab 1698msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1699msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
561866cb 1700
67f393ab 1701#: methods/cdrom.cc:123
1702msgid ""
1703"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1704"cannot be used to add new CD-ROMs"
1705msgstr ""
1706"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1707"pridávanie nových CD."
1708
1709#: methods/cdrom.cc:131
1710msgid "Wrong CD-ROM"
1711msgstr "Chybné CD"
1712
1713#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 1714#, c-format
67f393ab 1715msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1716msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1717
67f393ab 1718#: methods/cdrom.cc:171
1719msgid "Disk not found."
1720msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1721
67f393ab 1722#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1723msgid "File not found"
1724msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1725
67f393ab 1726#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1727#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1728#: methods/copy.cc:43
1729msgid "Failed to stat"
1730msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1731
67f393ab 1732#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
1733#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80
1734msgid "Failed to set modification time"
1735msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1736
67f393ab 1737#: methods/file.cc:44
1738msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1739msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1740
67f393ab 1741#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1742#: methods/ftp.cc:162
1743msgid "Logging in"
1744msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1745
67f393ab 1746#: methods/ftp.cc:168
1747msgid "Unable to determine the peer name"
1748msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1749
67f393ab 1750#: methods/ftp.cc:173
1751msgid "Unable to determine the local name"
1752msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1753
67f393ab 1754#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1755#, c-format
1756msgid "The server refused the connection and said: %s"
1757msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1758
67f393ab 1759#: methods/ftp.cc:210
1760#, c-format
1761msgid "USER failed, server said: %s"
1762msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1763
67f393ab 1764#: methods/ftp.cc:217
1765#, c-format
1766msgid "PASS failed, server said: %s"
1767msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1768
67f393ab 1769#: methods/ftp.cc:237
1770msgid ""
1771"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1772"is empty."
1773msgstr ""
1774"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1775"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1776
67f393ab 1777#: methods/ftp.cc:265
1778#, c-format
1779msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1780msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1781
67f393ab 1782#: methods/ftp.cc:291
1783#, c-format
1784msgid "TYPE failed, server said: %s"
1785msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1786
67f393ab 1787#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1788msgid "Connection timeout"
1789msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1790
67f393ab 1791#: methods/ftp.cc:335
1792msgid "Server closed the connection"
1793msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1794
67f393ab 1795#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469
1797msgid "Read error"
1798msgstr "Chyba pri čítaní"
1799
1800#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1801msgid "A response overflowed the buffer."
1802msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1803
1804#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1805msgid "Protocol corruption"
1806msgstr "Narušenie protokolu"
1807
1808#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
1810msgid "Write error"
1811msgstr "Chyba pri zápise"
1812
1813#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1814msgid "Could not create a socket"
1815msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1816
1817#: methods/ftp.cc:698
1818msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1819msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1820
1821#: methods/ftp.cc:704
1822msgid "Could not connect passive socket."
1823msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1824
1825#: methods/ftp.cc:722
1826msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1827msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1828
1829#: methods/ftp.cc:736
1830msgid "Could not bind a socket"
1831msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1832
1833#: methods/ftp.cc:740
1834msgid "Could not listen on the socket"
1835msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1836
1837#: methods/ftp.cc:747
1838msgid "Could not determine the socket's name"
1839msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1840
1841#: methods/ftp.cc:779
1842msgid "Unable to send PORT command"
1843msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1844
1845#: methods/ftp.cc:789
561866cb 1846#, c-format
67f393ab 1847msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1848msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1849
67f393ab 1850#: methods/ftp.cc:798
1851#, c-format
1852msgid "EPRT failed, server said: %s"
1853msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1854
67f393ab 1855#: methods/ftp.cc:818
1856msgid "Data socket connect timed out"
1857msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1858
67f393ab 1859#: methods/ftp.cc:825
1860msgid "Unable to accept connection"
1861msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1862
67f393ab 1863#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1864#: methods/http.cc:959
1865msgid "Problem hashing file"
1866msgstr "Problém s hashovaním súboru"
561866cb 1867
67f393ab 1868#: methods/ftp.cc:877
561866cb 1869#, c-format
67f393ab 1870msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1871msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
561866cb 1872
67f393ab 1873#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1874msgid "Data socket timed out"
1875msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:922
1878#, c-format
1879msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1880msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
561866cb 1881
67f393ab 1882#. Get the files information
1883#: methods/ftp.cc:997
1884msgid "Query"
1885msgstr "Dotaz"
561866cb 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:1109
1888msgid "Unable to invoke "
1889msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1890
67f393ab 1891#: methods/connect.cc:64
1892#, c-format
1893msgid "Connecting to %s (%s)"
1894msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1895
67f393ab 1896#: methods/connect.cc:71
1897#, c-format
1898msgid "[IP: %s %s]"
1899msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1900
67f393ab 1901#: methods/connect.cc:80
1902#, c-format
1903msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1904msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1905
67f393ab 1906#: methods/connect.cc:86
561866cb 1907#, c-format
67f393ab 1908msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1909msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1910
67f393ab 1911#: methods/connect.cc:93
1912#, c-format
1913msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1914msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1915
67f393ab 1916#: methods/connect.cc:108
1917#, c-format
1918msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1919msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1920
67f393ab 1921#. We say this mainly because the pause here is for the
1922#. ssh connection that is still going
1923#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1924#, c-format
1925msgid "Connecting to %s"
1926msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1927
67f393ab 1928#: methods/connect.cc:167
1929#, c-format
1930msgid "Could not resolve '%s'"
1931msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
561866cb 1932
67f393ab 1933#: methods/connect.cc:173
1934#, c-format
1935msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1936msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
802442e3 1937
67f393ab 1938#: methods/connect.cc:176
1939#, c-format
1940msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1941msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
3c4a4974 1942
67f393ab 1943#: methods/connect.cc:223
1944#, c-format
1945msgid "Unable to connect to %s %s:"
1946msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1947
67f393ab 1948#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1951msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
3c4a4974 1952
67f393ab 1953#: methods/gpgv.cc:100
1954msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1955msgstr ""
67f393ab 1956"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1957"sa."
561866cb 1958
67f393ab 1959#: methods/gpgv.cc:204
1960msgid ""
1961"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1962msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1963
67f393ab 1964#: methods/gpgv.cc:209
1965msgid "At least one invalid signature was encountered."
1966msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1967
67f393ab 1968#: methods/gpgv.cc:213
1969#, c-format
1970msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1971msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
561866cb 1972
67f393ab 1973#: methods/gpgv.cc:218
1974msgid "Unknown error executing gpgv"
1975msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 1976
67f393ab 1977#: methods/gpgv.cc:249
1978msgid "The following signatures were invalid:\n"
1979msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 1980
67f393ab 1981#: methods/gpgv.cc:256
de5a560a 1982msgid ""
67f393ab 1983"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1984"available:\n"
de5a560a 1985msgstr ""
67f393ab 1986"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1987"kľúč:\n"
561866cb 1988
67f393ab 1989#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 1990#, c-format
67f393ab 1991msgid "Couldn't open pipe for %s"
1992msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 1993
67f393ab 1994#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 1995#, c-format
67f393ab 1996msgid "Read error from %s process"
1997msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 1998
67f393ab 1999#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377
2000msgid "Waiting for headers"
2001msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2002
2003#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523
de5a560a 2004#, c-format
67f393ab 2005msgid "Got a single header line over %u chars"
2006msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2007
67f393ab 2008#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531
2009msgid "Bad header line"
2010msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2011
67f393ab 2012#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550
2013#: methods/http.cc:557
2014msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2015msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2016
67f393ab 2017#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586
2018msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2019msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2020
67f393ab 2021#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601
2022msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2023msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2024
2025#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603
2026msgid "This HTTP server has broken range support"
2027msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2028
2029#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627
2030msgid "Unknown date format"
2031msgstr "Neznámy formát dátumu"
2032
2033#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774
2034msgid "Select failed"
2035msgstr "Výber zlyhal"
2036
2037#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779
2038msgid "Connection timed out"
2039msgstr "Uplynul čas spojenia"
2040
2041#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802
2042msgid "Error writing to output file"
2043msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2044
2045#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833
2046msgid "Error writing to file"
2047msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2048
2049#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861
2050msgid "Error writing to the file"
2051msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2052
2053#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875
2054msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2055msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2056
2057#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877
2058msgid "Error reading from server"
2059msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2060
2061#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104
2062msgid "Bad header data"
2063msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2064
2065#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
2066msgid "Connection failed"
2067msgstr "Spojenie zlyhalo"
2068
2069#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228
2070msgid "Internal error"
2071msgstr "Vnútorná chyba"
2072
2073#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
2074#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2075msgid "Can't mmap an empty file"
2076msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2077
67f393ab 2078#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
2079#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
de5a560a 2080#, c-format
67f393ab 2081msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2082msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2083
67f393ab 2084#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
de5a560a 2085#, c-format
67f393ab 2086msgid "Selection %s not found"
2087msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2088
67f393ab 2089#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
2090#, c-format
2091msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2092msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
561866cb 2093
67f393ab 2094#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
2095#, c-format
2096msgid "Opening configuration file %s"
2097msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2098
67f393ab 2099#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "Line %d too long (max %d)"
2102msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
561866cb 2103
67f393ab 2104#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
de5a560a 2105#, c-format
67f393ab 2106msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2107msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2108
67f393ab 2109#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
2110#, c-format
2111msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2112msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2113
67f393ab 2114#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
561866cb 2115#, c-format
67f393ab 2116msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2117msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2118
67f393ab 2119#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
561866cb 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2122msgstr ""
2123"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2124
67f393ab 2125#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
561866cb 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2128msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2129
67f393ab 2130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2131#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb 2132#, c-format
67f393ab 2133msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2134msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2135
67f393ab 2136#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
561866cb 2137#, c-format
67f393ab 2138msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2139msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
561866cb 2140
67f393ab 2141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
561866cb 2142#, c-format
67f393ab 2143msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2144msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2145
67f393ab 2146#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152
2147#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2148#, c-format
2149msgid "%c%s... Error!"
2150msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2151
67f393ab 2152#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2153#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2154#, c-format
67f393ab 2155msgid "%c%s... Done"
2156msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2157
67f393ab 2158#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2159#, c-format
67f393ab 2160msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2161msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
561866cb 2162
67f393ab 2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2164#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103
2165#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Command line option %s is not understood"
2168msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb 2169
67f393ab 2170#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2171#, c-format
67f393ab 2172msgid "Command line option %s is not boolean"
2173msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2174
67f393ab 2175#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2176#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2177#, c-format
67f393ab 2178msgid "Option %s requires an argument."
2179msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2180
67f393ab 2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2182#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2185msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2186
67f393ab 2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2190msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
561866cb 2191
67f393ab 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Option '%s' is too long"
2195msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
561866cb 2196
67f393ab 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2200msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2201
67f393ab 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2203#, c-format
67f393ab 2204msgid "Invalid operation %s"
2205msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2206
67f393ab 2207#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2208#, c-format
67f393ab 2209msgid "Unable to stat the mount point %s"
2210msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2211
67f393ab 2212#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
2213#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
561866cb 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Unable to change to %s"
2216msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2217
67f393ab 2218#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2219msgid "Failed to stat the cdrom"
2220msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
561866cb 2221
67f393ab 2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
561866cb 2223#, c-format
67f393ab 2224msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2225msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2226
67f393ab 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
561866cb 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Could not open lock file %s"
2230msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2231
67f393ab 2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
561866cb 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2235msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2236
67f393ab 2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2238#, c-format
2239msgid "Could not get lock %s"
2240msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2241
67f393ab 2242#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
561866cb 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2245msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2246
67f393ab 2247#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
561866cb 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2250msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2251
67f393ab 2252#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
2253#, c-format
2254msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2255msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2256
67f393ab 2257#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2258#, c-format
2259msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2260msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2261
67f393ab 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
2263#, c-format
2264msgid "Could not open file %s"
2265msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2266
67f393ab 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
2268#, c-format
2269msgid "read, still have %lu to read but none left"
2270msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2271
67f393ab 2272#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
2273#, c-format
2274msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2275msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2276
67f393ab 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2278msgid "Problem closing the file"
2279msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2280
67f393ab 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
2282msgid "Problem unlinking the file"
2283msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2284
67f393ab 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
2286msgid "Problem syncing the file"
2287msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2288
67f393ab 2289#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2290msgid "Empty package cache"
2291msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2292
67f393ab 2293#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2294msgid "The package cache file is corrupted"
2295msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2296
67f393ab 2297#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2298msgid "The package cache file is an incompatible version"
2299msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2300
67f393ab 2301#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
de5a560a 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2304msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
561866cb 2305
67f393ab 2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2307msgid "The package cache was built for a different architecture"
2308msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2309
67f393ab 2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2311msgid "Depends"
2312msgstr "Závisí na"
561866cb 2313
67f393ab 2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2315msgid "PreDepends"
2316msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2317
67f393ab 2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2319msgid "Suggests"
2320msgstr "Navrhuje"
561866cb 2321
67f393ab 2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2323msgid "Recommends"
2324msgstr "Odporúča"
561866cb 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2327msgid "Conflicts"
2328msgstr "Koliduje s"
561866cb 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2331msgid "Replaces"
2332msgstr "Nahrádza"
561866cb 2333
67f393ab 2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2335msgid "Obsoletes"
2336msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2339msgid "Breaks"
2340msgstr ""
561866cb 2341
67f393ab 2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2343msgid "important"
2344msgstr "dôležitý"
2345
2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2347msgid "required"
2348msgstr "požadovaný"
561866cb 2349
67f393ab 2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2351msgid "standard"
2352msgstr "štandartný"
561866cb 2353
67f393ab 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2355msgid "optional"
2356msgstr "voliteľný"
561866cb 2357
67f393ab 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2359msgid "extra"
2360msgstr "extra"
561866cb 2361
67f393ab 2362#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121
2363#: apt-pkg/depcache.cc:150
2364msgid "Building dependency tree"
2365msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2366
67f393ab 2367#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122
2368msgid "Candidate versions"
2369msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2370
67f393ab 2371#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151
2372msgid "Dependency generation"
2373msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2374
67f393ab 2375#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2376#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2377#, fuzzy
2378msgid "Reading state information"
2379msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
4948a1ba 2380
67f393ab 2381#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "Failed to open StateFile %s"
2384msgstr "%s sa nedá otvoriť"
4948a1ba 2385
67f393ab 2386#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2389msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
4948a1ba 2390
67f393ab 2391#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102
2392#, c-format
2393msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2394msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2395
67f393ab 2396#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189
2397#, c-format
2398msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2399msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2400
67f393ab 2401#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90
2402#, c-format
2403msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2404msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2405
67f393ab 2406#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92
2407#, c-format
2408msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2409msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2410
67f393ab 2411#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2414msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2415
67f393ab 2416#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2419msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
561866cb 2420
67f393ab 2421#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2424msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2425
67f393ab 2426#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Opening %s"
2429msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2430
67f393ab 2431#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216
2432#: apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Line %u too long in source list %s."
2435msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2436
67f393ab 2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2440msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2441
67f393ab 2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240
2443#, c-format
2444msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2445msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2446
67f393ab 2447#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2449#, c-format
2450msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2451msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2452
67f393ab 2453#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399
561866cb
AL
2454#, c-format
2455msgid ""
67f393ab 2456"This installation run will require temporarily removing the essential "
2457"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2458"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2459msgstr ""
67f393ab 2460"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2461"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2462"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2463
67f393ab 2464#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Index file type '%s' is not supported"
2467msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
561866cb 2468
67f393ab 2469#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247
2470#, c-format
2471msgid ""
2472"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2473msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
561866cb 2474
67f393ab 2475#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103
2476#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2477msgid ""
67f393ab 2478"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2479"held packages."
de5a560a 2480msgstr ""
67f393ab 2481"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2482"pridržanými balíkmi."
561866cb 2483
67f393ab 2484#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105
2485#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2486msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2487msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2488
67f393ab 2489#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59
2490#, c-format
2491msgid "Lists directory %spartial is missing."
2492msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2493
67f393ab 2494#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63
2495#, c-format
2496msgid "Archive directory %spartial is missing."
2497msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2498
67f393ab 2499#. only show the ETA if it makes sense
2500#. two days
2501#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827
561866cb 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2504msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2505
67f393ab 2506#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829
d8260161 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Retrieving file %li of %li"
2509msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2510
67f393ab 2511#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "The method driver %s could not be found."
2514msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2515
67f393ab 2516#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Method %s did not start correctly"
2519msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2520
67f393ab 2521#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396
2522#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
2523#, c-format
2524msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2525msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
561866cb 2526
67f393ab 2527#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124
2528#, c-format
2529msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2530msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
561866cb 2531
67f393ab 2532#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140
2533msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2534msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2535
2536#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57
561866cb 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Unable to stat %s."
2539msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
561866cb 2540
67f393ab 2541#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44
2542msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2543msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
561866cb 2544
67f393ab 2545#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69
2546msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2547msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2548
2549#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73
2550msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2551msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2552
2553#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267
2554msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2555msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2556
2557#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289
d8260161 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Did not understand pin type %s"
2560msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
2561
2562#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297
2563msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2564msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2567msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2568msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2569
2570#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2571#, c-format
2572msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2573msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2574
67f393ab 2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
d8260161 2576#, c-format
67f393ab 2577msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2578msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2579
67f393ab 2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2581#, fuzzy, c-format
2582msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2583msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2584
2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
d8260161 2586#, c-format
67f393ab 2587msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2588msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2589
67f393ab 2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2593msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2594
67f393ab 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
d8260161 2596#, c-format
67f393ab 2597msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2598msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2599
67f393ab 2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2601#, c-format
67f393ab 2602msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2603msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2604
67f393ab 2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2606#, c-format
2607msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2608msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2609
67f393ab 2610#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2613msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2614
67f393ab 2615#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2616msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2617msgstr ""
67f393ab 2618"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2619
67f393ab 2620#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2621msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2622msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2623
67f393ab 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
4948a1ba 2625#, fuzzy
67f393ab 2626msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2627msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2628
67f393ab 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2630msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2631msgstr ""
67f393ab 2632"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2633
67f393ab 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2637msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2638
67f393ab 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2640#, c-format
2641msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2642msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2643
67f393ab 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2645#, c-format
2646msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2647msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2648
67f393ab 2649#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2650#, c-format
2651msgid "Couldn't stat source package list %s"
2652msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2653
67f393ab 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2655msgid "Collecting File Provides"
2656msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2657
67f393ab 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
2659#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2660msgid "IO Error saving source cache"
2661msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2662
67f393ab 2663#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2666msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2667
67f393ab 2668#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
2669#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401
2670msgid "MD5Sum mismatch"
2671msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
c79dc7ed 2672
67f393ab 2673#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2674#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2675msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2676msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2677
67f393ab 2678#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210
2679#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2680#, c-format
561866cb 2681msgid ""
67f393ab 2682"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2683"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2684msgstr ""
67f393ab 2685"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2686"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2687
67f393ab 2688#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269
2689#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2690#, c-format
561866cb 2691msgid ""
67f393ab 2692"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2693"manually fix this package."
561866cb 2694msgstr ""
67f393ab 2695"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2696"manuálne."
561866cb 2697
67f393ab 2698#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310
2699#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2700#, c-format
1b5a6222 2701msgid ""
67f393ab 2702"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2703msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2704
67f393ab 2705#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397
2706#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2707msgid "Size mismatch"
2708msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2709
67f393ab 2710#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2711#, c-format
2712msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2713msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2714
67f393ab 2715#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"Using CD-ROM mount point %s\n"
2719"Mounting CD-ROM\n"
2720msgstr ""
2721"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2722"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2723
67f393ab 2724#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538
2725#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627
2726msgid "Identifying.. "
2727msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2728
67f393ab 2729#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "Stored label: %s \n"
2732msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2733
67f393ab 2734#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590
de5a560a 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2737msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
f9ac6f71 2738
67f393ab 2739#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608
2740msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2741msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2742
67f393ab 2743#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612
2744msgid "Waiting for disc...\n"
2745msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2746
67f393ab 2747#. Mount the new CDROM
2748#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620
2749msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2750msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2751
67f393ab 2752#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638
2753msgid "Scanning disc for index files..\n"
2754msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2755
67f393ab 2756#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid ""
2759"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2760"signatures\n"
2761msgstr ""
2762"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2763
67f393ab 2764#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Found label '%s'\n"
2767msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2768
67f393ab 2769#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744
2770msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2771msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2772
67f393ab 2773#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid ""
2776"This disc is called: \n"
2777"'%s'\n"
2778msgstr ""
2779"Názov tohto disku je: \n"
2780"'%s'\n"
1b5a6222 2781
67f393ab 2782#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764
2783msgid "Copying package lists..."
2784msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2785
67f393ab 2786#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790
2787msgid "Writing new source list\n"
2788msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2789
67f393ab 2790#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799
2791msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2792msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2793
67f393ab 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570
2795#: apt-pkg/cdrom.cc:841
2796#, fuzzy
2797msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2798msgstr "CD-ROM sa odpája..."
de5a560a 2799
67f393ab 2800#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823
d8260161 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Wrote %i records.\n"
2803msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2804
67f393ab 2805#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825
d8260161 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2808msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2809
67f393ab 2810#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828
d8260161 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2813msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2814
67f393ab 2815#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831
d8260161 2816#, c-format
67f393ab 2817msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2818msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2819
67f393ab 2820#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
2821#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
d8260161 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Preparing %s"
2824msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2825
67f393ab 2826#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
2827#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
3c4a4974 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Unpacking %s"
2830msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2831
67f393ab 2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
2833#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
d8260161 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Preparing to configure %s"
2836msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2837
67f393ab 2838#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
2839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
2840#, c-format
2841msgid "Configuring %s"
2842msgstr "Nastavuje sa %s"
de5a560a 2843
67f393ab 2844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
2845#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
2846#, c-format
2847msgid "Installed %s"
2848msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2849
67f393ab 2850#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2852#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
2853#, c-format
2854msgid "Preparing for removal of %s"
2855msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2856
67f393ab 2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2858#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
2859#, c-format
2860msgid "Removing %s"
2861msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974 2862
67f393ab 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
2864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
d8260161 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid "Removed %s"
2867msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2868
67f393ab 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2870#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
5a732c04 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Preparing to completely remove %s"
2873msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2874
67f393ab 2875#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
5a732c04 2877#, c-format
67f393ab 2878msgid "Completely removed %s"
2879msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974 2880
67f393ab 2881#: methods/rsh.cc:330
2882msgid "Connection closed prematurely"
2883msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
c79dc7ed 2884
67f393ab 2885#: methods/rred.cc:219
2886msgid "Could not patch file"
2887msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
c79dc7ed 2888
67f393ab 2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Line %d too long (max %u)"
2892msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
4948a1ba 2893
67f393ab 2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2897msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2898
67f393ab 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2902msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2903
67f393ab 2904#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
2905#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2906#, fuzzy
2907msgid "Hash Sum mismatch"
2908msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
de5a560a 2909
67f393ab 2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Directory '%s' missing"
2913msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
de5a560a 2914
67f393ab 2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "openpty failed\n"
2918msgstr "Výber zlyhal"
2919
2920#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2921#, c-format
2922msgid "Stored label: %s\n"
2923msgstr "Uložená menovka: %s \n"
2924
2925#: apt-pkg/cdrom.cc:678
2926#, fuzzy, c-format
de5a560a 2927msgid ""
67f393ab 2928"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
2929"signatures\n"
de5a560a 2930msgstr ""
67f393ab 2931"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
de5a560a 2932
67f393ab 2933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Processing triggers for %s"
2936msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
de5a560a 2937
67f393ab 2938#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
2939msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2940msgstr ""
d9ca9477 2941
3c791258 2942#~ msgid "File date has changed %s"
2943#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"